ALI NBR912E Serie Instrucciones Para Instalación, Uso Y Mantenimiento

Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 53

Enlaces rápidos

BRASIERA,
MULTIPLA
ISTRUZIONI PER L'INSTALLAZIONE, USO E MANUTENZIONE
Leggere subito le informazioni generali!
KIPPBRATPFANNE,
ELEKTRO MULTI-BRATER
ANWEISUNGEN FÜR INSTALLATION, GEBRAUCH UND WARTUNG
Die Hinweise sollen sofortgelesen werden!
TILTING BRATT PAN,
MULTI-PERFORMANCES COOKING APPLIANCE
INSTRUCTIONS FOR INSTALLATION, OPERATION AND MAINTENANCE
Read the general informations immediately!
SAUTEUSE BASCULANTE,
APPAREIL DE CUISSON MULTIFUNCION
INSTRUCIONS POUR INSTALLATION, EMPLOI ET ENTRETIEN
Lire tout de suite averissements!
SARTEN VOLCABLE,
APPARADOS DE COCCION MULTIFUNCION
INSTRUCCIONES PARA INSTAKKACION, USO Y MANTENINIENTO
¡En primer lugar leer las advertencias!
KANTELBARE BRAADPAN,
MULTI-BRAADPANNEN
ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD
Lees de waarschuwingen onmiddellijk!
ISTRUZIONI ORIGINALI-ORIGINAL INSTRUCTIONS
Costruttore-constructor:
ALI S.p.A.
Via Conti Agosti, 231/247
I-31010 Mareno di Piave (TV)
NP70-90
IT
DE – AT – IT – BE – LU –CH
GB – IE – MT
FR – BE – LU
ES
NL – BE
DOC.NO CR0683680
EDITION 02

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para ALI NBR912E Serie

  • Página 1 ¡En primer lugar leer las advertencias! KANTELBARE BRAADPAN, NL – BE MULTI-BRAADPANNEN ISTRUCTIES VOOR INSTALLATIE, GEBRUIK EN ONDERHOUD Lees de waarschuwingen onmiddellijk! DOC.NO CR0683680 EDITION 02 ISTRUZIONI ORIGINALI-ORIGINAL INSTRUCTIONS Costruttore-constructor: ALI S.p.A. Via Conti Agosti, 231/247 I-31010 Mareno di Piave (TV)
  • Página 2 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NBR78G ...
  • Página 3 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NBR78E ...
  • Página 4 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NVB74E NVB76E 108 (40)
  • Página 5 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NBR98G...
  • Página 6 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NBR98E...
  • Página 7 SCHEMA DI INSTALLAZIONE - INSTALLATION DIAGRAM - INSTALLATIONSPLAN - SCHÉMA D’INSTALLATION - ESQUEMA DE INSTALACION -INSTALLATIESCHEMA - IINSTALLATIONSRITNINGAR MISURE IN cm - DIMENSIONS IN cm - ABMESSUNGEN IN cm MESURES EN cm - MEDIDAS EN cm - MATEN IN cm NVB96E H2O* Legenda - Legende - Key - Légende - Leyenda - Legenda...
  • Página 8 UNIONE APPARECCHIATURE-GERÄTEZUSAMMENSCHLUSS-COMBINING APPLIANCES-UNIÓN D'APPAREIL- UNION DE VARIOS EQUIPOS-VERBINDING VAN APPARATEN CR0585060 CR0582520 CR0584400 15203299 CR0585060 CR0685240...
  • Página 9 FIGURE - ABB. - FIG.
  • Página 10 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 11 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 12 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS                       ...
  • Página 13 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 14 DATI TECNICI - TECHNICAL DATA - TECHNISCHE DATEN - CARACTERISTIQUES TECHNIQUES - DATOS TECNI- COS - TECHNISCHE GEGEVENS...
  • Página 15: Tabla De Contenido

    INFORMAZIONI GENERALI ..............................15 DATI DELLA APPARECCHIATURA ........................... 15 AVVERTENZE GENERALI ............................15 AVVERTENZE PER L' INSTALLATORE ..........................15 AVVERTENZE PER L' UTILIZZATORE............................ 15 AVVERTENZE PER IL MANUTENTORE ..........................15 AVVERTENZE PER LA PULIZIA .............................. 15 DISPOSITIVI DI SICUREZZA E CONTROLLO ......................15 BRASIERA ELETTRICA.............................
  • Página 16: Informazioni Generali

    INFORMAZIONI GENERALI • Eseguire la pulizia secondo le istruzioni del Capitolo " ISTRU- ZIONI PER LA PULIZIA ". In questo Capitolo sono riportate le informazioni generali che • Non tenere materiali infiammabili in prossimità dell’apparec- devono essere a conoscenza di tutti gli utilizzatori di questo chiatura.
  • Página 17: Smaltimento Imballo E Apparecchiatura

    • Per ripristinare il funzionamento dell' apparecchiatura e' ne- • Rimuovere la pellicola che protegge i pannelli esterni.Rimuo- cessario rimuovere il pannello comandi ( il pannello frontale vere con idoneo solvente il collante eventualmente rimasto per le Pentole dirette e le Brasiere ) e premere il pulsante di su questi.
  • Página 18: Collegamenti

    9 COLLEGAMENTI • Chiudere con un tappo a tenuta gli allacciamenti non colle- gati. La posizione e la dimensione degli allacciamenti sono riportate • Verificare , dopo l'allacciamento , la assenza di perdite nei nello schema di installazione che si trova all' inizio di questo punti di collegamento.
  • Página 19: Messa In Servizio

    • Riavvitare a fondo la vite V1. 12 USO DELLA BRASIERA GAS 10.3.2 SOSTITUZIONE DELL' UGELLO DEL BRUCIATO- AVVERTENZE D' USO RE PILOTA • L'apparecchiatura e' destinata alla cottura e alla preparazio- • Smontare il pannello frontale. ne di carne al sugo, brasate ed in umido, sughi, soffritti, fritta- •...
  • Página 20: Uso Della Brasiera Elettrica

    Accensione del bruciatore vasca 13 USO DELLA BRASIERA ELETTRICA • Accendere il bruciatore pilota come spiegato nella fase pre- AVVERTENZE D' USO cedente. Ruotare la manopola della valvola a gas nella posizione di ac- • L'apparecchiatura e' destinata alla cottura e alla preparazio- ne di carne al sugo, brasate ed in umido, sughi, soffritti, fritta- censione bruciatori te e cotture in umido in genere.
  • Página 21: Periodi Di Inutilizzo

    • La piastra di cottura non deve essere utilizzata per il ri- della satinatura. Risciacquare spesso e asciugare poi accu- scaldamento e la cottura indiretta di cibi appogiandovi ratamente. pentole,tegami,padelle ecc.. • Non usare pagliette o altri oggetti in ferro. •...
  • Página 22: Risoluzione Malfunzionamenti

    • Togliere la vite di tenuta dalla presa di pressione PP e colle- Difficoltoso o rumoroso azionamento del dispositivo di gare il manometro. manovra della vasca • Effettuare la misura con l’apparecchiatura in funzione. • Madreviti usurate da sostituire. ATTENZIONE ! Se la pressione di alimentazione del gas non •...
  • Página 23: Pulizia Delle Parti Interne

    Sostituzione del termostato di regolazione della tempera- • Staccare i collegamenti elettrici del dispositivo. tura, del selettore, della lampada spia e del termostato di • Staccare il collegamento con il "vitone" di sollevamento va- sicurezza sca. • Smontare e sostituire il componente. •...
  • Página 24: Multipla

    21.3 MULTIPLA • Termostato di lavoro • Termostato di sicurezza • Resistenza • Lampada spia...
  • Página 25 ALLGEMEINE INFORMATIONEN ............................25 GERÄTEDATEN ................................ 25 ALLGEMEINE HINWEISE ............................25 HINWEISE FÜR DEN INSTALLATIONSTECHNIKER ......................25 HINWEISE FÜR DEN BENUTZER ............................25 HINWEISE FÜR DEN WARTUNGSTECHNIKER ........................25 REINIGUNGSHINWEISE ................................. 25 SICHERHEITS- UND REGELVORRICHTUNGEN ....................25 ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE ..........................25 ELEKTRISCHE MULTI-KIPPBRATPFANNE ......................
  • Página 26: Allgemeine Informationen

    ALLGEMEINE INFORMATIONEN • Beachten Sie bei der Reinigung die Anweisungen im Kapitel "REINIGUNGSANWEISUNGEN". Dieses Kapitel enthält die allgemeinen Informationen, die sämt- • Bewahren Sie keine entflammbaren Stoffe in Nähe des lichen Benutzern dieser Anleitungen bekannt sein müssen. Die Geräts auf. BRANDGEFAHR spezifischen Informationen für die einzelnen Benutzer dieser •...
  • Página 27: Entsorgung Der Verpackung Und Des Geräts

    • Zur Wiederherstellung des Gerätebetriebs muss das Bedien- • DVGW -Arbeitsblatt G600 (TRGI) “Technische Regeln fürGa- feld (bei direkt beheizten Kochkesseln und Kippbratpfannen sinstallationen”. die Frontplatte) entfernt und die Rücksetztaste des Thermo- • TRF “Technische Regeln für Flüssiggas”.Einschlägige Unfall- stats gedrückt werden.Dieser Eingriff ist ausschließlich ei- verhütungsvorschriften und Richtlinien fürKüchen und Flüs- nem qualifizierten und autorisierten Techniker vorbehalten.
  • Página 28: Anschlüsse

    8.1 GERÄTETYP "A1" Verbinden Sie die Metallkonstruktion des Elektrogeräts mit ei- nem Potentialausgleich. Verbinden Sie den Leiter mit der durch • Stellen Sie den Gerätetyp "A1" unter einer Dunstabzugshau- be auf, um den Abzug von beim Garen erzeugtem Dunst und das Symbol markierten Klemme an der Außenseite des Schwaden zu gewährleisten.
  • Página 29: Glatte Gas-Kippbratpfanne

    • Das Anschlussstück R wieder fest verschrauben. Sämtliche • Schließen Sie bei Defekten oder Betriebsstörungen den Ga- Teile wieder einbauen. sabsperrhahn und/oder unterbrechen Sie die Stromversor- • In umgekehrter Reihenfolge im Vergleich zum Ausbau vor- gung am Hauptschalter, die beide dem Gerät vorgeschaltet gehen.
  • Página 30: Gebrauch Der Elektro-Kippbratpfanne

    100°C Mindesttemperatur Ausschalten des Tiegelbrenners Zum Ausschalten des Hauptbrenners den Knebel drücken und 285°C Höchsttemperatur auf " " drehen. Der Bedienknebel des Gasventils hat folgende Betriebsstellun- Zum Ausschalten des Zündbrenners den Knebel drücken und gen: auf " " drehen. ANHEBEN DES TIEGELS Einschalten des Zündbrenners ACHTUNG: Vor Anheben des Tiegels muss der Deckel an- gehoben werden.
  • Página 31: Gebrauch Der Multi-Kippbratpfanne

    Ausschalten • Kontrollieren Sie das Gerät, bevor Sie es wieder in Betrieb nehmen: • Drehen Sie den Thermostatknebel auf “0”. • Setzen Sie die Elektrogeräte für wenigstens 60 Minuten bei Mindesttemperatur in Betrieb. ANHEBEN DES TIEGELS ACHTUNG: Vor Anheben des Tiegels muss der Deckel an- REINIGUNGSANLEITUNGEN gehoben werden.
  • Página 32: Umstellung Auf Eine Andere Gasart

    • Nehmen Sie keine unerlaubten Änderungen an den Der Zündbrenner bleibt nicht eingeschaltet oder erlischt Gerätekomponenten vor. während des Gebrauchs. Mögliche Ursachen: 16 UMSTELLUNG AUF EINE ANDERE GASART • Unzureichender Gasversorgungsdruck. Siehe Kapitel "Installationsanleitungen". • Der Gashahn oder das Gasventil ist defekt. •...
  • Página 33: Reinigung Der Inneren Geräteteile

    • Stellen Sie nach dem Ersatz einer Komponente des Gaskrei- • Sämtliche Teile wieder einbauen. In umgekehrter Reihenfol- ses sicher, dass an ihren Anschlussstellen an den Kreis keine ge im Vergleich zum Ausbau vorgehen. Undichtigkeiten vorliegen. Ersatz des Temperaturregelthermostats, des Wahlschal- •...
  • Página 34: Elektro-Kippbratpfanne

    • Magnetventil für Wasserzulauf • Kontrolllampe • Betriebsthermostat • Sicherheitsthermostat • Motor der Tiegelbewegung • Mikroschalter der Tiegelbewegung • Mutter der Tiegelbewegung 21.2 ELEKTRO-KIPPBRATPFANNE • Heizelement • Kontrolllampe • Sicherheitsthermostat • Betriebsthermostat • Motor der Tiegelbewegung • Mikroschalter der Tiegelbewegung •...
  • Página 35 APPLIANCE SPECIFICATIONS ..........................34 GENERAL PRESCRIPTIONS ............................ 34 REMINDERS FOR THE INSTALLER ............................34 REMINDERS FOR THE USER ..............................34 REMINDERS FOR THE MAINTENANCE TECHNICIAN ......................34 REMINDERS FOR CLEANING ..............................34 SAFETY AND CONTROL DEVICES .......................... 34 ELECTRIC BRATT PAN ............................. 34 ELECTRIC BRATT PAN AND MULTI-PURPOSE APPLIANCE .................
  • Página 36: General Information

    GENERAL INFORMATION • Do not obstruct any air vents or drains present on the ap- This chapter contains general information which all users of the pliance. manual must be familiar with. Specific information for individual • Do not tamper with appliance components. users of the manual is provided in subsequent chapters ("...
  • Página 37: Instructions For Installation

    The appliance must be scrapped in compliance with current 7.3 JOINING APPLIANCES TOGETHER IN LINE regulations governing such disposal. • Remove the control panels (A). • Remove the fixing screw nearest the panel from each of the • It must be disposed of properly. sides to be joined( B ).
  • Página 38: Protective Earth And Earth Bonding Con- Nections

    • A flexible rubber cable with insulation specifications not lower • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- than type H05 RN-F must be used for connection. der. • Connect the power supply cable to the terminal board as 10.2 REPLACING THE PILOT BURNER NOZZLE shown in the wiring diagram supplied with the appliance.
  • Página 39: Using The Gas Bratt Pan

    • Clean the appliance following the instructions given in Chap- Pilot ignition ter " INSTRUCTIONS FOR CLEANING". • Do not store flammable materials in close proximity to the Maximum flame appliance. FIRE HAZARD. • Children should be supervised to ensure that they do not play Pilot ignition with the appliance.
  • Página 40: Using The Electric Bratt Pan

    Automatic lifting Pan lifting (unloading) • Press the control button provided for motorized lifting of the Pan lowering pan. 14 USING THE MULTI-PURPOSE APPLIANCE Manual lifting • Lifting and lowering of the pan is performed by means of the REMINDERS FOR USE handwheel.
  • Página 41: Instructions For Maintenance

    SATIN FINISH STAINLESS STEEL SURFACES 17.2 ELECTRICAL APPLIANCES • Clean the surfaces with a cloth or sponge using water and Switch on the appliance as directed in the instructions and re- proprietary non-abrasive detergents. Follow the direction of minders for use given in Chapter " INSTRUCTIONS FOR USE the satin finish lines.
  • Página 42: Multi-Purpose Appliance

    • Poor engagement of moving parts (screw nuts, bolt, pins, le- Screw nuts and manual pan movement system (bolt) vers, etc..). • Remove the front panel. • Lift the pan completely, locking it firmly in that position 18.3 MULTI-PURPOSE APPLIANCE (e.g.with a bar).
  • Página 43: Cleaning The Interior

    • Remove the bulb from its seat on the well. • Remove and replace the component. • Re-assemble all parts. For assembly, proceed in reverse or- der. 20 CLEANING THE INTERIOR • Check the condition of the inside of the appliance. •...
  • Página 44 INFORMATIONS GÉNÉRALES ............................... 44 DONNÉES DE L'APPAREIL ............................44 AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX ..........................44 AVERTISSEMENTS POUR L'INSTALLATEUR ........................44 AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR ........................... 44 AVERTISSEMENTS POUR LE TECHNICIEN PRÉPOSÉ À L'ENTRETIEN ................44 AVERTISSEMENTS POUR LE NETTOYAGE ......................... 44 DISPOSITIFS DE SÉCURITÉ ET DE CONTRÔLE ....................44 BRAISIÈRE ÉLECTRIQUE ............................
  • Página 45: Informations Générales

    INFORMATIONS GÉNÉRALES • Ne pas stocker de substances inflammables à proximité de l'appareil. RISQUE D'INCENDIE Ce chapitre fournit des informations générales dont tous les • Attention: Les enfants doivent être surveillés afin qu’ils ne utilisateurs de ce manuel doivent prendre connaissance. Les jouent pas avec l’appareil.
  • Página 46: Élimination De L'emballage Et De L'appareil

    rétablissement du thermostat.Cette opération peut être effec- 7 MISE EN PLACE tuée uniquement par un technicien qualifié et agréé. • Les dimensions de l'appareil et la position des raccorde- ments sont indiquées dans le schéma d'installation figurant 4 ÉLIMINATION DE L'EMBALLAGE ET DE L'APPAREIL au début de ce manuel.
  • Página 47: Adaptation À Un Autre Type De Gaz

    PRINCIPAL ET RÉGLAGE DE L'AIR PRIMAIRE. 9.4 RACCORDEMENT AU RÉSEAU HYDRIQUE • Démonter le panneau avant. Alimenter l'appareil avec de l'eau potable. La pression d'ali- • Desserrer la vis V1. mentation de l'eau doit être de 150 kPa à 300 kPa. Utiliser un •...
  • Página 48: Instructions Pour L'utilisation

    INSTRUCTIONS POUR L'UTILISATION REMPLISSAGE ET VIDANGE DE LA CUVE Remplissage AVERTISSEMENTS POUR L'UTILISATEUR Le fabricant de l'appareil décline toute responsabilité en (Mod. 90) cas de dommages dus à la non-observation des impératifs qui suivent. Avec la cuve abaissée : • Lire ce manuel attentivement. Il fournit des informations im- •...
  • Página 49: Utilisation De La Braisière Électrique

    Extinction du brûleur de la cuve • Ne pas utiliser l'appareil comme friteuse, car la température du fond de la cuve peut dépasser 230°C et l'huile peut pren- Pour éteindre le chauffage de cuve, tourner la manette de la dre feu. valve de gaz dans la position "...
  • Página 50: Périodes D'inactivité

    ALLUMAGE ET EXTINCTION DU CHAUFFAGE CUVES DE CUISSON La manette de commande du thermostat offre les positions d'u- • Nettoyer les cuves en portant l'eau à ébullition et en ajoutant tilisation suivantes : éventuellement des produits dégraissants. • Enlever les éventuels dépôts de calcaire avec des produits 0 Éteint adaptés 110°C Température minimum...
  • Página 51: Résolution Des Dysfonctionnements

    17.2 APPAREIL ÉLECTRIQUE Le chauffage ne se règle pas Mettre l'appareil en marche conformément aux instructions d'u- • Le thermostat de réglage de la température est défectueux tilisation figurant au chapitre " INSTRUCTIONS POUR L'UTILI- Actionnement difficile ou bruyant du dispositif de mano- SATION "...
  • Página 52: Nettoyage Des Pièces Internes

    Moteur mouvement de la cuve • Remonter toutes les pièces. Effectuer les opérations de démontage dans l'ordre inverse. • Démonter la façade. • Abaisser complètement la cuve. 19.3 MULTIPLE • Détacher les connexions électriques du dispositif. • Détacher la connexion avec la « vis » de soulèvement de la Remplacement de la résistance et du voyant cuve.
  • Página 53 INFORMACIÓN GENERAL ..............................53 DATOS DEL EQUIPO ..............................53 ADVERTENCIAS GENERALES ..........................53 ADVERTENCIAS PARA EL INSTALADOR ..........................53 ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO ............................. 53 ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR ........................... 53 ADVERTENCIAS PARA LA LIMPIEZA ............................. 53 DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD Y CONTROL ......................53 SARTÉN BASCULANTE ELÉCTRICA ........................
  • Página 54: Información General

    INFORMACIÓN GENERAL • Los niños deben ser supervisados para asegurarse de que no juegan con la aplicación. En este capítulo se suministran informaciones generales que • Esta aplicación no se piensa para uso de personas (niños deben conocer todos los usuarios de este manual. Las infor- incluyendo) con capacidades físicas, sensoriales o mentales maciones específicas para cada usuario del manual figuran en reducidas, o la carencia de la experiencia y del conocimiento,...
  • Página 55: Eliminación Del Embalaje Y Del Equipo

    4 ELIMINACIÓN DEL EMBALAJE Y DEL EQUIPO 7 EMPLAZAMIENTO • Las dimensiones exteriores del equipo y la posición de las 4.1 EMBALAJE conexiones se indican en el esquema de instalación incluido al principio de este manual. El embalaje está realizado con materiales compatibles con el •...
  • Página 56: Adaptación A Otro Tipo De Gas

    balaje y en el equipo.Si es necesario, adaptar el equipo al tipo 10 ADAPTACIÓN A OTRO TIPO DE GAS de gas disponible. Proceder como se indica en el apartado si- En la tabla T1 se indican, para los distintos países de destino: guiente "Adaptación a otro tipo de gas".
  • Página 57: Puesta En Servicio

    11 PUESTA EN SERVICIO LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA Ver el capítulo "INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO" Llenado INSTRUCCIONES DE USO (Mod. 90) Con la cuba abajo: ADVERTENCIAS PARA EL USUARIO • Girar el mando del termostato a la posición "100 °C Tempe- El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- ratura mínima".
  • Página 58: Uso De La Sartén Basculante Eléctrica

    Para apagar el quemador piloto, presionar el mando de la LLENADO Y VACIADO DE LA CUBA válvula del gas y girarlo a la posición " . Poner otra vez el Llenado mando del termostato de trabajo en la posición "0". Con la cuba abajo: (Mod.
  • Página 59: Inactividad Del Equipo

    Encendido INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO • Girar el mando del termostato a la posición correspondiente ADVERTENCIAS PARA EL MANTENEDOR a la temperatura de cocción elegida. • Se enciende el testigo amarillo. El fabricante del equipo no asume ninguna responsabili- • El apagado del testigo amarillo indica que se ha alcanzado la dad por daños debidos a la inobservancia de las indica- temperatura elegida.
  • Página 60: Solución De Problemas

    18 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS El dispositivo de maniobra de la cuba se mueve con difi- cultad o hace ruido. ADVERTENCIAS PARA LA SUSTITUCIÓN DE COMPO- • Las tuercas de husillo están desgastadas y hay que cam- NENTES. biarlas. • Engrane incompleto de las partes móviles (tuercas, husillo, •...
  • Página 61: Limpieza De Las Partes Internas

    • Separar el acoplamiento con el husillo de elevación de la 19.3 SARTÉN BASCULANTE MÚLTIPLE cuba. • Desmontar y sustituir el componente. Sustitución de la resistencia y del testigo • Volver a montar todas las partes. Efectuar las operaciones • Desmontar el panel de mandos. de desmontaje en orden contrario.
  • Página 62 ALGEMENE INFORMATIE ............................... 62 GEGEVENS VAN HET APPARAAT ........................... 62 ALGEMENE AANWIJZINGEN ........................... 62 AANWIJZINGEN VOOR DE INSTALLATEUR ......................... 62 AANWIJZINGEN VOOR DE GEBRUIKER ..........................62 AANWIJZINGEN VOOR DE ONDERHOUDSMONTEUR ......................62 AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING ..........................62 VEILIGHEIDS- EN CONTROLEVOORZIENINGEN ....................62 ELEKTRISCHE BRAADPAN ............................
  • Página 63: Algemene Informatie

    ALGEMENE INFORMATIE ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. In dit hoofdstuk wordt de algemene informatie gegeven waar- • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk van alle gebruikers van deze handleiding kennis moeten ne- “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING".
  • Página 64: Afvoer Van De Verpakking En Het Apparaat Als Afval

    • Het apparaat is voorzien van een handmatig terug te stellen Installeer het apparaat overeenkomstig de norm EN1717 en de veiligheidsthermostaat die de verwarming uitschakelt wan- nationale geldende reglementen inzake water. neer de bedrijfstemperatuur boven de maximaal toegestane temperatuur stijgt. 6 UITPAKKEN •...
  • Página 65: Verbindingen

    apparatuur. Volg de bij het rookkanaal geleverde montage- • Installeer bovenstrooms van het apparaat, op een gemakke- instructies op. lijk te bereiken plaats, een mechanisch filter en een afslu- • Verbind een buis met een diameter van 150/155 mm, be- itkraan.
  • Página 66: Gietijzeren Gasbraadpan

    10.3 GIETIJZEREN GASBRAADPAN ofdschakelaar van de elektrische voeding, die bovenstrooms van het apparaat geplaatst is, worden uitgeschakeld. • Voer de reiniging uit volgens de instructies in het hoofdstuk 10.3.1 VERVANGING VAN DE INSPUITER VAN DE HO- “INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING". OFDBRANDER EN REGELING VAN DE PRIMAIRE LUCHT.
  • Página 67: Gebruik Van De Elektrische Braadpan

    285°C Hoogste temperatuur Om de waakvlambrander uit te zetten, druk de knop in en draai hem in de stand " ". De bedieningsknop van de gasklep kan in de volgende stan- den worden gebruikt: OPTILLEN VAN DE BAK Let op: Til het deksel op alvorens de bak op te tillen. Ontsteking waakvlam De bedieningsknoppen voor het manoeuvreren van de bak geeft de volgende bewegingen aan:...
  • Página 68: Gebruik Van De Multi-Braadpan

    OPTILLEN VAN DE BAK • Laat elektrische apparaten gedurende minstens 60 minuten functioneren op de laagste temperatuur. Let op: Til het deksel op alvorens de bak op te tillen. INSTRUCTIES VOOR DE REINIGING De bedieningsknoppen voor het manoeuvreren van de bak geeft de volgende bewegingen aan: AANWIJZINGEN VOOR DE REINIGING Optillen bak (aftappen)
  • Página 69: Aanpassing Aan Een Ander Type Gas

    16 AANPASSING AAN EEN ANDER TYPE GAS • De ontstekingsbougie is niet goed verbonden of defect. • De ontsteker of de bougiekabel is defect. Zie het hoofdstuk “Instructies voor het onderhoud". De waakvlambrander blijft niet branden of gaat uit tijdens 17 INBEDRIJFSTELLING het gebruik Na de installatie, aanpassing aan een ander gastype of on-...
  • Página 70: Vervanging Van Onderdelen

    19 VERVANGING VAN ONDERDELEN • Maak de bevestigingen van de moerschroef los. • Demonteer en vervang het onderdeel. • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- AANWIJZINGEN VOOR DE VERVANGING VAN ONDER- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. DELEN.
  • Página 71: Reiniging Van De Inwendige Delen

    • Monteer alle onderdelen weer. Doe dit door de werkzaamhe- den voor de demontage omgekeerd uit te voeren. 20 REINIGING VAN DE INWENDIGE DELEN • Controleer de conditie van de inwendige delen van het ap- paraat. • Verwijder eventuele vuilafzettingen. •...

Tabla de contenido