Schumacher SPI1 Manual Del Propietário

Schumacher SPI1 Manual Del Propietário

Mantenedor de baterías automático
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 37

Enlaces rápidos

English
.......................02
Deutsch
.....................19
Español
.....................37
Français
....................54
SPI1
Italiano
.......................71
Nederlands
Svenska
...................105
..............88
0099001633-00

Publicidad

Tabla de contenido

Solución de problemas

loading

Resumen de contenidos para Schumacher SPI1

  • Página 1 SPI1 English Italiano .......02 .......71 Deutsch Nederlands .....19 ....88 Español Svenska .....37 ....105 Français ....54 0099001633-00...
  • Página 2 ENGLISH Original instructions SPI1 Model: Automatic Battery Maintainer OWNER’S MANUAL READ THE ENTIRE MANUAL BEFORE USING THIS PRODUCT. WARNING FAILURE TO DO SO COULD RESULT IN SERIOUS INJURY OR DEATH. Markings and symbols Read manual Caution, risk of Do not expose...
  • Página 3 1.4 Do not expose the charger to rain or snow. 1.5 Use only recommended attachments. Use of an attachment not recommended or sold by Schumacher Electric Corporation may result in a risk of fire, electric shock ®...
  • Página 4 1.6 To reduce the risk of damage to the electric plug or cord, pull by the plug rather than the cord when disconnecting the charger. 1.7 An extension cord should not be used unless absolutely necessary. Use of an improper extension cord could result in a risk of fire and electric shock. If an extension cord must be used, make sure: •...
  • Página 5: Personal Precautions

    2. PERSONAL PRECAUTIONS RISK OF EXPLOSIVE GASES. WARNING 2.1 NEVER smoke or allow a spark or flame in the vicinity of a battery or engine. 2.2 Remove personal metal items such as rings, bracelets, necklaces and watches when working with a lead-acid or lithium ion battery. These batteries can produce a short-circuit current high enough to weld a ring or the like to metal, causing a severe burn.
  • Página 6: Charger Location

    baking soda and water to neutralize the battery acid and help eliminate airborne corrosion. Do not touch your eyes, nose or mouth. 3.4 Add distilled water to each cell until the battery acid reaches the level specified by the battery manufacturer. Do not overfill. For a battery without removable cell caps, such as valve regulated lead acid batteries (VRLA), carefully follow the manufacturer’s recharging instructions.
  • Página 7 6.1 Position the AC and DC cables to reduce the risk of damage by the hood, door and moving or hot engine parts. NOTE: If it is necessary to close the hood during the charging process, ensure that the hood does not touch the metal part of the battery connectors or cut the insulation of the cables.
  • Página 8: Grounding And Ac Power Cord Connections

    7.4 Position yourself and the free end of the cable you previously attached to the NEGATIVE (NEG, N, -) battery post as far away from the battery as possible – then connect the NEGATIVE (BLACK) charger connector to the free end of the cable. 7.5 Do not face the battery when making the final connection.
  • Página 9: Charging Indicator

    10. FEATURES 1. Hook attachment 2. Charging status LED 3. Bad Battery LED 4. Power LED 5. Clamps Reversed LED 6. Battery clamps (quick-connect) 7. Ring connectors (quick-connect) 11. CONTROL PANEL LED INDICATORS POWER (green) LED lit: The charger is connected to AC power. CHARGING INDICATOR: Yellow/orange LED lit: The charger is charging the battery.
  • Página 10 CHARGING A BATTERY IN THE VEHICLE 1. Turn off all the vehicle’s accessories. 2. Keep the hood open. 3. Clean the battery terminals. 4. Place the charger on a dry, non-flammable surface, or use the convenient hook attachment to hang the unit safely outside the work area. 5.
  • Página 11 USING THE RING CONNECTORS 1. To permanently attach to a battery, loosen and remove each nut from the bolt at the battery terminal. 2. Connect the red POSITIVE connector ring to the POSITIVE battery terminal. 3. Connect the black NEGATIVE connector ring to the NEGATIVE battery terminal. 4.
  • Página 12: Maintenance And Care

    MAINTAINING A BATTERY The SPI1 maintains both 6 and 12 volt batteries, keeping them at full charge. NOTE: The maintain mode technology allows you to safely charge and maintain a healthy battery for extended periods of time. However, problems with the battery, electrical problems in the vehicle, improper connections or other unanticipated conditions could cause excessive current draws.
  • Página 13: Troubleshooting

    15. TROUBLESHOOTING PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION All five LEDs come on The charger is plugged into No problem; this is normal. for 2 seconds, then an AC outlet. turn off. I cannot select a 6V or The charger is equipped No problem;...
  • Página 14: Replacement Parts

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION The battery is sulfated. The charger is in desulfation The red mode. Continue charging BATTERY LED is lit. for several hours. If not successful, have the battery checked. Lack of progress is detected The battery may be and battery voltage is below overheated.
  • Página 15 18. LIMITED WARRANTY WARRANTY TERMS AND CONDITIONS Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) or the resellers authorized by the Manufacturer (the “Reseller”) warrant this Charger (the “Product”) for two (2) years, according to the following stipulations. Any and all warranties, other than the warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded to the fullest extent permissible under applicable law.
  • Página 16 Manufacturer. Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with the Product that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation. This warranty does not exclude or diminish any claims the Manufacturer may have against the distributors of The Product.
  • Página 17: Declaration Of Conformity

    Cory Watkins, President March 10, 2016 Hereby declares that the equipment Model SPI1 is compliant to the DIRECTIVE 2011/65/EU OF THE EUROPEAN PARLIAMENT AND OF THE COUNCIL of 8 June 2011 (RoHS) on the restriction of the use of certain hazardous substances in electrical and electronic equipment while: The parts do not exceed the maximum concentrations of 0.1% by weight in homogenous...
  • Página 18 • 18 •...
  • Página 19 DEUTSCH Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen SPI1 Modell: Automatisches Batterieerhaltungsgerät BENUTZERANLEITUNG VOR DER VERWENDUNG DIESES PRODUKTS IST DIE GESAMTE WARNUNG ANLEITUNG ZU LESEN. ANDERNFALLS KANN ES ZU SCHWEREN ODER TÖDLICHEN VERLETZUNGEN KOMMEN. Markierungen und Symbole Vor der Vorsicht! Keinem Nur für die...
  • Página 20 WICHTIGER HINWEIS: DIESE SICHERHEITS- UND BEDIENUNGSANLEITUNGLESEN UND AUFBEWAHREN. BEWAHREN SIE DIESE ANLEITUNG AUF – Diese Anleitung schildert die sichere und effektive Verwendung des Ladegeräts. Diese Anleitung enthält wichtige Sicherheits- und Bedienungsanweisungen. Machen Sie sich mit diesen Anweisungen und Vorsichtshinweisen vollständig vertraut. Die in dieser Anleitung verwendeten Sicherheitshinweise enthalten ein Signalwort, einen Hinweis und ein Symbol.
  • Página 21 Ladegerät spielen. 1.4 Das Ladegerät nicht Regen oder Schnee aussetzen. 1.5 Nur empfohlenes Zubehör verwenden. Die Verwendung von Zubehör, das nicht von Schumacher Electric Corporation empfohlen oder verkauft wurde, kann zu ®...
  • Página 22 1.13 Um das Risiko einer Batterieexplosion zu reduzieren, den folgenden Anweisungen und den Anleitungen vom Batteriehersteller sowie Hersteller anderer Geräte, die in der Nähe der Batterie eingesetzt werden, folgen. Die Vorsichtshinweise an diesen Produkten und am Motor überprüfen. 1.14 Dieses Ladegerät benutzt Teile wie Tasten und Trennschalter, die Bögen und Funken bilden können.
  • Página 23 2.8 Augen- und Körperschutz tragen. Dies umfasst eine Schutzbrille und Schutzkleidung. Während der Arbeit in der Nähe der Batterie das Berühren der Augen vermeiden. 2.9 Falls Batteriesäure mit Ihrer Haut oder Kleidung in Kontakt kommt, den betroffenen Bereich sofort mit Seife und Wasser waschen. Falls Säure in das Auge gelangt, das Auge mindestens 10 Minuten lang mit fließendem kalten Wasser spülen und sofort einen Arzt heranziehen.
  • Página 24 4. POSITION DES LADEGERÄTS EXPLOSIONSGEFAHR UND GEFAHR WARNUNG WARNUNG WARNUNG DES KONTAKTS MIT BATTERIESÄURE. 4.1 Das Ladegerät so weit wie durch die Länge der Gleichstromkabel möglich von der Batterie entfernt aufstellen. 4.2 Das Ladegerät nie direkt über der zu ladenden Batterie aufstellen. Gase aus der Batterie führen zu Korrosion und damit zur Beschädigung des Ladegeräts.
  • Página 25 6.3 Die Polarität der Batteriekontakte prüfen. Der POSITIVE (POS, P, +) Batteriekontakt weist in der Regel einen größeren Durchmesser auf als der NEGATIVE (NEG, N, -). 6.4 Bestimmen, welcher Batteriekontakt über das Chassis geerdet (mit dem Chassis verbunden) ist. Die Batterieklemme, die nicht mit dem Chassis verbunden ist, muss zuerst verbunden werden.
  • Página 26 7.3 Den POSITIVEN (ROTEN) Anschluss des Ladegeräts mit dem POSITIVEN (POS, P, +) Batteriekontakt verbinden. 7.4 Sich selbst und das freie Ende des zuvor mit dem NEGATIVEN (NEG, N, -) Batteriekontakt verbundenen Kabels so weit wie möglich von der Batterie entfernt positionieren und dann den NEGATIVEN (SCHWARZEN) Anschluss des Ladegeräts mit dem freien Ende des Kabels verbinden.
  • Página 27: Led-Anzeigen

    Empfohlene Mindest-AWG-Größe für Verlängerungskabel: • Max. 30,5 m lang – 18 Gauge (1,0 mm )-Verlängerungskabel verwenden. • Mehr als 30,5 m lang – 16 Gauge (1,31 mm )-Verlängerungskabel verwenden. 9. MONTAGEANLEITUNG 9.1 Alle Kabelhüllen enfernen und Kabel vor Verwendung des Batterieladegeräts abwickeln. 10.
  • Página 28 12. BEDIENUNGSANLEITUNG Starten Sie das Fahrzeug nicht, solange das Ladegerät noch mit der AC-Steckdose verbunden ist, damit das Ladegerät und Ihr WICHTIG Fahrzeug nicht beschädigt wird. HINWEIS: Dieses Ladegerät ist mit einer Auto-Start-Funktion ausgestattet. Es fließt Strom zu den Batterieklemmen bevor die Batterie verbunden ist, und die Klemmen könnten zünden, wenn sie sich berühren.
  • Página 29 VERWENDEN DER SCHNELLANSCHLUSS-KABELANSCHLÜSSE Verbinden Sie eines der beiden (2) Stromkabel mit dem Ladegerät. Vergewissern Sie sich, dass Sie das Ladegerät auf einen trockenen, nicht entzündlichen Untergrund aufstellen. Clip und Ringanschlusskontakte nie für andere Anwendungen WICHTIG miteinander verbinden, z. B. zum Aufladen einer externen Batterie oder einer anderen Stromquelle oder zum Verlängern der Ausgangskabellänge, weil es zu umgekehrter Polarität oder zu einem übermäßigen Aufladen kommen kann.
  • Página 30 Falls keine Lasten anliegen, die Batterie prüfen lassen oder ersetzen. ERHALTUNG DER BATTERIELADUNG Der SPI1 erhält 6- und 12V-Batterien und hält diese voll geladen. HINWEIS: Die Erhaltungsmodus-Technologie ermöglich das sichere Laden und die Erhaltung der Ladung einer funktionstüchtigen Batterie über längere Zeit.
  • Página 31: Instandhaltung Und Pflege

    13. INSTANDHALTUNG UND PFLEGE Ein klein wenig Pflege genügt, damit Ihr Batterieladegerät jahrelang ordnungsgemäß funktioniert. 13.1 Reinigen Sie die Klammern nach jedem Ladevorgang. Wischen Sie Batterieflüssigkeit, die möglicherweise mit den Klammern in Kontakt kam, zur Vermeidung von Korrosion ab. 13.2 Durch gelegentliches Reinigen des Ladegerät-Gehäuses mit einem weichen Tuch bleibt die Oberfläche glänzend und hilft, Korrosion vorzubeugen.
  • Página 32: Fehlersuche

    15. FEHLERSUCHE PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Alle fünf LEDs leuchten Das Ladegerät ist in die AC- Das ist kein Problem, sondern für 2 Sekunden auf, Ausgangsbuchse eingesteckt. ganz normal. schalten dann ab. Ich kann keine 6V- Das Ladegerät ist mit einer Das ist kein Problem, sondern oder 12V-Einstellung Auto-Spannungserkennung...
  • Página 33: Technische Daten

    PROBLEM MÖGLICHE URSACHE LÖSUNG Die Batterie ist sulfatiert. Das Ladegerät befindet sich Die rote im Desulfatierungsmodus. MANGELHAFTE Ladevorgang einige Stunden BATTERIE-LED leuchtet. weiter fortsetzen. Falls nicht erfolgreich, die Batterie prüfen. Mangelnder Fortschritt Die Batterie ist möglicherweise überhitzt. Wenn das der Fall ist, wurde festgestellt und die Batteriespannung liegt noch lassen Sie die Batterie abkühlen.
  • Página 34: Beschränkte Garantie

    18. BESCHRÄNKTE GARANTIE GEWÄHRLEISTUNGSBEDINGUNGEN Schumacher Electric Corporation (der „Hersteller“) oder die vom Hersteller autorisierten Wiederverkäufer (der „Wiederverkäufer“) übernehmen die Gewährleistung, für diese Ladegerät (das „Produkt“) für zwei (2) Jahre, gemäß den folgenden Bestimmungen. Jegliche und sämtliche Gewährleistungen mit Ausnahme der hierin eingeschlossenen Gewährleistung werden hiermit im nach geltendem Recht höchstzulässigen Ausmaß...
  • Página 35 übernehmen. Der Hersteller bietet keinerlei Gewährleistung für jegliche mit dem Produkt genutzten Zubehörteile, welche nicht von Schumacher Electric Corporation hergestellt werden. Diese Gewährleistung schließt jegliche Ansprüche nicht aus und schmälert nicht jegliche Ansprüche, welche der Hersteller möglicherweise gegen die Vertreiber des Produkts hat.
  • Página 36: Konformitätserklärung

    Hersteller: Cory Watkins, President 03.10.2016 Erklärt hiermit, dass das Gerät Modell SPI1 der DIREKTIVE 2011/65/EU DES EUROPÄISCHEN PARLAMENTS UND RATES vom 8. Juni 2011 (RoHS) zur Beschränkung der Verwendung bestimmter gefährlicher Stoffe in elektrischen und elektronischen Geräten entspricht; außerdem gilt Folgendes: Die Teile überschreiten nicht die maximale Konzentration von 0,1 % nach Gewicht in...
  • Página 37 ESPAÑOL Traducción de las instrucciones originales SPI1 Modelo: Mantenedor de baterías automático MANUAL DEL PROPIETARIO LEA EL MANUAL COMPLETO ANTES DE UTILIZAR ADVERTENCIA ESTE PRODUCTO. EL NO HACERLO PUEDE DERIVAR EN LESIONES GRAVES O LA MUERTE. Marcas y símbolos Lea el manual Precaución,...
  • Página 38: El Cargador No Se Ha Diseñado Para Que Lo Puedan Utilizar Personas (Niños Incluidos)

    IMPORTANTE: LEA Y GUARDE ESTE MANUAL DE SEGURIDAD E INSTRUCCIONES. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES: Con este manual aprenderá a utilizar el cargador de forma segura y efectiva. Asegúrese de leer, comprender y seguir estas instrucciones y precauciones cuidadosamente, puesto que este manual contiene instrucciones de seguridad y funcionamiento importantes.
  • Página 39 1.5 Utilice solo los complementos recomendados. El uso de complementos no recomendados o no vendidos por Schumacher Electric Corporation puede derivar en ® riesgos de fuego, descarga eléctrica o lesiones a las personas o daños a la propiedad. 1.6 Para reducir el riesgo de daños en el enchufe eléctrico o en el cable, es mejor quitar el enchufe en lugar del cable al desconectar el cargador.
  • Página 40: Precauciones Personales

    No lo utilice con baterías no recargables. ADVERTENCIA Utilícelo solo con baterías recargables de plomo-ácido. No arrancar el vehículo con el cargador conectado a la toma de CA, IMPORTANTE o puede dañar el cargador y su vehículo. 2. PRECAUCIONES PERSONALES RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
  • Página 41: Preparación De La Carga

    3. PREPARACIÓN DE LA CARGA RIESGO DE ENTRAR EN CONTACTO CON EL ÁCIDO ADVERTENCIA ADVERTENCIA DE LA BATERÍA. EL ÁCIDO DE LA BATERÍA ES UN ÁCIDO SULFÚRICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Si es necesario, quite la batería del vehículo para cargarla, quitando primero el terminal a tierra. Asegúrese de que todos los accesorios del vehículo están apagados, para evitar un arco eléctrico.
  • Página 42: Precauciones De Las Conexiones Cc

    4.4 Nunca permita que el ácido de la batería se introduzca en el cargador durante la lectura de la gravedad específica del electrolito o llenado de la batería. 4.5 Bajo ningún concepto ponga a funcionar el cargador en un área cerrada o con la ventilación restringida.
  • Página 43 6.6 En un vehículo tomado a tierra en positivo, conecte el conector NEGATIVO (NEGRO) del cargador de la batería al terminal NEGATIVO (NEG, N, -) no tomado a tierra de la batería. Conecte el conector POSITIVO (ROJO) al chasis del vehículo o al bloque del motor, lejos de la batería.
  • Página 44: Conexiones A Tierra Y Energía De Ca

    8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA O FUEGO. ADVERTENCIA ADVERTENCIA 8.1 Este cargador de batería es para su uso en un circuito nominal de 230 V, 50 / 60 Hz. El cargador debe poseer una descarga a tierra para reducir el riesgo de descargas eléctricas.
  • Página 45: Características

    10. CARACTERÍSTICAS 1. Accesorio de gancho 2. LED Estado de la Carga 3. LED Mala Batería 4. LED Alimentación 5. LED Pinzas Invertidas 6. Pinzas de batería (conexión rápida) 7. Conectores de argolla (conexión rápida) 11. PANEL DE CONTROL INDICATORES LED LED ALIMENTACIÓN (verde) encendido: El cargador está...
  • Página 46: Información De Batería

    INFORMACIÓN DE BATERÍA Este cargador se puede utilizar con baterías al acido-plomo con 3 celdas (6V) o 6 celdas (12V) y índices de capacidad de 12 Ah (6V) y 1,2-50Ah (12V). CARGA DE LA BATERÍA EN EL VEHÍCULO 1. Apague todos los accesorios del vehículo. 2.
  • Página 47: Uso De Conectores De Argolla

    USO DE PINZAS DE BATERIA DE 50 AMPS 1. Conecte la punta del cable de salida del cargador a la punta del cable de batería, de rápida conexión y pinzas. 2. Siga los pasos expuestos en las secciones 6 y 7, para hacer la conexión a las pinzas de la batería.
  • Página 48: Finalización De La Carga

    MANTENIENDO UNA BATERÍA El SPI1 mantiene las baterías de 6 y 12 voltios, manteniéndolas a carga complete. NOTA: La tecnología de modo de mantenimiento le permite cargar de forma segura y mantener una batería en buen estado durante largos períodos de tiempo.
  • Página 49: Eliminacion De Desechos

    14. ELIMINACION DE DESECHOS Este producto no se debe desechar con otros residuos domésticos. Para evitar posibles daños al medioambiente o a la salud humana por eliminación incontrolada de residuos, recíclelo de manera responsable para promover la reutilización sostenible de recursos materiales. Para devolver su dispositivo usado, utilice los sistemas de devolución y recogida o póngase en contacto con el establecimiento donde adquirió...
  • Página 50: Especificaciones

    PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN La batería está sulfatada. El cargador está en el modo de El LED rojo desulfatación. Continuar la carga BATTERY se ilumina. por varias horas. Si no tiene éxito, revisar la batería. Se detecta la falta de progreso La batería se puede sobrecalienta.
  • Página 51: Garantía Limitada

    18. GARANTÍA LIMITADA TÉRMINOS Y CONDICIONES DE LA GARANTÍA Schumacher Electric Company (el “Fabricante”) o los distribuidores autorizados por el Fabricante (el “Distribuidor”) por dos (2) años garantizan este cargador (el “Producto”) en base a las estipulaciones siguientes. Cualquier garantía distinta a la aquí...
  • Página 52 Fabricante. El Fabricante no estipula garantía alguna para cualesquiera accesorios utilizados con el Producto que no hayan sido manufacturados por Schumacher Electric Corporation. Esta garantía no excluye o descarta cualquier reclamación que el Fabricante pueda ejercer contra los distribuidores del Producto.
  • Página 53: Declaración De Conformidad

    Cory Watkins, Presidente 10 de marzo 2016 Declara que el equipo del modelo SPI1 cumple con la Norma 2011/65/EU DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO del 8 de junio de 2011 (RoHS) sobre restricciones a la utilización de determinadas sustancias peligrosas en equipos eléctricos y electrónicos al mismo tiempo: Las partes no exceden las concentraciones máximas de 0,1% en peso en materiales...
  • Página 54 FRANÇAIS Traduction de la notice originale SPI1 Modèle : Mainteneur de batterie automatique MANUEL VEUILLEZ LIRE LE MANUEL EN ENTIER AVANT D’UTILISER CE PRODUIT. TOUTE ERREUR PROVOQUER DES BLESSURES AVERTISSEMENT GRAVES VOIRE LA MORT. Marques et symboles Attention, Lisez le manuel...
  • Página 55 IMPORTANT : LISEZ ET CONSERVEZ DE MANUEL DE SÉCURITÉ ET D’INSTRUCTIONS. CONSERVER CES CONSIGNES – Ce guide vous montrera comment utiliser votre chargeur efficacement et en toute sécurité. Veuillez lire, comprendre et suivre ces instructions et précautions attentivement sachant que ce guide contient d’importantes consignes d’utilisation et de sécurité.
  • Página 56 1.5 N’utilisez que les équipements recommandés. L’utilisation d’équipements non recommandés ou vendus par Schumacher Electric Corporation peut engendrer ® un risque d’incendie, un choc électrique ou une lésion corporelle ou des dommages matériels. 1.6 Pour réduire le risque d’endommager le cordon électrique, tirez sur la prise plutôt que sur le cordon quand vous débranchez le chargeur.
  • Página 57: Précautions Personnelles

    Ne pas utiliser avec des batteries non rechargeables. AVERTISSEMENT Utilisez seulement avec des batteries rechargeables au plomb acide. Ne pas démarrer le véhicule avec le chargeur branché à la prise, ou IMPORTANT il peut endommager le chargeur et votre véhicule. 2.
  • Página 58: Préparation Pour Le Chargement

    3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT LE RISQUE DE CONTACT AVEC L’ACIDE DE AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT BATTERIE. L’ACIDE DE BATTERIE EST UN ACIDE SULFURIQUE EXTRÊMEMENT CORROSIF. 3.1 Il faut retirer la batterie du véhicule pour la recharger. Vous devez toujours déconnecter la borne connectée à la masse (borne négative) en premier.
  • Página 59 4.4 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse hydrométrique ou en remplissant la batterie. 4.5 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans un endroit fermer et ne pas empêcher la ventilation. 5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C. 5.1 Connectez et déconnectez les pinces CC seulement après avoir débranché...
  • Página 60 6.6 Pour les véhicules avec masse positive, connectez la connecteur NÉGATIVE (NOIRE) du chargeur de batterie à la borne de la batterie NÉGATIVE (NEG, N, -), non reliée à la masse. Connectez la connecteur POSITIVE (ROUGE) au châssis du véhicule ou au bloc moteur à l’écart de la batterie. Ne pas connecter la connecteur au carburateur, à...
  • Página 61: Mise À La Terre Et Cordon D'énergie Ca

    8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE OU D’INCENDIE. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT 8.1 Ce chargeur de batterie est à utiliser sur un nominal de 230 V, 50 / 60 Hz circuit. La fiche doit être branchée dans une prise qui est bien installé...
  • Página 62: Consignes D'utilisation

    10. CARACTÉRISTIQUES 1. Attache au crochet 2. Indicateur LED d’état de charge 3. Indicateur LED de Batterie Défectueuse 4. Voyant d'alimentation 5. Indicateur LED de pinces inversées 6. Connexion de pince de câble de la batterie 7. Connexion de câble de la batterie avec anneaux 11.
  • Página 63: En Utilisant Les 50 Ampères Pinces Batterie

    CHARGER UNE BATTERIE DANS LE VÉHICULE 1. Éteignez tous les accessoires du véhicule. 2. Gardez le capot ouvert. 3. Nettoyez les bornes de la batterie. 4. Placez le chargeur sur une surface sèche, non-inflammable, ou utiliser l'attachement de crochet pratique pour accrocher l'appareil en toute sécurité hors de la zone de travail.
  • Página 64 L'AIDE DES CONNECTEURS ANNEAUX 1. Pour fixer en permanence à une batterie, dévisser et retirer chaque écrou du boulon à la borne de batterie. 2. Branchez le connecteur positive rouge à la borne positive (POS, P, +) de la batterie. 3.
  • Página 65: Maintenance Et Entretien

    S’il n’y en a pas, faire vérifier la batterie ou la remplacé. MAINTENIR LA CHARGE D’UNE BATTERIE Le SPI1 maintient les batteries de 6 et 12 volts, et de les maintenir à pleine charge. NOTE : La technologie de mode maintien vous permet de recharger en toute sécurité...
  • Página 66 15. TABLEAU DE DÉPANNAGE PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION Tous les cinq voyants Le chargeur est branché sur Aucun problème, c’est une s’allume pendant une prise secteur. condition normale. 2 secondes, puis s’éteigne. Je ne peux pas Le chargeur est équipé Aucun problème, c’est une sélectionner un de détection de tension...
  • Página 67 PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION La batterie est sulfatée. Le chargeur est en mode de Le rouge désulfatation. Continuer à LED BATTERY est charger pendant plusieurs allumé. heures. En cas d'échec, avoir la batterie vérifiée. L'absence de progrès est La batterie peut être en détectée et la tension de surchauffe.
  • Página 68: Pièces De Rechange

    18. GARANTIE LIMITÉE CONDITIONS GÉNÉRALES DE GARANTIE Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») ou les revendeurs autorisés par le Fabricant (le « Revendeur ») garantit ce chargeur (le « Produit ») pour deux (2) ans, selon les dispositions ci-après. Toutes formes ou clauses de garantie non prévues par la présente garantie sont expressément rejetées et exclues, dans...
  • Página 69 Fabricant. Le Fabricant ne fournit aucune garantie couvrant tout accessoire utilisé avec le Produit et qui n’est pas fabriqué par Schumacher Electric Corporation. Cette garantie n’exclut ou n’atténue aucune réclamation que le Fabricant pourrait avoir à...
  • Página 70: Déclaration De Conformité

    Cory Watkins, President 10 mars 2016 Déclare par la présente, que l’équipement modèle SPI1 est conforme à la DIRECTIVE 2011/65/EU DU PARLEMENT ET DU CONSEIL EUROPÉEN du 8 juin 2011 (RoHS) sur la limitation de l’utilisation de certaines substances dangereuses dans des équipements électriques et électroniques lorsque :...
  • Página 71: Simboli E Contrassegni

    ITALIANO Traduzione delle istruzioni originali SPI1 Modello: Mantenimento Automatico per Batterie MANUALE D’USO LEGGERE L’INTERO MANUALE PRIMA DI UTILIZZARE IL PRESENTE AVVERTENZA PRODOTTO. IN CASO CONTRARIO, POSSONO VERIFICARSI LESIONI GRAVIE ANCHE LETALI. Simboli e contrassegni Leggere il manuale Attenzione, pericolo Non esporre Solo per l’uso in...
  • Página 72 IMPORTANTE: LEGGERE E CONSERVARE IL PRESENTE MANUALE DI SICUREZZA E DI ISTRUZIONI. CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI – Il presente manuale spiega come utilizzare il caricabatterie in modo sicuro ed efficace. Leggere, comprendere e osservare le presenti istruzioni e precauzioni con la massima attenzione, poiché il presente manuale contiene importanti istruzioni per la sicurezza e il funzionamento.
  • Página 73 1.4 Non esporre il caricabatterie alla pioggia o alla neve. 1.5 Utilizzare solo gli accessori raccomandati. L’uso di qualsiasi accessorio non raccomandato o venduto da Schumacher Electric Corporation può dare luogo al ® pericolo di incendio, scossa elettrica o lesioni personali e danni materiali.
  • Página 74 Non utilizzare con batterie non ricaricabili. AVVERTENZA Utilizzare esclusivamente con batterie ricaricabili al piombo-acido. Non avviare il veicolo con il caricabatterie collegato alla presa di IMPORTANTE corrente CA: ciò può provocare danni al dispositivo e al veicolo. 2. PRECAUZIONI PERSONALI PERICOLO DERIVANTE DAI GAS ESPLOSIVI.
  • Página 75 3. PREPARAZIONE ALLA CARICA PERICOLO DI CONTATTO CON L’ACIDO DELLA AVVERTENZA AVVERTENZA BATTERIA. L’ACIDO DELLA BATTERIA È ACIDO SOLFORICO ALTAMENTE CORROSIVO. 3.1 Se fosse necessario rimuovere la batteria dal veicolo per caricarla, rimuovere sempre prima il terminale di massa. Assicurarsi che tutti gli accessori del veicolo siano spenti, per prevenire la formazione di un arco elettrico.
  • Página 76 4.4 Evitare che l’acido della batteria goccioli sul caricabatterie durante la lettura della densità dell’elettrolito o durante il riempimento della batteria. 4.5 Non mettere in funzione il caricabatterie in un’area al chiuso ovvero non limitare la ventilazione in alcun modo. 5.
  • Página 77 6.6 Per un veicolo con messa a terra tramite polo positivo, connettere il polo NEGATIVO (NERO) del caricabatterie al polo NEGATIVO (-) privo di messa a terra della batteria. Collegare il connettore POSITIVO (ROSSO) al telaio del veicolo o blocco motore lontano dalla batteria.
  • Página 78: Istruzioni Di Assemblaggio

    8. CONNESSIONI CON CAVO ELETTRICO IN C.A. E DI MESSA A TERRA PERICOLO DI SCOSSA ELETTRICA O INCENDIO. AVVERTENZA AVVERTENZA 8.1 Il presente caricabatterie è destinato all’uso su un circuito a 230 V, 50/60 Hz nominali. La spina deve essere inserita in una presa installata e messa a terra in conformità...
  • Página 79: Informazioni Sulla Batteria

    11. PANNELLO DI CONTROLLO INDICATORI LED Il LED (verde) di ACCENSIONE si accende: Il caricatore è collegato all'alimentazione in CA. INDICATORE DI CARICA: LED giallo/arancione acceso: Il caricatore sta ricaricando la batteria. LED giallo/arancione lampeggiante: Il caricabatterie è in modalità di sospensione.
  • Página 80: Caricare Una Batteria Non A Bordo

    8. Il LED verde di ACCENSIONE si accenderà. 9. Quando la ricarica è completa, scollegare il caricatore dall'alimentazione in CA, staccare i morsetti dal telaio del veicolo e poi staccare i morsetti dal terminale sulla batteria. CARICARE UNA BATTERIA NON A BORDO 1.
  • Página 81 MODALITÀ DI CARICA AUTOMATICA Con l’esecuzione della modalità di carica automatica, il caricabatterie passa automaticamente alla modalità di mantenimento dopo la carica della batteria. TEMPO DI CARICA CCA = corrente di spunto Ah = ampere ora TEMPO DI CARICA DIMENSIONI/CAPACITÀ DELLA BATTERIA (1A) 6-12 Ah 3¾-7½...
  • Página 82: Manutenzione E Cura

    MANTENIMENTO DELLA BATTERIA L’SPI1, mantiene le batterie da 6 e12 V al livello di carica completo. NOTA: la tecnologia della modalità di mantenimento utilizzata consente di caricare e mantenere in carica in modo sicuro per periodi di tempo prolungati una batteria in buono stato. Tuttavia, in caso di problemi alla batteria, all’impianto elettrico dell’autoveicolo, connessioni non conformi o condizioni impreviste, si...
  • Página 83 15. LOCALIZZAZIONE E RISOLUZIONE DEI PROBLEMI PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE Tutti e cinque i LED Il caricatore è collegato a Non è un problema, si tratta si accendono per 2 una presa di CA. di una condizione normale. secondi, quindi si spengono.
  • Página 84 PROBLEMA POSSIBILE CAUSA SOLUZIONE La batteria è solfatata. Il caricatore è in modalità di Il LED rosso di desolfatazione. Mantenere ATTERIA NON IN in carica per alcune ore. BUONO STATO è Se non si ha successo, far acceso. controllare la batteria. Viene rilevata una assenza La batteria si può...
  • Página 85: Parti Di Ricambio

    Morsetti per batteria (attacco rapido) ..........3899002636Z 18. GARANZIA LIMITATA TERMINI E CONDIZIONI DI GARANZIA Schumacher Electric Corporation (il “Produttore”) o rivenditori autorizzati dal Produttore (il “Rivenditore”) garantiscono questo Caricabatterie (il “Prodotto”) per due (2) anni, secondo le seguenti condizioni. Qualsiasi altra garanzia, diversa dalla garanzia qui inclusa, è...
  • Página 86 Produttore. Il Produttore non fornisce alcuna garanzia per gli accessori usati con il Prodotto non prodotti da Schumacher Electric Corporation. Questa garanzia non esclude o riduce alcuna richiesta di intervento in garanzia che il Produttore può avere nei confronti dei distributori del Prodotto.
  • Página 87: Dichiarazione Di Conformità

    L’azienda, Schumacher Electric Corporation 801 East Business Center Drive Mount Prospect, Illinois, 60056, U.S.A. certifica che il caricabatterie automatico modello SPI1 è conforme alle seguenti norme: Direttiva Bassa Tensione (LVD): 2006/95/EC (fino al 04/19/2016) 2014/35/EU (dal 04/20/2016) Direttiva EMC: 2004/108/EC (fino al 04/19/2016)
  • Página 88: Tekeningen En Symbolen

    NEDERLANDS Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing SPI1 Model: Automatische accuonderhouder GEBRUIKERSHANDLEIDING LEES DE GEHELE HANDLEIDING VOORDAT U DIT PRODUCT GEBRUIKT. ALS U DIT NIET DOET, KAN ERNSTIG OF DODELIJK WAARSCHUWING LETSEL HET GEVOLG ZIJN. Tekeningen en symbolen Vóór gebruik Waarschuwing...
  • Página 89 BELANGRIJK: DEZE VEILIGHEIDS- EN INSTRUCTIEHANDLEIDING LEZEN EN BEWAREN. BEWAAR DEZE INSTRUCTIES – In deze handleiding kunt u lezen hoe u de oplader veilig en effectief kunt gebruiken. Zorg dat u deze instructies en voorzorgsmaatregelen zorgvuldig leest, begrijpt en opvolgt, want deze handleiding bevat belangrijke veiligheids- en bedieningsinstructies.
  • Página 90 1.4 De oplader niet aan regen of sneeuw blootstellen. 1.5 Uitsluitend aanbevolen hulpstukken gebruiken. Gebruik van een hulpstuk dat niet wordt aanbevolen of vervaardigd door Schumacher Electric Corporation kan risico op brand, ® elektrische schokken, lichamelijk letsel of materiële schade tot gevolg hebben.
  • Página 91: Persoonlijke Voorzorgsmaatregelen

    Niet gebruiken met niet-oplaadbare batterijen. Gebruik alleen met WAARSCHUWING lood-zuur oplaadbare batterijen. Start het voertuig niet terwijl de lader op de wandcontactdoos is aangesloten, want dit kan schade toebrengen aan de lader en BELANGRIJK uw voertuig. 2. PERSOONLIJKE VOORZORGSMAATREGELEN RISICO OP EXPLOSIEVE GASSEN. WAARSCHUWING 2.1 NOOIT roken en geen vonken of vlammen toestaan in de buurt van een accu of motor.
  • Página 92 3. VOORBEREIDING VOOR OPLADEN RISICO VAN CONTACT MET ACCUZUUR. WAARSCHUWING WAARSCHUWING ACCUZUUR IS EEN UITERST CORROSIEF ZWAVELZUUR. 3.1 Als het nodig is om de accu uit het voertuig te halen om hem op te laden, altijd de geaarde klem eerst verwijderen. Zorg dat alle accessoires in het voertuig zijn uitgeschakeld om vonken te voorkomen.
  • Página 93 5. VOORZORGSMAATREGELEN BIJ DC-AANSLUITING 5.1 De DC-uitgangsconnectors alleen aansluiten en loskoppelen nadat de AC-stekker uit het stopcontact is gehaald. Zorg dat de connectors elkaar nooit raken. 5.2 Bevestig de connectors aan de accu en het chassis, zoals aangegeven in paragraaf 6 en 7. 6.
  • Página 94 De PLUSCONNECTOR (ROOD) verbinden met het voertuigchassis of motorblok, uit de buurt van de accu. De connector niet verbinden met de carburateur, brandstofleidingen of bladmetalen onderdelen van de carrosserie. Sluit hem aan op een zwaar metalen deel van het chassis of het motorblok. 6.7 Het AC voedingssnoer van de oplader aansluiten op een wandstopcontact.
  • Página 95: Montage-Instructies

    8. NETSNOERVERBINDINGEN RISICO OP ELEKTRISCHE SCHOKKEN OF BRAND. WAARSCHUWING WAARSCHUWING 8.1 Deze acculader is voor gebruik op een circuit van nominaal 230 V, 50/60 Hz. De stekker moet worden aangesloten op een stopcontact dat correct geïnstalleerd en geaard is conform alle plaatselijke voorschriften en verordeningen.
  • Página 96: Bedieningsinstructies

    11. BEDIENINGSPANEEL LED-INDICATOREN SPANNINGSLAMPJE brandt (groen): De lader wordt aangesloten op een stopcontact. LAADINDICATOR: Lampje geel / oranje brandt: De lader laadt de accu op. Lampje geel / oranje knippert: betekent dat de oplader in de afbreekmodus is. Lampje groen pulseert: betekent dat de accu volledig is opgeladen en dat de oplader in de onderhoudsmodus is.
  • Página 97 7. Sluit de lader aan op een werkend geaard stopcontact van 230 V. 8. Het groene SPANNINGSLAMPJE gaat branden. 9. Wanneer het laden is voltooid, haalt u de stekker van de lader uit het stopcontact, verwijdert u de klemmen van het chassis van het voertuig en verwijdert u de accuklem van de accupool.
  • Página 98 OPLAADTIJDEN CCA = Cold Cranking Amps (koudstartvermogen) Ah = ampère-uur ACCUMAAT/VERMOGEN OPLAADDUUR (1A) 6-12 Ah 3¾-7½ uur KLEINE ACCU’S Motorfiets, zitmaaier enz. 12-32 Ah 7½-20 uur AUTO’S/ 200-315 CCA 36-46 Ah 18-25 uur VRACHTWAGENS De opgegeven duur geldt voor accu’s met een lading van 50% voordat ze worden opgeladen.
  • Página 99 ONDERHOUD VAN EEN ACCU De SPI1 onderhoudt accu’s van 6 en 12 volt op hun volle lading. OPMERKING: Door de onderhoudstechnologie kunt u een goede accu gedurende lange tijd veilig opladen en onderhouden. Problemen met de accu, elektrische problemen in het voertuig, onjuiste aansluitingen of andere onvoorziene omstandigheden kunnen echter overmatige stroomafname veroorzaken.
  • Página 100: Oplossen Van Problemen

    15. OPLOSSEN VAN PROBLEMEN PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REDEN/OPLOSSING Alle vijf lampjes branden De lader is aangesloten op Geen probleem; dit is een 2 seconden en gaan een stopcontact. normale toestand. daarna weer uit. Ik kan geen instelling De oplader is uitgerust Geen probleem;...
  • Página 101: Specificaties

    PROBLEEM MOGELIJKE OORZAAK REDEN/OPLOSSING De lader is in De accu is gesulfateerd. Het rode LAMPJE desulfateringsmodus. Ga VOOR EEN SLECHTE gedurende enkele uren door ACCU brandt. met laden. Als dit niet lukt, laat de accu dan nakijken. De accu is mogelijk oververhit. Er wordt gebrek aan vooruitgang gedetecteerd en Als dat zo is, laat de accu dan...
  • Página 102: Beperkte Garantie

    18. BEPERKTE GARANTIE ALGEMENE GARANTIEVOORWAARDEN Schumacher Electric Corporation (de “Fabrikant”) of de door de Fabrikant geautoriseerde wederverkopers (de “Wederverkopers”) garanderen deze Oplader het “Product”) voor twee (2) jaar, overeenkomstig de volgende bepalingen. Alle garanties anders dan de hierin opgenomen garantie zijn nadrukkelijk afgewezen en uitgesloten voor zover toegestaan onder toepasselijk recht.
  • Página 103 Fabrikant geboden garantie. Fabrikant biedt geen garantie op met het Product gebruikte accessoires die niet gefabriceerd zijn door Schumacher Electric Corporation. Deze garantie vormt geen uitsluiting of beperking van claims die de Fabrikant kan hebben tegen de distributeurs van het Product.
  • Página 104 Cory Watkins, President 10 maart 2016 Verklaart hierbij dat de apparatuur Model SPI1 voldoet aan de RICHTLIJN 2011/65/EU VAN HET EUROPESE PARLEMENT EN VAN DE RAAD van 8 juni 2011 (RoHS) betreffende de beperking van het gebruik van bepaalde gevaarlijke stoffen in elektrische en elektronische...
  • Página 105 SVENSKA Översättning av den ursprungliga bruksanvisninge SPI1 Modell: Automatisk batterihanterare ÄGARHANDBOK LÄS HELA HANDBOKEN INNAN DU ANVÄNDER PRODUKTEN OM VARNING DU INTE GÖR DETTA KAN DET LEDA TILL ALLVARLIG PERSONS- KADA ELLER DÖDSFALL. Märkning och symboler Läs handboken Varning! Utsätt inte Endast för...
  • Página 106 överinseende av en person i ansvarig ställning. Låt inte barn leka med laddaren. 1.4 Utsätt inte laddaren för regn eller snö. 1.5 Använd endast rekommenderade tillbehör. Användandet av ett tillbehör som inte rekommenderas och säljs av Schumacher Electric kan resultera i brand, elchock eller ®...
  • Página 107 1.6 Dra i kontakten, inte i sladden, när du kopplar bort laddaren så att inte den elektriska kontakten eller sladden skadas. 1.7 Använd inte en förlängningssladd om det inte är absolut nödvändigt. Användandet av en olämplig förlängningssladd kan resultera i risk för brand och elchock. Om du måste använda en förlängningssladd, kontrollera att: •...
  • Página 108 2. PERSONLIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER RISK FÖR EXPLOSIVA GASER. VARNING 2.1 Var noga med att ALDRIG röka eller tillåta gnistor eller öppen eld i närheten av batteriet eller motorn. 2.2 Avlägsna personliga metallföremål, såsom ringar, armband, halsband och armbandsur, när du arbetar med blysyrabatterier. Dessa batterier kan producera en kortslutningsström som är stor nog att smälta en ring eller motsvarande metall, vilket orsakar svåra brännskador.
  • Página 109 3.3 Rengör batteriterminalerna innan batteriet laddas. Undvik att luftburen korrosion kommer i kontakt med ögon, näsa och mun under rengöringen. Använd bikarbonat och vatten för att neutralisera batterisyran och eliminera luftburen korrosion. Rör inte vid ögon, näsa eller mun. 3.4 Fyll på med destillerat vatten i cellerna tills batterisyranivån når upp till den av tillverkaren specificerade nivån.
  • Página 110 6. FÖLJ DESSA STEG OM BATTERIET ÄR INSTALLERAT I FORDONET. EN GNISTA NÄRA BATTERIET VARNING VARNING VARNING KAN ORSAKA EN EXPLOSION. MINSKA RISKEN FÖR GNISTOR NÄRA BATTERIET GENOM ATT: Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan VIKTIGT skada laddaren och fordonet.
  • Página 111 7. FÖLJ DESSA STEG OM BATTERIET ÄR UTANFÖR FORDONET. VARNING VARNING VARNING EN GNISTA NÄRA BATTERIET KAN ORSAKA EN EXPLOSION. MINSKA RISKEN FÖR GNISTOR NÄRA BATTERIET GENOM ATT: 7.1 Kontrollera polariteten på batteripolerna. Den POSITIVA (POS, P, +) batteripolen har normalt en större diameter än den NEGATIVA (NEG, N, -) polen. 7.2 Anslut en 7 AWG (10 mm ) isolerad batterikabel som är minst 24 tum (61 cm) lång till den NEGATIVA (NEG, N, -) batteripolen.
  • Página 112: Led-Indikatorer

    • Se till att förlängningssladden är korrekt installerat och i god elektrisk skick. • Wire storlek måste vara tillräckligt stor för AC ampere betyg av laddare. Rekommenderad minsta AWG-storlek för förlängningssladd: • Högst 100 fot (30,5 m) lång – använd en 18-gauge (1,0 mm ) förlängningssladd.
  • Página 113 12. DRIFTSANVISNINGAR Starta inte fordonet med laddaren ansluten till eluttaget, det kan VIKTIGT skada laddaren och fordonet. OBS: Denna laddare är utrustad med en auto-startfunktion. Ström tillhandahålls till batteriklämmorna innan ett batteri är anslutet och klämmorna kan gnistra om de stöts ihop. BATTERIINFORMATION Den här laddaren kan användas med blysyrabatterier med 3 celler (6 V) eller 6 celler (12 V) och nominell kapacitet på...
  • Página 114 ANVÄNDA SNABBKOPPLINGAR Anslut endera av de två (2) utgående kablarna till laddaren. Se till att laddaren är placerad på en torr och brandsäker yta. Koppla aldrig ihop kläm- och ringterminalkontakterna för att använda VIKTIGT dem för andra ändamål, såsom laddning av externa batterier eller andra strömkällor, eller för att förlänga utgångskabeln.
  • Página 115: Underhåll Och Skötsel

    Ta i så fall bort dem. Om så inte är fallet, kontrollera batteriet eller byt ut det. UNDERHÅLLA ETT BATTERI SPI1-laddaren underhåller 6V och 12 V-batterier och håller dem fulladdade. OBS! Tekniken för underhållsläget gör att du kan ladda och underhålla ett batteri i gott skick på...
  • Página 116: Information Om Kassering

    14. INFORMATION OM KASSERING Denna markering indikerar att produkten inte ska avyttras med annat hushållsavfall inom hela EU. För att förhindra eventuell skada på miljön eller människors hälsa från okontrollerad avfallshantering ska enheten återvinnas för att främja hållbar återvinning av materiella resurser. Återlämna din använda enhet till återvinnings- och insamlingssystemet eller kontakta återförsäljaren som produkten köptes från.
  • Página 117: Specifikationer

    PROBLEM MÖJLIG ORSAK ORSAK/LÖSNING Batteriet är sulfaterat. Laddaren är i Den röda LED:n desulfateringsläge. Fortsätt för DÅLIGT BATTERI att ladda i flera timmar. Om lyser. detta inte lyckas, få batteriet kontrollerat. Brist på framsteg upptäcks Batteriet kanske är överhettat. och batterispänningen Om så, låt batteriet svalna.
  • Página 118: Begränsad Garanti

    18. BEGRÄNSAD GARANTI REGLER OCH VILLKOR FÖR GARANTI Schumacher Electric Corporation (“Tillverkaren”) eller av Tillverkaren auktoriserade återförsäljare (“Återförsäljaren”) garanterar denna laddare (“Produkten”) för två (2) år, enligt följande villkor. Någon och alla garantier, förutom de garantier son inkluderas häri, är härmed uttryckligen uteslutna och exkluderade i den utsträckning det är tillåtet enligt gällande lag.
  • Página 119 Tillverkaren. Tillverkaren ger ingen garanti för tillbehör som används med Produkten som inte är tillverkade av Schumacher Electric Corporation. Denna garanti exkluderar och försvagar inte några krav som Tillverkaren kan ha på distributörerna av Produkten.
  • Página 120: Försäkran Om Överensstämmelse

    Tillverkare: Cory Watkins, President 10 Mar 2016 Härmed deklareras att utrustningen modell SPI1 uppfyller kraven i DIREKTIVET 2011/65/EU från EUROPAPARLAMENTET OCH RÅDET från 8 juni 2011 (RoHS) för begränsad användning av farliga ämnen i elektrisk och elektronisk utrustning när: Delarna inte överskrider den högsta koncentrationen av 0,1 % av vikten i homogena material för bly, kvicksilver, sexvärt krom, polybromerade bifenyler (PBB) och 0,01 % för kadmium i...

Tabla de contenido