Circuito eléctrico..........................Pag.28 probabilidad lo habrá sometido a un sobreesfuerzo y deberá moderar en lo sucesivo la Despiece................http://www.rubi.com/moduls/explodings velocidad de avance del corte. Queda prohibida toda reproducción total o parcial de la obra, en cualquier formato o por cualquier medio o procedimiento ya sea mecánico, fotográfico o electrónico, sin la autorización previa de GERMANS BOADA S.A.
Página 4
Once the machine is operating, wait until the motor and the water supply by the pump Electric diagram..........................Pag.28 return to normal (4 or 5 seconds). Explodings................http://www.rubi.com/moduls/explodings To make correct cuts, guide the blade firmly and evenly, without brusque movements and without forcing the motor. One incorrect move can break the work piece and seriously Without the previous authorisation of GERMANS BOADA S.A., the partial or total reproduction of this manual, in any format or by any means or process, is strictly prohibited, whether such reproduction be mechanical, photographic or electronic.
Página 5
Système électrique..........................Pag.28 verte ou I et pour l’arrêt de la machine appuyer sur le bouton de couleur rouge ou 0. (fig. Eclaté..................http://www.rubi.com/moduls/explodings Les machines DV sont équipées d’un système de sécurité contre la surchauffe du moteur. Dans le cas d’arrêt du moteur sans cause apparente, patienter quelques minutes car il Toute reproduction intégrale ou partielle du présent ouvrage, quel qu'en soit le format ou par quelque procédé...
Página 6
Circuit elèctric............................Pag.28 babilitat haurà estat sotmès a un sobreesforç, i a partir d'aquí caldrà moderar la velocitat Explodings................http://www.rubi.com/moduls/explodings d'avanç del tall. Queda prohibida qualsevol reproducció total o parcial de l'obra, en qualsevol format i per qualsevol mitjà o procediment sigui mecànic, fotogràfic o electrònic, sense l'autorització prèvia de GERMANS BOADA S.A.
Página 7
Para realizar cortes correctos, o avanço da peça a cortar deve ser contínuo, sem empu- Explodings................http://www.rubi.com/moduls/explodings Fica proibida toda e qualquer reprodução, total ou parcial do manual de instruções, qualquer que seja o formato ou por qualquer meio ou processo, seja mecânico, fotográfico, ou electrónico sem a autorização prévia da GERMANS BOADA S.A.
Página 8
Circuito elettrico..........................Pag.28 Se il motore si ferma senza causa apparente, dovremo attendere qualche minuto, visto Explodings................http://www.rubi.com/moduls/explodings che que, con ogni probabilità, sarà stato sottoposto ad un sovraccarico di lavoro: si dovrà moderare la velocità di avanzamento del taglio. Una volta che la macchina è in funzionamento, attendere che il motore ed il somministra- Si vieta ogni riproduzione totale o parziale dell'opera in qualsiasi formato e per qualsiasi mezzo o procedimento, sia meccanico, fotografico o elettronico, senza previa autorizzazione di GERMANS BOADA S.A.
Página 9
Elektrische Schaltung..........................Siete. Bleibt der Motor ohne ersichtlichen Grund stehen, warten Sie einige Minuten, denn er ist sicherlich Zerlegen................... http://www.rubi.com/moduls/explodings überlastet. In der Folge sollte die Vorschubgeschwindigkeit beim Schnitt etwas gedrosselt werden. Nach dem Einschalten der Maschine, warten bis der Motor und die Wasserversorgung über die Pumpe regelmäßig laufen (4 bis 5 Sekunden).
Página 10
Electrisch circuit..........................Pag.28 5. Start de machine door middel van de groene knop of de 0. Om af te sluiten druk je op de Onderdelen................ http://www.rubi.com/moduls/explodings rode knop of op de 0. (fig. 13) 6. De DV machines beschikken over een veiligheidssysteem die bestand is tegen oververhit- ting van de motor.
Página 11
Elekrisk kredsløb............................Side 28 Start maskinen ved at trykke på den grønne knap og slukke med rødt. (fig. 13) Explodings................http://www.rubi.com/moduls/explodings Modeller DV har et sikkerhedssystem, der beskytter motoren mod overophedning . Hvis motoren skal stoppe uden synlig grund , vent et par minutter, da det sandsynligvis er overbelastet motor skift der efter til en mere moderat skærehastighed.
нажать красную кнопку или 0. (рис. 13) Электрическая цепь.............................28 Электроплиткорезы модели DV оснащены системой защиты двигателя от перегрева. Схема станка..................http://www.rubi.com/moduls/explodings Если двигатель останавливается без видимых на то причин, подождите несколько минут, поскольку вы подвергли его чрезмерному усилию. Во избежание этого следует уменьшить...
Página 13
28 Makineyi yeşil butona basıp açınız ve kırmızı butona basıp kapatınız. (fig. 13) Explodings................http://www.rubi.com/moduls/explodings DV serisinde motoru aşırı ısınmaya karşı koruyan bir güvenlik sistemi vardır. Eğer motor bilinmeyen bir sebepten dolayı duruyorsa, bir kaç dakika bekleyin. Büyük ihtimalle aşırı...
Po uruchomieniu maszyny należy odczekać 4-5 sekund, aż unormuje się praca silnika i podawanie ..........Rysunek złożeniowy (exploding) http://www.rubi.com/moduls/explodings wody przez pompę wodną. Przy cięciach prostych tarcza powinna wchodzić w płytkę w sposób płynny, bez uderzeń i popycha- Wszelkie odtwarzanie całości lub fragmentów tekstu podręcznika w jakimkolwiek formacie, jakimikolwiek środkami i w jakikolwiek sposób - mechaniczne, fotograficzne lub elektroniczne, bez uprzedniego zezwolenia GERMANS BOADA S.A., jest zabronione.
Página 15
Ηλεκτρολογική συνδεσμολογία. p.28 κατά πάσα πιθανότητα έσβησε από υπερβολική πίεση και θα πρέπει να μειώσουμε στη Exploding................http://www.rubi.com/moduls/explodings συνέχεια την ταχύτητα κοπής. Οταν το μηχάνημα μπεί σε λειτουργία, θα πρέπει να περιμένουμε λίγο ώστε να αποκατασταθεί η παροχή του νερού μέσω της αντλίας. (4 ή 5 δεύτερα).
Página 16
DV mallit ovat ns. päältäsahaavia malleja, joka mahdollistaa erilaisten leikattavien materiaa- ................... Exploding http://www.rubi.com/moduls/explodings lien asettelun tukevasti. (kuva 10) Välttääksesi onnettomuudet, sammuta moottori aina ennen seuraavia toimenpiteitä: -vai- htaessasi suoraleikkauksesta jiirileikkaukseen (ja päinvastoin), -korkeussäätöä, -säätäessäsi sivuohjainta (kuvat 11, 12) Laite käynnistetään painamalla vihreää...
Página 17
Elektrické schéma............................str. 28 Kvalitních řezů dosáhnete plynulým pohybem řezné hlavy po portálu, vyhněte se prudkým Montážní schéma a seznam dílů........http://www.rubi.com/moduls/explodings pohybům a přetěžování motoru. Jeden nesprávný pohyb může vést ke zničení řezaného materiálu nebo poškození kotouče. (viz. obr. 15 a 16) Bez předchozího schválení...
Página 18
DV Modeli raspolažu sigurnosnim sustavom koji štiti motor od pregrijavanja. Strujni dijagram .............................str. 28 Ako se motor gasi bez posebnog razloga, pričekajte par minuta jer se vjerojatno pregrijao. Exploding................http://www.rubi.com/moduls/explodings Smanjite brzinu rezanja. Kada mašina započne s radom, pričekajte dok se motor i napajanje vodom iz pumpe ne vrati u normalu (4 do 5 sekundi).
Página 19
împotriva supraîncălzirii. Diagrama electrică............................str. 28 Dacă motorul se opreşte fără niciun motiv aparent, aşteptaţi câteva minute. Cau- Exploding................http://www.rubi.com/moduls/explodings za probabilă este supraîncălzirea. Moderaţi viteza în debitările ulterioare. După ce maşina funcţionează, aşteptaţi până când motorul şi pompa de apă Reproducerea parţială sau totală a acestui manual fără acordul prealabil al GERMANS BOADA S.A., în orice format sau prin orice mijloace sau procese, este strict interzisă, indiferent dacă o astfel de reproducere este mecanică, fotografică sau electronică.
Página 23
2 3 . A. Zona de trabajo prevista para baldosas de más de 60 cm. / Area planned for tile work of more than 60 cm. / Zone de travail prévue pour des dalles de plus de 60 cm. / Zona de treball prevista per rajoles de més de 60 cm. / Zona de trabalho prevista para peças com mais de 60 cm.
Página 24
ACCESORIOS / ACCESSORIES / ACCESSOIRES / ACCESSORIS / ACESSÓRIOS / ACCESSORI / ZUBEHÖR / ACCESSOIRES / TILBEHØR / ПРИСПОСОБЛЕНИЯ / AKSESUARLAR /AKCESORIA / ΑΞΕΣΟΥΆΡ / LISÄVARUSTEET / PŘÍSLUŠENSTVÍ / DODACI / ACCESORII 2 4 . CABLES CON ENCHUFE / CABLE WITH PLUG / CÂBLES AVEC PRISE / CABLES AMB ENDOLL / CABOS COM FICHA / CAVI ELETTRI- CI CON PRESA / KABEL MIT STECKER KABELS MET STEKKER / KABEL TIL 230 V / ΚΑΛΩΔΙΑ...
Página 25
SHODĚ / ΔΉΛΩΣΗ ΑΠΟΔΟΧΉΣ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΏΝ EC / IZJAVA O SUKLADNOSTI S EU PROPISIMA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU REGLEMENTĂRILE CEE 2 5 . La empresa, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), declara bajo su única responsabilidad que la máquina: RUBI DIAMANT DV Cumple con las siguientes normas: UNE-EN-12418:2001+A1:2009: Sierras para cortar mampostería y piedra a pie de obra.
Página 26
O SHODĚ / ΔΉΛΩΣΗ ΑΠΟΔΟΧΉΣ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΏΝ EC / IZJAVA O SUKLADNOSTI S EU PROPISIMA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU REGLEMENTĂRILE CEE 2 6 . Het bedrijf, Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spanje), verklaart als enige verantwoordelijke dat de machine: RUBI DIAMANT DV aan de volgende normen voldoet: UNE-EN-12418:2001+A1:2009: Zaagmachines voor het zagen van metselwerk en steen op het terrein.
Página 27
SHODĚ / ΔΉΛΩΣΗ ΑΠΟΔΟΧΉΣ ΤΩΝ ΚΑΝΟΝΙΣΜΏΝ EC / IZJAVA O SUKLADNOSTI S EU PROPISIMA / DECLARAŢIE DE CONFORMITATE CU REGLEMENTĂRILE CEE 2 7 . Firma Germans Boada S.A Avda. Olimpíades 89-91, P.O Box 14 -08191 Rubi (Barcelona, Spain), prohlašuje v plné své zodpovědnosti, že výrobek: RUBI DIAMANT DV Je v souladu s následujícími normami a normativními dokumenty:...
Página 29
ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VI- BRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ 2 9 .
Página 30
ENSAYO VIBRACIÓN / VIBRATION TEST / ESSAI DE VIBRATION / ASSAIG DE VIBRACIÓ / ENSAIO DE VIBRAÇÃO / PROVA DI VIBRAZIONE / VI- BRATIONSPRÜFUNG / TRILTEST / VIBRATION TEST / ВИБРОИСПЫТАНИЯ / TITREŞIM TESTI / PRÓBA WIBRACJI / TÄRINÄTESTI / MĚŘENÍ 3 0 .
Página 31
3 1 . GARANTÍA DE 2 AÑOS 2 JAHRE GARANTIE 2 JAAR GARANTIE 2 GADA GARANTIJA 2 ÉV GARANCIA La garantía cubre todo defecto de Die Garantie deckt - in Übereinstimmung Η εγγύηση καλύπτει οποιοδήποτε Garantija ietver visas ražošanas vai A garancia érvényes minden gyártási és...
Página 32
Do wszelkich reklamacji garantien. Dette dokumentet må jaspool RUBI ametliku teenindust. nati. Per qualsiasi intervento in garan- należy nieodzownie załączyć niniejszy fremlegges sammen med kjøpebevis Garantii kehtib ainult antud garan- zia, è...