Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie mit der Montage des Schwimmbads beginnen • Warnhinweis VORWORT Bei dem Holz, einem der Hauptbestandteile der Schwimmbäder von UBBINK , handelt es sich um einen lebendigen Werkstoff, der sich im Falle einer Lagerung unter schlechten oder unvorteilhaften Bedingungen verformen kann. ®...
Página 4
FOREWORD Wood, which is the main element used in building UBBINK swimming pools, is a living substance and is liable to becoming warped if stored in adverse conditions. Make sure that you store all the wooden parts flat in a cool, well ®...
Página 5
• Aviso PRÓLOGO La madera, componente principal de las piscinas UBBINK , es un material vivo, susceptible de deformarse en caso de estar almacenada en malas condiciones. Se debe procurar almacenar los elementos de madera planos en un local ®...
GARANTIES - Service Après-Vente Piscine 470x820 - H130 cm Conditions de garantie : La piscine doit être montée sous 48 heures après ouverture du colis Le montage de la piscine sur une dalle béton est obligatoire pour la validation de la garantie. Notre garantie se limite au remplacement des pièces défectueuses.
Página 7
GARANTIE - Kundendienst Schwimmbad 470x820 - H130 cm Garantiebedingungen: Das Schwimmbad muss innerhalb von 48 Stunden nach dem Öffnen der Verpackung montiert werden. Es muss eine Betonplatte vorhanden sein, damit die Garantie in Kraft gesetzt wird.. Unsere Garantie beschränkt sich auf die Ersetzung von fehlerhaften Teilen. Sie zieht auf keinen Fall eine Entschädigungs- oder Schadensersatzforderung nach sich. Die allgemeine Garantie ist in den folgenden Fällen nicht anwendbar: •...
Página 8
GARANTIE – aftersales Zwembad 470x820 - H130 cm Garantievoorwaarden: Het zwembad moet uiterlijk 48 uur na opening van het pakket opgebouwd worden De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie. Onze garantie is beperkt tot het vervangen van defecte onderdelen. Verzoeken om schadeloosstelling of schadevergoeding vallen in geen geval onder de garantie. De algemene garantie is niet van toepassing in de volgende gevallen: •...
Página 9
WARRANTIES - After-sales service Swimming pool 470x820 - H130 cm Warranty conditions: The swimming pool must be assembled within 48 hours of the package being opened. For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place. Our warranty covers only the replacement of defective parts. It in no way covers demands for compensation or damages. The general warranty does not apply in the following circumstances: •...
Página 10
GARANTÍAS - Servicio posventa Piscina 470x820 - H130 cm Condiciones de la garantía: La piscina debe estar montada dentro de las 48 horas siguientes a la apertura del paquete. Es necesario que haya una base de hormigón para que tenga validez la garantía. Nuestra garantía se limita a la sustitución de las piezas defectuosas.
GARANZIA – Servizio POST-VENDITA Piscina 470x820 - H130 cm Condizioni di garanzia: La piscina dovrà essere montata entro 48 ore dall’apertura della scatola La presenza di una lastra in cemento è indispensabile per convalidare la garanzia. La nostra garanzia si limita alla sostituzione dei pezzi difettosi. Non implica in nessun caso la richiesta di indennizzo o di danni ed interessi. La garanzia generale non si applica nei seguenti casi: •...
Página 12
• Schéma général de l’installation d’une piscine • Allgemeine Darstellung der Montagearbeiten des Schwimmbads • Algemeen overzicht van de installatie van een zwembad • General diagram for installing a swimming pool • Esquema general de instalación de la piscina • Schema generale dell’installazione di una piscina •...
Página 13
470x820 - H130 cm 820 cm 470 cm • 20 cm minimum 20 cm • mindestens 20 cm minimum • minimaal 20 cm • 20 cm minimum • 20 cm como mínimo • 20 cm minimo...
Página 14
• Comment interpréter cette notice • So ist diese Anleitung zu lesen • Uitleg bij deze handleiding • How to interpret this notice • Interpretación de estas instrucciones • Come interpretare il foglietto illustrativo • Opération de montage à effectuer •...
Página 15
• Principe de la piscine entérrée ou semi enterrée Avant de débuter le montage, assurez vous que vous disposez bien de l’ensemble des pièces. IMPORTANT : Si vous choisissez d’enterrer ou semi enterrer votre piscine, veillez à positionner votre pompe et le groupe de filtration au même niveau que la piscine dans un local fermé...
Página 16
1a - Installation sur dalle béton obligatoire. Epaisseur : 20 cm minimum. S’assurer que la dalle est SOMMAIRE : parfaitement plane et de niveau. Attention à faire trois réservations pour les berceaux métalliques. La présence d’une dalle de béton est impérative pour la validation de la garantie. - Préparation de la dalle béton 1b - Orienter la piscine de façon à...
Página 17
a - Das Schwimmbad muss auf einer Betonplatte aufgestellt werden. Mindestdicke der Bodenplatte: 20 cm. INHALTSVERZEICHNIS: Überprüfen Sie, dass die Bodenplatte vollkommen eben und waagerecht ist. Achten Sie darauf, eine Aussparung für das Traggestell auszuführen. - Vorbereitung der Bodenplatte Für die Garantiebestätigung muss eine Betonplatte vorhanden sein. 1b - Richten Sie das Schwimmbad am Eintritt des Skimmers zu den vorherrschenden Winden hin aus und verwenden Sie - Montage der Seitenwände hierzu vorübergehend die erste Reihe der Bohlen.
1a - Het is verplicht het zwembad op een betonnen fundering te installeren. Dikte: min. 20 cm.. Zorg KORT OVERZICHT: ervoor dat de fundering volmaakt egaal en waterpas is. Denk eraan een uitsparing te maken voor het metalen frame. - Voorbereiden van de betonnen fundering De aanwezigheid van een betonnen fundering is een voorwaarde voor het verkrijgen van garantie.
Página 19
1a - Installing the structure on a concrete slab base is obligatory. The slab should be at least 20 cm SUMMARY: thick. Ensure that the base is completely flat and level. Be sure to make a reentrant for the metal cradle. - Preparing the ground For the warranty to be valid, a concrete slab must be in place 1b - Swimming pool should be oriented so that skimmer inlet face prevailing wind, in order to optimise surface particle...
Página 20
1a - La instalación sobre base de hormigón es obligatoria. Espesor: 20 cm como mínimo. Compruebe que la ÍNDICE: base está perfectamente plana y nivelada. Preste atención a hacer una o tres reservas de espacio, en función del modelo. - Preparación de la base de hormigón Es obligatorio que haya una losa de hormigón para que tenga validez la garantía.
Página 21
1a - Installazione obbligatoria su lastra di calcestruzzo. Spessore: 20 cm minimo. Assicurarsi che la lastra SOMMARIO : sia perfettamente piana e a livello. Ricordarsi di fare uno scavo per la culla metallica. - Preparazione della lastra di calcestruzzo La presenza di una lastra di calcestruzzo è tassativa per convalidare la garanzia. 1b - Posizionare la piscina in modo da orientare l’entrata dello skimmer in direzione contraria ai venti dominanti in - Montaggio delle pareti modo favorire l’eliminazione delle particelle di superficie, utilizzando provvisoriamente la prima fila di assi.
Página 22
• Préparation du sol • Vorbereitung der Bodenplatte • Voorbereiden van de ondergrond • Preparing the ground • Preparación de la base de hormigón • Preparazione del terreno 10 cm 18 cm 20 cm 18 cm • Montage paroi • Montage der Seitenwände • Opbouw van de wanden •...
Página 23
• Vissage consoles • Verschraubung der Konsolen • Bevestigen van de draagsteunen • Screwing in the brackets • Atornillado de las consolas • Avvitamento delle mensole 70 cm...
Página 24
• Montage des renforts de parois • Montage der Wandverstärkungen • Monteren van de steunbalken • Putting up the supports for the sides of the pool • Montaje de los refuerzos de las paredes • Montaggio dei rinforzi delle pareti 79 cm •...
Página 25
• Installation feutre et liner • Installation von Vlies und Schwimmbadfolie • Aanbrengen van vilt en folie • Installing the felting underlay and the liner • Instalación del fieltro y del revestimiento • Installazione del feltro e del rivestimento...
Página 26
• Découpe buse et skimmer • Zuschnitt der Düse und des Skimmers • Uitsnijden van instroomopening en skimmer • Cutting the liner and fitting the backwash inlet nozzle and the skimmer • Recorte para tobera y skimmer • Taglio per condotto e skimmer...
Página 27
• Montage des margelles pin (voir page 28) • Montage der Randplatten aus Kiefernholz (siehe Seite 28) • Montage van de grenen zwembadrand (zie pagina 28) • Assembly of the pine edging (see page 28) • Montaje de los bordes de pino (ver página 28) • Montaggio dei bordi in abete (vedi pagina 28) •...
Página 28
• Mise en place du balai automatique • Einbau des automatischen Bodensaugers • Installeren van de automatische vuilzuiger • Putting in the automatic pool cleaner • Instalación del aspirador automático • Sistemazione della spazzola automatica...
Pour le montage des margelles en bois composite, merci de vous référer à la notice livrée avec le kit margelles Annexe Notice de montage - Margelle Sapin 2a - Positionner les margelles intérieures en laissant un joint de dilatation de 5 mm à 8 mm entre chaque aboutement de margelle. 2b - Détail de la jonction de margelle intérieure.
UTILISATION ET ENTRETIEN DES PISCINES BOIS Le non-respect des consignes d’entretien peut engendrer des risques graves pour la santé, notamment celle des enfants. 1. TRAITEMENT DE L’EAU La piscine est installée ! Avant de prendre le premier bain, il est indispensable de « préparer » l’eau. Les baignades laissent souvent derrière elles quantité...
2. ENTRETIEN DE LA STRUCTURE - le bois Le bois est un matériau vivant qui subit les variations d’humidité et de température. Un phénomène de gonflement, de microfissures ou de fentes peut se produire dans le temps. Ce phénomène n’altère en rien la résistance mécanique du bois ou la durabilité de nos matériaux. En outre, une déformation de la paroi sous la pression de l’eau peut se produire - principalement sur les madriers centraux et inférieurs (pression de l’eau au maximum) - celle-ci est normale.
BENUTZUNG UND INSTANDHALTUNG VON SCHWIMMBÄDERN AUS HOLZ Die Nichtbeachtung der Wartungshinweise kann zu schweren Verletzungen führen, vor allem für Kinder. 1. WASSERBEHANDLUNG Das Schwimmbad ist aufgebaut! Bevor Sie zum ersten Mal schwimmen gehen, muss das Wasser «vorbereitet» werden. Beim Baden bleiben oft viele Verschmutzungen wie Pflanzenreste, Erde, Staub, Schweiß, Speichel, Haare, Fette, usw. im Schwimmbad zurück. Das Schwimmbadwasser muss vor diesen Elementen geschützt.
Página 35
2. INSTANDHALTUNG DES AUFBAUS - das Holz Das Holz ist ein lebendiger Werkstoff, der Feuchtigkeits- und Temperaturschwankungen unterworfen ist. Das Holz kann mit der Zeit aufquellen, es können sich feine Risse oder Spalten bilden. Dieses Phänomen verändert nicht die mechanische Festigkeit des Holzes oder die Haltbarkeit unserer Materialien. Außerdem kann sich die Wand unter dem Wasserdruck verformen –...
Página 36
GEBRUIK EN ONDERHOUD VAN HOUTEN ZWEMBADEN Het niet nakomen van de onderhoudsinstructies kan leiden tot grote gezondheidsrisico’s, met name voor kinderen. 1. WATERBEHANDELING Het zwembad is geïnstalleerd! Voordat u uw eerste bad neemt, is het absoluut noodzakelijk het water eerst «voor te bereiden». Na een bad blijven vaak tal van vervuilende elementen in het water achter, zoals plantresten, aarde, stof, zweet, speeksel, haar, vet, etc.
2. ONDERHOUD VAN DE HOUTEN OPBOUW - het hout Hout is een levend materiaal, dat gevoelig is voor schommelingen in de vochtigheidsgraad en de temperatuur. Op lange termijn kan hout licht opbollen of kleine scheurtjes of spleten vertonen. Dit heeft geen enkel gevolg voor de stevigheid of duurzaamheid van onze materialen. Bovendien kunnen de wanden vervormingen vertonen als gevolg van de waterdruk - dit geldt vooral voor de centrale en onderste wanddelen (hoogste waterdruk) - dit is normaal.
USE AND MAINTENANCE OF TIMBER SWIMMING POOLS Failure to comply with the maintenance instructions may lead to serious risks to health, particularly where children are concerned. 1. TREATING THE WATER Your swimming pool installation is complete! Before you get into the pool for the first time, it is essential to “prepare” the water. Bathing often leads to a good deal of pollution caused by things like vegetation, earth, dust, sweat, saliva, hair, grease, etc.
Página 39
2. TAKING CARE OF THE STRUCTURE OF THE POOL - The wood Wood is a living substance which is subject to variations in humidity and temperature. Over the course of time wood is liable to swell, tiny cracks or splits may appear.
UTILIZACIÓN Y MANTENIMIENTO DE LAS PISCINAS DE MADERA El hecho de no respetar las instrucciones de mantenimiento, puede ocasionar riesgos graves para la salud, especialmente para los niños. 1. TRATAMIENTO DEL AGUA La piscina ya está instalada: Antes de bañarse por primera vez, es necesario «preparar» el agua. El hecho de bañarse suele dejar cierta cantidad de residuos contaminantes, tales como restos vegetales, tierra, polvo, sudor, saliva, cabellos, grasa, etc.
Página 41
2. MANTENIMIENTO DE LA ESTRUCTURA - La madera La madera es un material natural, que sufre variaciones debido a la humedad y la temperatura. Con el tiempo se puede producir un inflamiento, microgrietas o hendiduras. Eso no altera la resistencia mecánica de la madera ni la durabilidad de nuestros materiales Además se puede deformar la pared bajo la presión del agua, principalmente en los tablones centrales e inferiores (máxima presión del agua), lo cual es absolutamente normal.
UTILIZZO E MANUTENZIONE DELLE PISCINE IN LEGNO Il mancato rispetto delle disposizioni di manutenzione può generare gravi rischi per la salute, in particolare dei bambini. 1. TRATTAMENTO DELL’ACQUA La piscina è installata! Prima di fare il primo bagno, è indispensabile «preparare» l’acqua. I bagni si lasciano spesso dietro quantità...
Página 43
2. MANUTENZIONE DELLA STRUTTURA - il legno Il legno è un materiale vivo che subisce le variazioni di umidità e di temperatura. Nel tempo si può produrre un fenomeno di gonfiatura, di micro fessure o di crepe. Questo fenomeno non altera per niente la resistenza meccanica del legno o la durevolezza dei nostri materiali. Inoltre, si può...