Riservato ad operatori qualificati - Reserved to qualified operators - Für qualifizierte Betrieben - Resérvé aux personnel qualifié - Reservado a técnicos calificados
EN
5
INSTALLATION
5.4 ELECTRICITY CONNECTION
Connection to the mains electricity supply is carried out by connecting
the plug to a mains socket (fig.6).
The supply socket must be equipped with an efficient earth plate and it
must be sized for the load of the appliance (see technical characteris-
tics).
Make sure that the mains voltage corresponds with what is specified on
the data plate.
Make sure that there is an omnipolar switch above the socket with a
minimum contact break of 3 mm protected by fuses of suitable amper-
age for the absorption of the appliance itself (see technical characteris-
tics and data plate).
Connect the machine to a mains electrical network protected by a circuit
breaker with a sensitivity equal to or less than 30 mA.
DE
5
INSTALLATION
5.4 ELEKTROANSCHLUSS
Das Gerät wird durch Einstecken des Steckers in eine Steckdose an
das Stromnetz angeschlossen (abb.6).
Die vorgesehene Steckdose muss mit einer leistungsfähigen, der Last
des Gerätes (siehe technische Eigenschaften) entsprechenden Erdung
versehen sein.
Vergewissern Sie sich, dass die Netzspannung dem auf dem Typen-
schild angegebenen Wert entspricht.
Stellen Sie sicher, dass oberhalb der Steckdose ein allpoliger Schal-
ter mit Mindestkontaktweite von 3 mm installiert wurde, der durch eine
Schmelzsicherung geschützt sein muss, deren Wattgröße der Absorpti-
on des Gerätes (siehe Technische Eigenschaften) entspricht.
Die Maschine an ein Versorgungsnetz mit einem Differential-
Schutzschalter mit einer Auslösesensibilität von max. 30 mA
anschließen.
FR
5
INSTALLATION
5.4 CONNEXION ELECTRIQUE
Pour raccorder l'appareil à la ligne électrique, branchez la fiche dans
une prise de courant (fig.6).
La prise de courant prévue doit être équipée d'une prise de terre effi-
cace et être dimensionnée à la charge de l'appareil (voir caractéris-
tiques techniques).
Vérifiez que la tension de réseau est conforme aux spécifications de la
plaquette signalétique.
Contrôlez s'il y a bien en amont de la prise un interrupteur omnipolaire
avec au moins 3 mm d'ouverture entre les contacts protégé par des
fusibles dont l'ampérage est approprié à l'absorption de l'appareil (voir
caractéristiques techniques et données de la plaquette signalétique).
Branchez la machine au réseau électrique protégé par un interrupteur
différentiel à sensibilité non supérieure à 30 mA.
ES
5
INSTALACIÓN
5.4 CONEXIÓN ELÉCTRICA
La conexión a la red eléctrica se efectúa aplicando el enchufe en una
toma de red (fig.6).
La toma de corriente debe estar provista de contacto de tierra eficaz y
debe ser de dimensiones adecuadas para la carga del aparato (véanse
características técnicas).
Controlar que la tensión de red corresponda a las especificaciones que
aparecen en la placa de datos.
Controlar que en posición previa a la toma esté instalado un interruptor
omnipolar con distancia mínima de los contactos de 3 mm y protegido
mediante fusibles de amperaje adecuado para el consumo del aparato
mismo (véanse características técnicas y datos de placa).
Conecten la máquina a una red de alimentación eléctrica protegida por
un interruptor diferencial con una sensibilidad no superior a 30 mA.
5561497:2
Warning!
If the power cable is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, by an authorized technical assistance pro-
vider or else by an individual with similar qualifications, in
order to prevent any risks.
The main ON/OFF switch, allows the easy disconnection of
the appliance from the mains electricity supply.
The electrical power outlet must be in an accessible location.
Before connecting the machine to a multiple socket, verify
its specifications and total load rating (fig.6.1).
Achtung!
Ein beschädigtes Stromversorgungskabel muss vom Her-
steller bzw. von seinem Kundendienst oder einer Person
mit vergleichbarer Qualifikation ausgewechselt werden, um
etwaige Gefahren zu vermeiden.
De Hautschalter ON/OFF ermöglicht ein müheloses Abtren-
nen des Gerätes von der Stromzufuhr.
Die Stromsteckdose muss sich in einer gut zugänglichen
Position befinden.
Bevor das Gerät an eine Mehrfachsteckdose angeschlos-
sen wird, deren Eigenschaften und die Gesamtlast prüfen
(Abb.6.1).
Attention!
Si le câble d'alimentation est endommagé, il doit être rem-
placé par le fabricant ou par son service d'assistance tech-
nique ou dans tous les cas par une personne qualifiée de
façon à éviter tout risque éventuel.
L'interrupteur général ON/OFF permet de déconnecter faci-
lement l'appareil du réseau électrique.
La prise de courant doit être placée dans un endroit acces-
sible.
Avant de brancher la machine à une prise vérifier ses carac-
téristiques et la charge totale (fig.6.1).
¡Atención! Si el cable de alimentación está dañado, debe
ser sustituido por el fabricante, por su servicio de asis-
tencia técnica o por una persona con capacitación similar,
para prevenir cualquier riesgo
El interruptor general ON/OFF permite una desconexión fá-
cil del aparato de la red eléctrica.
La toma de corriente debe colocarse en una posición ac-
cesible
Antes de conectar la máquina a un enchufe múltiple com-
probar las características y la carga general (fig.6.1).
21