Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

RUN 600

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Novoferm tormatic RUN 600

  • Página 1 RUN 600...
  • Página 2 A = 3100 mm B = 2560 mm C = 2950 mm D = 2960 mm E >= 30 mm F = 0 - 100 mm G = 30 - 50° H >= 140 mm...
  • Página 4 „click“ 1 cm...
  • Página 5 max. 45°...
  • Página 6 AWG 22 AWG 22 AWG 22 AWG 22 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2 LS 2...
  • Página 7 A a C B D 2 sec 3 sec. F< 400N 50mm...
  • Página 8 1999/5/EG, EMV-retningslinje 89/336/EEC. Følgende standarder ble anvendt: Ulrich Theile, Dortmund, 02.08.2010 EU-Konformitetsförklaring Leitung der Entwicklung / Head of Development Denna fjärrkontroll överensstämmer med kraven enligt artikel 3 i R&TTE- Novoferm tormatic GmbH, direktiv 1999/5/EG, EMVdirektiv 89/336/EEC. Följande normer har Oberste-Wilms-Str.15a, D-44309 Dortmund tillämpats:...
  • Página 9: Allgemeine Informationen

    Gefahren ausgehen, wenn es nicht fachgerecht, unsachgemäß oder nicht bestimmungsgemäß verwendet wird. Bei Schäden, die aufgrund der Nichtbeachtung dieser Anleitung entstehen, erlischt die Herstellerhaftung. RUN 600 • Symbolerklärung WARNUNG: DROHENDE GEFAHR Dieses Symbol kennzeichnet Hinweise, die bei Nichtbeachtung zu schweren Verletzungen führen können.
  • Página 10 • Montageanleitung Befestigung Laufschiene / Antriebskopf nem Zugknopf in die Arretierposition ( ) zu stecken. Laufschiene (wie im Bild dargestellt) mit Zum Wiederverriegeln Arretierstift in die linke Bitte vor der Montage sorgfältig lesen! Antriebsritzel ( ) auf die Antriebswelle (1a) stecken, Parkposition ( ) zurückstecken und Verbindung Die Montage ist nur durch entsprechend qualifizierte B e f e s t i g u n g s b ü...
  • Página 11 • Programmieren des Ziffer 3 erscheint auf der Anzeige Menüschritt 5: Kraftbegrenzung für Auffahrt Kurz warten bis Ziffer 3 blinkt. Nach ca. 2 Sekunden blinkt die Anzeige mit dem Antriebes Taste drücken und darauf achten, dass das Tor in eingestellten Wert der Kraftbegrenzung für die Richtung “AUF”...
  • Página 12 Menüschritt 9: Betriebsarten Menüschritt A: Offenhaltezeiten Betriebsarten Taste betätigen. Ziffer 9 erscheint in der Anzeige. Taste betätigen. Ziffer “A” erscheint in der Anzeige. Diese Zeiten können nur in der Betriebsart Menü- Betriebsart Automatisches Schließen (6, 7, 8 und 9) eingestellt wert werden.
  • Página 13: Wartung/Überprüfung

    • Bedienungsanleitung • Beleuchtung Automatisches Schließen (8) Die Beleuchtung schaltet sich nach Impulsgabe für Funktion wie bei Betriebsart (6), jedoch bewirkt eine Diese Betriebsanleitung beschreibt den sicheren den Start selbsttätig ein und nach eingestellter Zeit Impulsgabe während der Offenhaltezeit die und sachgerechten Umgang mit dem Produkt.
  • Página 14 • Fehlersuchanleitung Wichtiger Hinweis: Bei Arbeiten am Antrieb ist unbedingt vorher der Netzstecker zu ziehen!!! Störung Mögliche Ursachen Abhilfe Tor schließt / öffnet nicht vollständig. Tormechanik hat sich verändert. Tor überprüfen lassen. Schließ- / Öffnungskraft zu schwach eingestellt. Krafteinstellung durchführen (Menüschritte 5 und 6). Endposition nicht richtig eingestellt.
  • Página 17: General Information

    This symbol indicates that instructions are being given which, if not observed, could lead to malfunctions and/or failure of the operator. RUN 600 WARNING! Danger by electric current The works may only be executed by an electrician. This symbol indicates that instructions are being given which, if not observed, could lead to serious injury.
  • Página 18: Installation Instructions

    • Installation Instructions Fastening the track to operator head removed from parking position (a) on the left and with Slot track (as illustrated) with chain sprocket (2) onto theopull cord in locking position (b). Please read these instructions carefully prior to the operator shaft (1a) and screw down with the 4 In order to relock, return the locking pin into the installation!
  • Página 19: Special Settings

    • Programming the operator another 3 seconds. “3” flashes briefly. The the set value of the opening force limit. The force limit travelling direction is altered. setting can be increased for decreased via buttons Control elements and . After setting the value, press button The controls for programming the door operator are Now travel by pressing button into the desired door...
  • Página 20: Terms Of The Guarantee

    Menu stage 9: Operating modes Menu stage “A”: Open phases of the door Press button . “A” is displayed. These phases can Push button . “9” is displayed. only be set using the operation mode Automatic Closing (6, 7, 8 and 9). Menu Operating mode value Menu...
  • Página 21: Maintenance / Checks

    • Operating Instructions interruption of the light barrier during the opening An interruption of the photocell, causes the door to cycle makes no difference. stop while it is closing and causes it to move in These Operating Instructions describe how to use opposite direction.
  • Página 22: Diagnostic Display

    Trouble-shooting • Important note: When working on the operator, always pull out the mains plug beforehand!!! Fault/Malfunction Possible cause Remedy Door does not fully close/open Door mechanics have changed Have door checked. Change force setting (menu stages 5 and 6) Set closing/opening force too weak.
  • Página 25: Informations Générales

    AVERTISSEMENT: DANGER Ce symbole caractérise des consignes dont la non-observation risque de provoquer des blessures graves. AVERTISSEMENT ! RUN 600 Danger d'origine électrique. Les travaux à effectuer doivent être réalisés uniquement par un électricien qualifié. Ce symbole introduit des consignes.
  • Página 26 Veuillez conserver cette notice de pose, d’emploi et d’entretien pendant toute la durée d’utilisation!
  • Página 27: Programmation De La Motorisation

    • Programmation de la Étape de menu 5: limitation d'effort pour le motorisation mouvement d'ouverture Si vous avez quitté auparavant le menu de paramétrage, maintenez la touche pendant 3 Éléments de commande secondes, jusqu'à ce que le chiffre 3 s'affiche. Les éléments de commande servant à...
  • Página 28: Clauses De Garantie

    Étape de menu 9: Fonctions spéciales Etape A: Réglage du temps en position ouverte Appuyer sur la touche . Le chiffre 9 apparaît sur Appuyer sur le bouton . La lettre A apparaît . Vous l'afficheur. pouvez regler le temps en position ouverture uniquement si vous avez choisi le menu 6, 7, 8 et 9.
  • Página 29: Entretien / Contrôle

    • Notice d’utilisation fermeture entraîne l'arrêt et la remontée Pendant le cycle de fermeture: automatique de la porte. Une interruption du Si vous appuyer sur le bouton , la porte repare dans La présente notice d’utilisation d´écrit le maniement faisceau pendant l'ouverture n'a aucune influence son cycle d'ouverture totale.
  • Página 30: Affichage De Diagnostic

    • Mode de reconnaissance des anomalies Remarque importante: débrancher impérativement le courant avant de procéder à toute operation sur la motorisation! Anomalie Causes possibles Remède La porte ne s’ouvre ou ne se ferme pas Le mécanisme de porte s’est modifié. Faire contrôler la porte.
  • Página 33: Automatismo Para Puerta De Garaje

    ¡Advertencia! ¡PELIGRO! ¡PORCORRIENTE ELÉCTRICA! Los trabajos a ejecutar sólo los puede RUN 600 realizarun técnico electricista. Este símbolo identifica indicaciones que, en caso de no seguirse, pueden ocasionar funcionamiento defectuoso y/o fallo del automatismo.
  • Página 34 • Instrucciones de montaje Montaje consola de conexión para la puerta y restablecer la conexión entre la puerta y el automatismo. El patín de arrastre vuelve a enclavar Leer atentamente antes del montaje! La consola de conexión para la puerta adjunta es automáticamente en el próximo movimiento.
  • Página 35: Ajustes Especiales

    • Programación del y observe que la puerta se mueve en dirección Paso de menú 5: Limitación de fuerza para la automatismo "ABIERTA". apertura Al cabo de aprox. 2 segundos parpadea la indicación Si la puerta se mueve con la tecla en la dirección incorrecta, mantenga con el valor ajustado de la limitación de fuerza para la...
  • Página 36: Disposiciones De La Garantía

    Paso de menú 9: Funciones especiales Etapa de menu A: Fases de apertura de la puerta. Accionar el pulsador . Se visualiza la cifra 9 en el Pulsar boton . A aparece en pantalla. Estas fases indicador. solo pueden ser programadas usando el modo de operacion cierre automatico (6, 7, 8 y 9).
  • Página 37: Otros Modos De Funcionamiento

    • Instrucciones de manejo Cierre automatico (6) Barrera fotoeléctrica unidireccional (STOP B) • Impulsos generados siempre causan la apertura de La interrupción de la barrera fotoeléctrica Estas instrucciones de manejo describen la la puerta. Despues de la fase de apertura y aviso, la unidireccional durante la maniobra de cierre manera de manejar de forma segura y correcta el puerta cierre automaticamente.
  • Página 38: Instrucciones Para La Localización De Fallos

    • Instrucciones para la localización de fallos Nota importante: ¡¡¡Antes de realizar cualquier trabajo en el automatismo, se tiene que separar siempre el enchufe de la red Fallo Posibles causas Correción La puerto no se cierra / abre por El mecanismo de la puerta se ha modificado Hacer comprobar la puerta.
  • Página 41: Algemene Informatie

    Dit symbool staat voor instructies waarvoor geldt dat als ze niet worden opgevolgd, ernstig letsel van personen het gevolg kan zijn. RUN 600 Waarschuwing ! GEVAAR DOOR ELEKTRISCHE STROOM! De werkzaamheden mogen uitsluitend door een gekwalificeerde elektricien...
  • Página 42 • Montagehandleiding Bevestiging looprail / aandrijfkop neem de vergrendelingshevel uit de parkeerpositie Plaats de looprail (als op de afbeelding ( ) links en steek deze bij getrokken trekknop in Voor de montage a.u.b. zorgvuldig lezen! weergegeven) met het kettingritsel ( ) op de de veerqrendelpositie ( ).
  • Página 43 • Programmeren van de Menuoptie 3: Instellen van de positie Deur Druk vervolgens toets in. 2 x indrukken tot het Open cijfer 5 verschijnt. Na ca. 2 seconden knippert de aandrijving Houd de toets 3 seconden lang ingedrukt. Het indicator met de ingestelde waarde van de cijfer 3 verschijnt in het display .
  • Página 44: Garantievoorwaarden

    Menuoptie A: Openingsduur bedrijfsmodussen Menustap 9: speciale functies Druk op toets . In het display verschijnt de letter Toets in werking stellen. Cijfer 9 verschijnt in de “A”. Deze tijden kunnen uitsluitend in de display. bedrijfsmodus “Automatisch sluiten” (6, 7, 8 en 9) ingesteld worden.
  • Página 45 • Handleiding voor de Fotocel (STOP B) Impuls in de positie OPEN: De deur gaat dicht. bediening Indien de fotocel tijdens het sluitproces wordt onderbroken, wordt de deur gestopt en in de andere Impuls tijdens de beweging dicht: richting bewogen. Een onderbreking van de fotocel De deur stopt en gaat weer open.
  • Página 46: Opsporen Van Storingen

    • Opsporen van storingen Belangrijke aanwijzing: bij werkzaamheden aan de aandrijving dient steeds eerst de stekker uit het stopcontact te worden getrokken! Storing Eventuele oorzaak Verhelpen Deur sluit / opent niet volledig. Het mechanisme van de deur is veranderd. Deur laten controleren. Sluit- / openingskracht te zwak ingesteld.

Este manual también es adecuado para:

Run 601Run 602

Tabla de contenido