GUSHER PUMPS 7071 Serie Mantenimiento, Instalación Y Funcionamiento

Publicidad

Enlaces rápidos

GUSHER PUMPS, INC.
115 INDUSTRIAL DRIVE
WILLIAMSTOWN, KY 41097
PHONE: 859-824-3100
FAX: 859-824-7428
www.gusher.com
SERIE 7071
BomBaS InduStRIaS dE
dImEnSIon & voRItIcE EStandaR
anSI dE pRocESo
mantEnImIEnto, InStaLacIon
& opERacIon
MAINTENANCE • INSTALLATION • OPERATIONS

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GUSHER PUMPS 7071 Serie

  • Página 1 GUSHER PUMPS, INC. 115 INDUSTRIAL DRIVE WILLIAMSTOWN, KY 41097 PHONE: 859-824-3100 FAX: 859-824-7428 www.gusher.com SERIE 7071 BomBaS InduStRIaS dE dImEnSIon & voRItIcE EStandaR anSI dE pRocESo mantEnImIEnto, InStaLacIon & opERacIon MAINTENANCE • INSTALLATION • OPERATIONS...
  • Página 2: Consejos De Seguridad Con Bomba

    CONSEJOS DE SEGURIDAD CON BOMBA OPERACION ROPA DE SEGURIDAD • No opere abajo de flujo minimo estimado, ni • Hay que usar guantes aislados cuando se tocan rodamientos calientes o cuando se con válvulas de succión/emisión tapadas. • No abre aberturas ni válvulas de desagüe. usa el calefactor de rodamiento. No quite tapones cuando se presuriza el • Hay que usar guantes de trabajo densos sistema. cuando se tocan partes que tienen orillas afiladas, especialmente impulsores. SEGURIDAD DE MANTENIMIENTO • Hay usar gafas de seguridad (con protección lateral) para proteger ojos, especialmente en areas con máquinas. • Siempre apargue el poder. • Asegure que la bomba se aisla del sistema • Hay que usar botas de aceto para y la presión se suelta antes de desmontar proteger los pies cuando se tocan partes, herramientas pesadas, etc. la bomba, quitar tapones, y desconectar tubería.
  • Página 3 PROLOGO El diseño, la artesanía, y los materials que se usan en Gusher Pumps proporciona ejecución optima servicio largo sin problemas. Como con cualquier aparato mecánico, uso propio y mantenimiento periódico aumentará la ejecución y vida de su bomba. Este manula se proporciona como una guía para instalación, operación, y mantenimiento propios. ESTE MANUAL DEBE LEERSE Y COMPRENDERSE ANTES DE INSTALAR Y OPERAR CUALQUIERA SERIE 7071 DE BOMBA DE DIMENSION ESTANDAR. GUSHER PUMPS INC. NO SERA RESPONSIBLE PAR DAÑOS FISICOS, NI RETRASOS O DAÑOS CAUSADOS UNA FALLA QUE OBSERVAR LAS INSTRUCCIONES PARA INSTALACION, OPERACION, Y MANTENIMIENTO CONTENIDOS EN ESTE MANUAL. GARANTIA Gusher Pumps Inc. reemplazará durante el transcurso de un año del embarque desde nuestra planta cualquier bomba que en nuestro criterio haya fallado debido a defectos en los materials o en la fabricación con tal que la bomba haya instalada y mantenida apropiadamente y que no haya sido sujeta a abuso. Estas bombas deben regresarse a Gusher Pumps, Inc. con el completo historial de servicio para la inspección y consideración dentro de la garantía respesctiva. Gusher Pumps, Inc. no se hace responsible por el transporte desde y hasta nuestra planta. Además no asumimos ninguna responsabilidad por daños resultantes o por pérdidas de producción. LA GARANTIA ES VALIDA SOLO CUANDO SE USAN PARTES DE GUSHER GENUINAS. La supervisión por un representativo de Gusher autorizado se recomienda para asegurar instalación propia. Más manuals pueden obtenerse en contactando su representativo de Gusher local o en llamando (859) 824-5001.
  • Página 4 INDICE DE MATERIAS INFORMACION GENERAL ........................5 INSTALACION ............................8 OPERACION ............................15 MANTENIMIENTO ..........................18 DESMONTAJE .............................23 REMONTAJE ............................27 APENDICE ............................33...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    INFORMACION GENERAL PRECAUCIONES ..........................5 DESCRIPCION DE BOMBA ........................5 INFORMACION DE PLAC DE NOMBRE ....................6 RECIBIMIENTO Y INSPECION ......................7 ALMACENAMIENTO ........................7 “HANDLING” ..........................7 PRECAUCIONES • NUNCA opere la bomba abajo del flujo ¡CUIDADO! minimo recomendado o cuando está seca. Daño personal pasará si no se sigan los • SIEMPRE aparge el poder al motor antes de procedemientos de este manual. hacer mantenimiento. • NUNCA appliqué calor para quitar el • NUNCA opere la bomba sin aparatos de impulsor. Puede explosionar debida a seguridad instalados correctamente. líquido atrapado. • NUNCA opere la bomba con la válvula de • NUNCA use calor para desmontar la emisión tapada. bomba. Puede explosionar debida a líquido atrapada.
  • Página 6: Informacion De Plac De Nombre

    Cajas Densos- El grosor de la pared 300 psi Ajuste Externo del Impulsor- Nuevo despeje aumenta la vida bajo condiciones corrosives y puede mantenerse con ajuste externo sencillo erosivas. Todos los tamaños se desahogan con en sólo minutos para mantener eficiencias altas emisión centra. Un tapón de desagüe se ofre originales. como una opción. “Rabbeted Fits”- “Rabbets” que se miden Eje Denso- La deflección minima aumenta la exactamente aseguran alineación positiva, vida para menos mantenimiento. vida del sello más larga, reemplazo fácil de elemente rodante de repuesto cuando se exige Manga de Eje Renovable- La manga de tipo mantenimiento. de gancho alivia mantenimiento (se puede quitarse facilmente) y se suelta para permitar Junta de Caja Contenida- Protege contra para cambios en la temperadura. reventones. Armadura de Fuerza Motriz- La armadura Sello Positivo a Impulsor- O-anillo Teflon de fuerza motriz denso se sella contra protege el eje de bombear el líquido.
  • Página 7: Recibimiento Y Inspecion

    RECIBIMIENTO & INSPECCION 4. Las puertas de succión y emisión de la Gusher Pumps, Inc. ha tamado gran cuidada bomba debe cubrirse para evitar materials en preparando su bomba para transporte, sin extraños de entrar la bomba y causando embargo, debida a circunstancias fuera de daño cuando la bomba se comienza a una nuestro control, es possible que su embarque fecha más tarde. tenga daños. Así que, recomendamos que inspeccione su bomba por algunos minutos 5. La bomba debe guardarse alguna parte seca. cuando lo reciba. Busque partes que tengan rajas, curvas, desalineaciones minores (se 6. Rote el eje de bomba varias veces cada dos ocurren desalineaciones minores durante el meses. transporte casi siempre), o partes que falten. Si un daño ha ocurrido, hay que informarlo la “Handling” empresa de transportes y Gusher Pumps, Inc. inmediatamente. ¡CUIDADO! Tambien recomendamos que inspeccione La bomba y sus piezas están pesadas. el número de modelo, caballo de fuerza, Daño serio o daño al equipo pueden característica actuales, g.p.m., y “ft. head” de ocurrir de fallar que levanter y apoyar la la bomba recibida para asegurar que tenga la bomba propiamente. Hay que usar botas bomba que se ordenó para sus condiciones de acero todo el tiempo. específicas de operación. Si Ud. encuentre alguna discrepancia, inforela a Gusher Use cuidado cuando se muevan bombas. El inmediatamente.
  • Página 8: Localizacion/Fundamiento

    INSTALACION PREPARACION .............................8 LOCALIZACION/FUNDAMIENTO ......................8 PLACA DE BASE LLANA ......................... 9-10 PROCEDEMIENTO DE ALINEACION DE ACOPLAMIENTO ...............10 REVISIONES DE ALINEACION ....................10 CRITERIO PARA ALINEACION ....................11 ALINEACION ANGULAR ......................11 ALINEACION PARALELA ......................11 INVESTIGACION DE PROBLEMAS DE ALINEACION .................11 PLACA DE BASE DE LECHADA ......................12 TUBERIA .............................12 TUBERIA DE SUCCION ......................13 TUBERIA DE EMISION ......................14 REVISION DE TUBERIA FINAL ....................14 PREPARACION Cuando prepara su bomba para instalación, Si su bomba acaba de quitar del las puertas de emisión y succión deben estar almacenamiento, todo el aceite o todo el limpias y libres de cualquiera que podría preservativo debe quitars de la caja de prohibir una conexión apretada. Esto es rodamientos. La caja de rodamientos debe especialmente importante en la succión porque limpiarse completamente con queroseno o...
  • Página 9: Placa De Base Llana

    debería dejarse en medio del fundamiento y el vibración y debe suficientemente estar fondo de la base para lechada. Use un tornillo rígido para resistir el “torque” al cual podría para tubos (Fig.3) a dentro de 1/2” de la base someterse. El fundamiento debería 2” a 6” más para una tuerca de fundamiento. largo que la base, dependiendo en el tamaño de la base. Un espacio de aproximadamente 2” FIG. 3 PLACA DE BASE LLANA Hierro Fab. Debería notarse a este punto que 3. Llane la placa de base a dentro de 1/8” más hay que TENER CUIDADO cuando se llana que la longitud y a dentro de .088” más que su bomba para alineación, es sumamente el ancho en ajustando los trozos. importante. Cuando se pone la bomba, la única manera de ajuste es por “shimming”. 4. Aprete las tuercas a mano. 1. Ponga 12 trozos en el fundamiento, un trozo en cada lado de todas las tuercas montantes. Ponga trozos para que la placa de base es ƒ” encima del fundamiento para permitir lechada adecuada (Fig.4). 2. Cuidadamente baje la placa de base en las tuercas montantes. FIG. 4...
  • Página 10: Procedemiento De Alineacion De Acoplamiento

    Wedge-trozo API style- estilo API 5. Ajuste los cuatro tornillos de enchufe hembra para llanar las plataformas a cero 1. Bañe todad los tornillos de enchufe hembra en ambas direcciones. con un compuesto de anti-agarrar para permitir una separación fácil después de 6. Haga girar los tornillos de enchufe hembra que la lechada haya curada. centras hasta que se sienten en sus placas de metal. 2. Recorte 6 placas redondas de “barstock” en las cuales se ponen los tornillos de enchufe 7. Mueva los dos “levels” a las plataformas hembra. “Chamfering” las orillas de la placa de la bomba. Ponga uno a lo largo en una se recomienda para reducir concentraciones plataforma, y el otro a través del medio de de tension. ambas plataformas de bomba. 3. Ponga la placa de base en el fundamiento, 8. Ajuste los tornillos de enchufe hembra para luego levantela ¾” a 1 ½” usando los cuatro llanar las plataformas de bomba en ambas tornillos de enchufe hembra. A este punto, direcciones. los tornillos de enchufe hembra centras no deberían tocar el fundamiento. 9. Instale las tuercas de ancla hasta que estén apretados como una mano.
  • Página 11: Criterio Para Alineacion

    Alineación Final (Alineación Caliente) Alineación Paralela Inspeccione alineación paralela en poniendo un *Después de la primera operación para obtener “straight edge” a través de los dos reborde de alineación correcta cuando el equipo está a la acoplamiento y mida el “offset” a lugares varios temperadura para operar. alrededor la periferia del acoplamiento. NO ROTE el acoplamiento. Si el “offset” exceed Criterio para Alineación .010”, vuelve de alinear el acoplamiento. Buena alineación se logra cuando las Si una corrección es necesaria a la alineación diferencias entre las revisions es .010” o meno angular o paralela, no se olvide de inspeccionar cuando la bomba está a la temperadura para la otra para alineación propia. operar. Sin embargo, durante la instalación, es necesario poner la alineación paralela en la TABLA 1 dirección vertical a un criterio diferente. Esto está debido a las diferencias en los ritmos de AJUSTE FRIO DE ALINEACION expansion de la bomba y del motor. Los ajustes PARALELA VERTICAL fríos recomendados para bombas que se operan con motores eléctricos se muestran en Temp. de Bomba Poner Eje de “Driver” Tabla 1.
  • Página 12: Placa De Base De Lechada

    PLACA DE BASE CON LECHADA 1. Limpie las areas en la placa de base que 3. Vierta lechada en forma asegurando que contactará la lechada. No use limpiadores flue debajo de la base. Llene dentro de ¾” a con aceite porque la lechada no le pegará. 1” del fondo de la base. 2. Construa una forma alrededor la base 4. Permita que la lechada se siente por 48 como se ilustra en Fig.5. Luego moje el horas. fundamiento completamente. 5. Vuelve de inspeccionar la alineación de acoplamiento, haga ajustes que sean necesarios y aprete los tornillos del fundamiento seguramente. FIG. 5 TUBERIA Las pautas para la tubería se dan en “Hydraulic Institute Standards” lo que es disponible del Hydraulic 1. Toda la tubería debe apoyarse Institute, 30200 Detroit Road, Cleveland, OH 44145- independientemente de la bomba. 1967 y debe examinarse antes de instalar la bomba. 2. Antes conectar la tubería a la ¡CUIDADO! bomba, asegure que la lechada haya endurecido y los pernos de Nunca fuerce la tubería en posición en jalando en fundamiento hayan apretarse.
  • Página 13: Tuberia De Succion

    3. Cuando se tocan líquidos a temperaduras 4. Cuando se usa un colador en la succión, altas, se recomienda que las lezadas o instálelo tan cerca a la bomba como sea las uniones de expansión estén instalar posible y elija un colador con una área neta en líneas de succión y/o emisión para que de por lo menos cuatro veces mayor que la la expansión lineal de tubería no saque la tubería de succión. bomba fuera de alineación. 5. Cuandoquiera sea posible, el final de la 4. En bombas que tienen líquidos corrosivos, succión debería ser un mínimo de 3’ debajo la tubería debería adaptarse para permitir del nivel del líquido (Fig. 6). El líquido cerca flujo rápida antes de quitar. la succión de tubo debería ser libre de agitación para prevenir aire de entrar la línea 5. Limpie todas las partes antes de la de succión. instalación. 6. Líquido regresando al embalse no debería Tubería de Succión entrar cerca del tubo de succión de bomba, y el líquido no debería caer de un nivel alto (Fig. 6). ¡CUIDADO! NPSH siempre debe exceder NPSH 7. Si una válvula de pie no se esa en la líne como se muestra en curvas de ejecución de succión, es una buena práctica “to de Gusher. “Reference Hydraulic Institute”...
  • Página 14: Tuberia De Emision

    4. Cuandoquiera sea posible, evite 2. Aumentadores de tubo de emisión debería levantamientos de succión dinámicos de conectarse en medio de la bomba y la más de 15’. válvula de revisión (Fig. 7). 5. Hay que haber una manera de cebar la 3. Si se instalan válvulas que cierran bomba debe estar proveida. rápidamente, aparatos de colchón tambien deberían instalarse para proteger la bomba Cabeza de Succión/Condiciones de Succión de arranques y percusor de agua. Anegada 1. Una válvula de aislamiento debería instalarse en el tubo de succión por lo menos cuatro diámetros de la succión para dejar cierre de la línea para inspección de la FIG. 7 bomba y mantenimiento. 2. El tubo debe estar libre de bolsas de aire. 3. La tubería debería estar llana o inclinar gradualmente hacia abajo de la fuente. 4. Ninguna parte de la tubería debería extender abajo del reborde de succión bomba. 5. El tamaño de la entrada de provisión debería ser uno o dos tamaños mayores que el tubo.
  • Página 15: Operacion

    OPERACION PREPARACION PARA LA PUESTA EN MARCHA ................15 INPECCIONAR ROTACION ...................... 15 INSPECCIONAR DESPEJE DEL IMPULSOR ................15 ACOPLAR BOMBA Y MOTOR ....................16 CEBAR LA BOMBA ........................16 PUESTA EN MARCHA INICIAL ......................17 OPERACION ............................17 ALINEACION FINAL ..........................17 PREPARACION PARA PUESTA EN MARCHA Inspeccionar Rotación el despeje de impulsor delantero para la S, M, y L es entre .010” y .015”. Si el despeje de 1. Instale el cableado en el motor según las impulsor delantero no se pone entre los valores especificaciones del fabricante del motor y arriba, degradación de ejecución importante según las reglas del estado y locales. resultará. Cuando se bombean líquidos más de 200 grados F (93 grados C), el despeje 2. Apargue el poder al empuje. de impulsor delantero cuando está frío debe ponerse según Tabla 2. Es necesario dejar para 3. Desconecte el acoplamiento de eje de expansión diferencial debida a la temperadura motor/bomba para prevenir operación seca...
  • Página 16: Acoplar Bomba Y Motor

    Acoplar la Bomba y el Motor 3. Después de llenar el tubo y la bomba, cierre la avertura de aire. 1. Apargue el poder al motor para prevenir rotación accidental y daño físico. 4. La bomba quedará cebada a menos que la válvula de pie tenga escapes o si el líquido 2. Instale y lubrique el acoplamiento según las se contamina y no deje que la válvula de pie instrucciones del fabricante. se cierre apretado. Con un “ejector”: 3. Instale dispositivo de seguridad para el acoplamiento (vea Apéndice 3, 1. Monte “ejector” al lugar más alto en la caja Instrucciones para Instalación de Dispositvo del impulsor para asegurar separación de de Seguridad para el Acoplamiento). todo el aire en la caja y el tubo de succión. ¡CUIDADO! 2. Opere “ejector” con la válvula de puerta en la línea de emisión cerrada. Nunca opere una bomba sin el dispositivo de seguridad instalado correctamente. 3. Opere hasta que “ejector” descargue un Daño personal puede ocurrir si la bomba flujo de líquido fijo. se funciona sin dispositivo de seguridad.
  • Página 17: Puesta En Marcha Inicial

    PUESTA EN MARCHA INICIAL 3. Si su bomba está empaquetada, afloje los 1. La válvula de puerta en la línea de emisión tornillos de glándula del empaquemiento debería estar tapada y abierta gradualmente para dejar escape libre. Luego aparte los cuando el motor viene a toda velocidad tornillos uniformemente en la glándula de (aproximadamente 5 a 10 segundos). empaquemiento hasta que el escape se Después de que la bomba ha estado reduce a aproximadamente 30 gotas por operando y las líneas de succión y emisión minuto. Nunca aprete el empaquemiento llenarse con líquido, es necesario tapar la bastante para tapar todos los escapes, un válvula de puerta cuando la empiece. escape pequeño se exige para lubricar el empaquemiento y prevenir “scoring” de la 2. Empiece el motor y observe inmediatamente manga de eje. indicadores de presión. Si la presió emisión no se logra, apargue la bomba, vuelve de 4. Inspeccione la bomba para niveles de cebarla, y trate de empezarla otra vez. vibración, temperadura de rodamiento, y ruido excesivo. Si niveles normales se exceden, apargue la bomba y inspeccionela. OPERACION Siempre varie la capacidad con la válvula de ¡CUIDADO! puerta en la línea de emisión. Nunca constreña el flujo de toma.
  • Página 18: Lubricado Con Aceite

    MANTENIMIENTO RODAMIENTOS ..........................18 LUBRICADO CON ACEITE .......................18 LUBRICADO CON GRASA .......................18 ALINEACION PARA EL ACOPLAMIENTO ...................19 SELLOS DEL EJE ..........................19 BOMBAS EMPAQUETADAS .....................19 SELLOS MECANICOS ......................20 PONER EL DESPEJE DEL IMPULSOR ....................21 INVESTIGACION DE PROBLEMAS .....................22 RODAMIENTOS Todas las bombas se lubrican a la planta Lubricado con Grasa Gusher y no debería exigir más lubricación por aproximadamente 1200 horas de operación. 1. Cuando se engrasa, asegure que el Un horario de mantenimiento bien pensado recipiente de grasa, el aparato de grasa, y los “fittings” de grasa estén limpios para solamente puede idears después de los primeros seis mese de operación y la revisión prevenir impurezas de entrar la caja de de lubricación a esta vez. Cada instalación de rodamientos. bomba es única y exige atención seperada para poner el horario de lubricación para cada 2. Quite los dos tapones de alivio de grasa del instalación específica. Aproximadamente una fondo de la armadura.
  • Página 19: Alineacion Para El Acoplamiento

    ALINEACION PARA ACOPLAMIENTO La alineación para acoplamiento debe que se dan en la sección de Instalación. Otra inspeccionarse antes de y después de la vez, se recomienda que se ponga y se siga puesta en marcha inicial, después de 300 horas un programa de mantenimeinto rutinario para de operación, y otra vez después de 1200 asegurar vida óptima de su bomba. horas de operación. Siga procedemientos SELLOS DEL EJE Bombas Empaquetadas (Fig. 8) La mejor manera de recortar el empaquemiento es sobre un “mandrel” el mismo diámetro como la mange del eje. ¡NO TAPE EL ESCAPE! Glándulas que se Detenga el empaquemiento firmemente empaquetan demasiada apretadas aumenta sobre el “mandrel” pero no estire consumo de poder, aumenta desgaste en excesivamente. Recorte el anillo y tratelo en el eje, y acorte la vida de empaquemiento. la caja de relleno para asegurar que llene el Cuando el escape ya no puede controlearse espacio de empaquemiento correctamente en sacando la glándula de empaquemiento, sin brecha en la unión al O.D. del anillo. añada un otro anillo de empaquemiento a la Es necesario wue los anillos se recorten a caja de relleno. Después de más operación y el tamaño correcto, de otro modo la vida de escape ya no puede controlearse, reemplace el servicio se reduce. empaquemiento en usando el procedemiento siguiente: FIG. 8 1. Quite todo el empaquemiento viejo de la caja de relleno. Limpie la caja y la manga...
  • Página 20: Sellos Mecanicos

    Luego entre llave inglesa gradualmente.. después de que la bomba esté en FIG. 9 operación.) uniones de anillos consecutivos deberían tambalearse y cuidarse seperadas por lo menos 90 grados. Cada anillo separado debería sentarse firmemente con una herramienta de apisona. Cuando hay bastante anillos han estado sentado separadamente para que la nariz de la glándula extenda hasta anillos, “tampering” separado debería complementarse por la 9. Reemplazca el empaquemiento cuando glándula. Nunca dependa que la glándula se el escape no puede contrelearse por más siente un juego de anillos propiamente-esto levantamiento en la glándula. apiñará los anillos últimos instalados, pero deje los anillos del fondo flojos en la caja. Algunas razones más comunes por falla de empaquemientio son: 5. Después de que el último anillo se instale, * Instaalción impropia levante los tornillos apretados a mano o * Ajuste de glándula desigual apretados muy suavemente. No apiñe el * Desalineación del eje y látigo del eje empaquemiento en posición por una carga * Selección impropia del emaquemiento para de glándula excesiva. Empiece la bomba, el líquido y levante los tornillos hasta que el escape * Selección impropia para la presión y la se se baje a un mínimo. Asegure que los temperadura tornillos de glándula se levanten igualmente,...
  • Página 21: Poner El Despeje Del Eje

    PONER EL DESPEJE DEL EJE ¡CUIDADO! FIG. 10 Apargue el poder del motor para prevenir puesta en marcha accidental y daño físico. Durante el tiempos, un cambio en la ejecución de la bomba puede notarse. La ejecución puede generalmente renovarse en reajustando el despeje del impulsor. Usando un indicador de dial (Fig. 10): 1. Quite los dispositivos de seguridad para el acoplamiento (vea apéndice 3) y el acoplamiento. 2. Ponga el indicador para que el botón en el Usando un indicador de antena: dial está contra el final del eje o la cara del acoplamiento. 1. Quite los dispositivos de seguridad (vea 3. Afloje las tuercas de jamba y reverse los Apéndice 3) y el acoplamiento. tornillos de ajuste aproxiamdamente dos turnos. 2. Afloje las tuercas de jamba y mueva los tornillos de ajuste aproximadamente dos 4. Aprete los tornillos de traba igualmente turnos. hasta que el frente de los fondos del impulsor en la caja del impulsor. 3. Aprete los tornillos de traba igualmente hasta que el frente de los fondos del 5. Aprete los tornillos de ajuste a mano hasta impulsor en la caja del impulsor.
  • Página 22: Investigacion De Problemas

    INVESTIGACIONES DE PROBLEMAS No se bombea líquido No hay bastante presión • La bomba no está cebada • La velocidad está demasiado baja • La velocidad está demasiada baja • Hay aire en agua • La cabeza de emisión está alta • Defectos mecánicos: • La línea de succión o el colador de El anillo de desgaste está gastado succión está tapado El impulsor está dañado • El impulsor está copletamente tapado • El diámetro del impulsor es demasiado • Dirección incorrecta de rotación pequeño • Demasiado despeje en medio del La bomba funciona por un rato y luego pierde impulsor y el reborde de toma succión No se bombea bastante agua • La línea de succión tiene escapes • Escapes de aire las cajas de succión o • El sello de agua está tapado de relleno • El impulsor está tapado • La velocidad está demasiada baja • Hay aire o gases en líquido...
  • Página 23: Desmontaje

    DESMONTAJE HERRAMIENTAS EXIGIDAS ........................23 DESMONTAJE .............................23 INSPECCION ............................25 HERRAMIENTAS EXIGIDAS • Lanazadora de levantamiento • Llave de tuercas • Indicador de antena • Llave inglesa de eje • Indicador de dial • Llaves inglesas “open end” 9/16”, 3/4”, 7/8”, 15/16” • Micrometro • Llave inglesa “open end” (Armadura L) 7/16” • Califacción de rodamiento de inducción • Llave inglesa “torque” con glenas • Agentes limpiadores 1. Tape las válvulas de succión y de emisión. • “Allen wrenches” (una herramienta para aflojar y apretar tuercas con agujeros hexagonales, etc.) Alicates “snap-ring” • Perforadora de deriva de latón DESMONTAJE ¡CUIDADO! ¡CUIDADO!
  • Página 24 reemplace el tapón de drenar. llave inglesa de eje en el eje y rote el impulsor en la dirección de las manecillas 5. Quite el indicador de vista de aceite (11). del reloj (visto del final del impulsor de ensamblaje) levantando la llave inglesa de 6. Quite los tornillos de tapa que conectan el la superficie de trabajo. Rápidamente haga vastago (18) a la caja del impulsor (26). girar el impuslor en la dirección opuesta impactando el asa de llave inglesacontra 7. Quite los pernos del pedestal de la base. cubo sólido o superficie de trabajo. Repite el proceso hasta que se afloje el impulsor. 8. Quite el ensamblaje rodante de la caja (Fig. 12) del impulsor (26) en usando una grúa (Fig Shaft Wrench-llave inglesa de eje 11). Penetración del aceite puede usarse Solid Block-cubo sólido Si el impulsor no si la unión está corroada. En muchas instancias, se recomienda tener una bomba de repuesto para instalar para guardar el FIG. 12 tiempo a un mínimo. Picture 9. Quite la junta de placa de vastago y desechela. ¡CUIDADO! NUNCA USE calor para desmontar la bomba. Una explosión podría ocurrir debido a líquido tapado. ¡CUIDADO! Nunca quite el ensamblaje rodante para quitar sin asistencia, daño físico podría puede quitarse por el método arriba, el eje ocurrir.
  • Página 25: Inspeccion

    la placa de vastago (23) o el eje (9). rodamientos (13). 16. Quite la glándula de sello/empaquemiento 21.En armaduras de fuerza L, quite el retenedor (19) del eje. de rodamiento radial (13b) de la armadura de rodamientos (13). Quite el sello de aceite 17. Quite los pernos del vastago (18) de la (15) del retenedor de rodamientos radiales. armadura de rodamiento. 22. Quite los pernos del retenedor de 18. Quite los tornillos de ajuste, tuercas de rodamiento de empuje (2) de la caja de jamba, y tornillos de traba de la caja de rodamiento (6). En armaduras de fuerza S, rodamientos (6). ésta es una pieza (2). 19. Quite el eje y el ensamblaje de caja de 23. Quite el sello aceite (3) del retenedor de rodamientos de la armadura de rodamientos rodamiento de empuje. (Fig. 13). 20. En armaduras de fuerza S & M, quite el 24. Quite el anillo “snap-ring” (4) o tuerca de sello de aceite (15) de la armadura de traba (4) del eje. 25. Mueva la caja de rodamiento del rodamiento de empuje (5). 26. Quite los rodamientos (5 y 10) y la caja de rodamientos (6) del eje. FIG. 13 27. Quite el o-anillo de la caja de rodamientos (7) de la caja de rodamientos. 28. Quite la respiradora de armadura de rodamiento y pedesatl (14) de la armadura de rodamientos (13). Después de desmontaje, las partes deben estar limpias para asegurar que funcien propiamente INSPECCION si las veletas tienen ranuras más hondas después de remontaje. Cualquieras partes que que 1/16” o si están gastadas igualmente no satifacen los estandares siguientes deberían...
  • Página 26 encuentran. Asegure que los “fits” el en las tolerancias. Reemplace la caja de rodamiento del eje estén en las tolerancias rodamientos si el “bore” excede estas de Tabla 4. tolerancias. 5. Inspeccione la armadura de rodamiento 8. Inspeccione los rodamientos (5 & 10) para (13) y el pedestal para rajas. Quite todo el contaminación o daño. Si el daño del material extraño de la parte de adentro de la rodamiento no es de desgaste normal, armadura. correja el problema antes de usar la bomba. No use los rodamientos. 6. Inspeccione la placa de vastago para TABLA 5 TOLERANCIAS DE “RUNOUT” DEL EJE “pitting” o desgaste mayor que 1/8” hondo, y asegure que la superficie de la junta esté limpia. 7. Inspeccione la caja de rodamientos para rajas y “pitting”.Cheque que el “bore” esté SERIE 7071 “FIT” DE MANGA “FIT” DE ACOPLAMIENTO CON MANGA .050mm .025mm...
  • Página 27 REMONTAJE REMONTAJE ............................27 SELLO MECANICO ........................30 EMPAQUEMIENTO ..........................31 INVESTIGACION DE PROBLEMAS DEL ENSAMBLAJE ..............32 TABLA 6 TORQUE DE TUERCA SERIE 7071 Posición hilos lubricados hilos secos 6” 7071S 30 FT-LBS 45 FT-LBS 8” 7071S 20 FT-LBS 30 FT-LBS Tuercas de la caja del impulsor 7071M 30FT-LBS 45 FT-LBS 7071L 30 FT-LBS 45 FT-LBS armadura de rodamientos a tuercas de vastago 20 FT-LBS 30 FT-LBS retenedor de rodamientos 7071L 9FT-LBS 12 FT-LBS REMONTAJE 5. Instale el rodamiento radial (10) en el eje.
  • Página 28 3. Enhile tuerca de traba (4) en el eje y aprete hasta que esté apretado. En armadura de fuerza motriz M, use anillo “snap”. 4. Aceite la parte de afuera del rodamiento de empuje y la parte de adentro de la caja de rodamiento (6). Instale la caja de rodamientos en el ensamblaje de eje/ rodamiento. No fuerce el ensamblaje junto. FIG. 14 5. Instale el retenedor de rodamiento de empuje (2), la junta (3), y tuercas, Tuercas “torque” según Tabla 6 y inspeccione el eje para turnos libres. 6. Instale el rodamiento radial (10) en el eje, 8. Aceite la parte de afuera de la caja de para procedemiento de instalación de rodamientos (2) y todas las superficies de la rodamientos, vea Apéndice 4. armadura de rodamientos (13). 7. Instale o-anillo nuevo (7) en la caja de 9. Instale el ensamblaje del eje en la armadura rodamientos (6). de rodamientos. (Fig. 15) 8. Instale el sello de aceite (1) en el retenedor de rodamiento de empuje (2). FIG. 15 FIG. 16 10. Instale tornillos de traba y tornillos de traba con tuercas de jamba, y aprete a mano. 11. Instale el sello de aceite (1) en la caja de rodamientos. Armaduras de Fuerza Motriz M & L 9. Aceite la parte de afuera de la caja de rodamientos (2) y todas las superficies 1. Instale el indicador de vista de aceite,...
  • Página 29 12. Junte pedestal (14) a la armadura de rodamientos, aprete las tuercas a mano. 13. En la armadura de fuerza motriz L, instale la junta de placa final (13a), y la placa final en la armadura de rodamientos. Todos los Modelos 1. Apoye la armadura de fuerza motriz en una posición horizontal. FIG. 18 2. Inspeccione el juego de eje final. Mueva el eje adelante y atrás a mano, si las lecturas del indicador son mayores que los valores en Tabla 7, desmonte la armadura de fuerza motriz y determine la causa. (Fig. 17) 4. Inspeccione el “runout” de la cara de TABLA 7 armadura de rodamientos. Rote el eje JUEGO DEL EJE FINAL mientras el indicador monta por la cara de armadura durante un turno. Si la lectura 7071S .028MM/.048mm varia más de .001”, desmonte la armadura y 7071M .033MM/.053mm determien la causa. (Fig. 19) 7071L .036MM/.058mm FIG. 17 FIG. 19 3. Inspeccione el “runout” del eje. Inspeccione 5. Instale el vastago (18) a la armadura de la manga del eje (16) y enhile el impulsor rodamientos. “Torque” pernos, en un diseño (26) en el eje. Aprete a mano, luego rote entrecruzado, a especificaciones en Tabla 6.
  • Página 30 13. Luego levante de la superficie de trabajo (en el sentido opuesto al de las manecillas FIG. 20 del reloj), luego deje caer en la superficie de trabajo o un cubo sólido, Repite el proceso pocas veces para apretar el impulsor. (Fig. FIG. 22 7. Instale el sello de aceite (15) en la armadura de rodamientos. 8. Instale la placa de vastago (23) al vastago (18). 9. Inspeccione “runout” de la placa de vastago. Rote el eje un turno, si la lectura varia más de .005”, determine la causa y 14. Afloje tornillos de traba y tornillos de correja antes de continuar. (Fig. 21) aumento en la armadura de rodamientos. 10. Instale la manga del eje (16) en el eje. Usando un indicador de antena, ajuste el impuslor hasta que haya un despeje de .030” en medio el impulsor y la placa de vastago. Aprete tornillos de traba y tornillos de aumento y tuercas de jamba. FIG. 21 15. Inspeccione “runout” del impulsor. Si la lectura total, inspeccionada de punta de veleta a punta de veleta, varia más de .005”, determine la causa y corrija antes de continuar. (Fig. 23) 11. Enhile el impulsor (25) con o-anillo de impulsor (17) en el eje. FIG. 23 12. Ponga llave inglesa de eje en el eje y continue enhilar el impulsor hasta que haga un contacto firme con la manga.
  • Página 31 Sellos Mecánicos 1. Coloree la manga del eje azul (16). Escriba una marca a la cara de la placa de vastago para usarla por instalación de sello mecánico. (Fig. 24) FIG. 25 FIG. 24 Bombas Empaquetadas 1.Instale el empaquemiento y la glándula según los procedemientos en la sección de Mantenimiento de este manual. 2. Quite el impulsor (25), la manga del eje (16), Todos los Modelos y la placa de vastago (23). ¡CUIDADO! 3. Instale silla estacionaria de sello mecánico (21) en la glándula de sello (19) según las La bomba y sus compenentes están instrucciones de fabricante de sello. pesados. Daño serio físico o daño al equipo podría ocurrir de una falla de 4. Mueva la glándula de sello (19) con silla levantar y apoyar la bomba propiamente. estacionaria y la junta de glándula de sello Hay que usar botas de acero todo el (20) en el eje. tiempo. 5. Instale el sello mecánico (21) y cuello de traba (22) en la manga de eje según la instrucciones de fabricante de sello. 1. Limpie “fits” en medio el ensamblaje rodante y la caja del impulsor (26).
  • Página 32: Investigacion De Problemas De Ensamblaje

    6. Inspeccione el viaje total del impulsor en la caja, si es más de .030”, hay partes incorrectas o instalación incorrecta. Determine la causa y corrija antes de proceder. 7. Ajuste el despeje del impulsor usando procedemientos en la sección de Mantenimiento de este manual. 8. Reemplace tubería auxiliaria, y llene la bomba con lubricante propio que se explica en la sección de Mantenimiento de FIG. 26 este manual. 5. Reemplace “shims” abajo del pie de 9. Vea que es posible rotar el eje facilmente a armadura y aprete la armadura a la placa mano, si es posible, proceda con la puesta debase. Un indicador de dial debería en marcha de la bomba en la sección de montarse para medir la distancia en medio Operación de este manual. Si el eje no rota la parte superior y la placa de base. Esta facilmente, determine la causa y corrija. medición no debería cambiar cuando se apretem los pernos. INVESTIGACION DE PROBLEMAS DE ENSAMBLAJE Problema Causa Solución Despeje del impulsor interno es demasiado Reemplace los rodamientos con tipo Juego del eje final grande.
  • Página 33: Apendice 1-Partes De Repuesto

    APENDICE APENDICE 1-PARTES DE REPUESTO ....................33 APENDICE 2-DIBUJOS ......................... 35-37 APENDICE 3-INSTALACION DE DISP. DE SEGUR. DE ACOPLAMIENTO .........38 APENDICE 4-INSTALACION DE RODAMIENTOS................39 APENDICE 7-FLUJO MINIMO RECOMENDADO ................40 APENDICE 1-PARTES DE REPUESTO Si una bomba de repuesto no puede justificarse, Gusher recomienda que se guarden varias parte en su reserva para situaciones de emergencia. Nosotros recomendamos: • Impulsor (25) • O-anillo del impulsor (17) • Eje (9) • O-anillo de la caja de rodamientos (7) • Manga del eje (16) • Sello de aceite (Final de acoplamiento) (1) • Rodamiento de empuje (5) • Sello de aceite (Armadura de rodamientos) (15) • Rodamiento radial (10) • Sello mecánico (21) • Junta de placa de vastago (24) • Mitad de anillo de lanterna (Bombas empaquetadas) • Anillo “snap” (4) • Juego de empaquemiento (Bombas empaquetadas) • Tuerca de traba (4) • Glándula de empaquemiento (Bombas empaquetadas) Cuando se ordenan partes de repuesto, la siguiente información debería proveerse para permitar que la planta dé información precisa en números de partes para la bomba en cuestión: • Número serial • Caballo de fuerza y caracteristicas actuales • Número de modelo completo • Material de construcción • Tamaño de emisión • Tamaño de armadura de fuerza motriz • Descripción de parte...
  • Página 37 APENDICE 3-INSTALACION DE DISPSOSITIVO DE SEGURIDAD DE ACOPLAMIENTO 3. Antes de que la mitad de dispositivo de ¡CUIDADO! seguridad de acoplamiento se ha puesto alrededor la placa final, asegurela con un Antes de trabajar con dispositivos de perno, una tuerca, y dos arandelas por el seguridad de acoplamiento, el motor debe desactivar, el botón de arranque debe agujero redondo en el frente de la mitad de ponerse en una posición trabada, y una dispositivo de seguridad. etiqueta de advertencia debe ponerse al botón de arranque indicando que se 4. Desplegue el fondo de la segunda mitad del hace el servicio. Reemplace el dispositivo dispositivo de seguridad de acoplamiento póngala sobre la primera mitad, asegure de seguridad de acopla-miento antes que la ranura anular mire el motor. (Fig. 29) de reanudar operación normal de la bomba. Gusher Pumps, Inc. no asume responsabilidad si se evita esta práctica. 1. Junte la placa final al ensamblaje rodante y aprete la tuercas. (Fig. 27) FIG. 29 FIG. 27 5. Ponga la segunda placa final sobre el eje del motor y póngala en la ranura anular de la segunda mitad del dispositivo de seguridad. Asegure la placa final usando un perno, una tuerca, y dos arandelas en el...
  • Página 38 APENDICE 4-INSTALACION DE RODAMIENTOS 1. Empiece en limpiando su área de trabajo, debería un poco mayor que el “bore” de contaminaciones pueden causar fallas de rodamientos. Los finales de la tubería rodamientos tan rápidamente como otras deberían estar cuadros (con rincones con razones. chamfanes para que no se desconche) y debería contactar sólo el anillo de 2. La fuerza de soporte debería aplicarse rodamientos interno. El eje debe detenerse contra el anillo, y sólo el anillo, lo que está en la línea con el ram del “arbor press” para “press-fitted”. Un rodamiento nunca debería evitar “cocking” el rodamiento en la silla del forzarse en un eje con presión o golpes de eje. un martilo al anillo exterior, el rodamiento no debería estar “press-fitted” en una caja por 5. Cuando un “arbor press” no está disponible. fuerza aplicada al anillo exterior. El rodamiento puede ponerse en la silla del eje por golpes suaves de un martillo contra 3. Usando un “arbor press”, el rodamiento el final de la tubería de metal suave. Estos puede ponerse en cubo de cara lo que golpes deberían hacerse alternadamente contacta sólo el anillo de rodamientos contra lados opuestos de la cara de tubería, exterior y tambien tiene un diámetro y gran cuidado debe tomarse para evitar de agujero mayor que el “bore” de “cocking” el rodamiento mientras se pone rodamientos, como se muestra en Fig. A. El en la silla del eje.
  • Página 39 APENDICE 7 – FLUJO MINIMO RECOMENDADO FLUJO MINIMO RECOMENDADO DE SERIE 7071 (GPM @ DIAMETRO MAXIMO) Modelos de bombas 2 Pole 60 Hz 2 Pole 50 Hz 4 Pole 60 Hz 4 Pole 50 Hz 6 Pole 60 Hz 6 Pole 50 Hz 6 Pole 60 Hz 3450 RPM 2850 RPM...
  • Página 40 Ruthman... Another Word for Innovation It began in 1913, servicing me- chanical components of the steamboats on the Ohio River. The company founder, Alois Ruthman, was a man of vision and saw part Gusher Pumps is a Division of of the future of the company was Ruthman Companies in the development of a reliable in- Corporate Headquarters dustrial pump. 1212 Streng Street Cincinnati, OH 45233 In 1924, with the conception of the first vertical ball bearing seal-...

Este manual también es adecuado para:

7071s7071m7071l

Tabla de contenido