GMCW GRINDMASTER RC400 Manual De Mantenimiento

Infusor para una sola taza
Ocultar thumbs Ver también para GRINDMASTER RC400:

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

Table of Contents
Safety Precautions ...........................2
Installation............... .......................3
Power Supply .................................4
Set –up .........................................4
Advance Settings ............................5
Servicing. .....................................10
Cleaning and Maintenance ...............21
Troubleshooting..............................21
QR Codes .....................................24
Spare Parts List..............................25
Plumbing diagram ..........................27
Wiring diagram ..............................28
Prior authorization must be obtained from
GMCW for all warranty claims.
GRINDMASTER ®
BY GMCW ™
© GMCW, 2013
Printed in Thailand
ENGLISH
Single Cup Brewer
Service Manual
Model RC400
MODEL: RC400
GMCW
4003 Collins Lane
Louisville, KY 40245 USA
(502) 425-4776
(800) 695-4500 (USA & Canada only)
FAX (502) 425-4664
www.gmcw.com
1213 Form # BW-306-01
Part # 390-00021

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GMCW GRINDMASTER RC400

  • Página 1 QR Codes ……..………………………..24 Spare Parts List..……………………….25 Plumbing diagram ……………………..27 Wiring diagram …………………………28 MODEL: RC400 Prior authorization must be obtained from GMCW for all warranty claims. GMCW 4003 Collins Lane Louisville, KY 40245 USA (502) 425-4776 (800) 695-4500 (USA & Canada only) GRINDMASTER ®...
  • Página 2: Safety Precautions

    Safety Precautions Important Safety Information This is the safety alert symbol. It is used to alert you to potential personal injury hazards. Obey all safety messages that follow this symbol to avoid possible injury or death. For your safety and the safety of others, read all warnings and the operator’s manual before installing or using the product.
  • Página 3 NOTICE   For best results, remove used Real Cup™ capsule from brew chamber when brewing is complete. Avoid spills by not removing the reservoir while Auto-Fill unit is filling; allow complete filling cycle before removing   reservoir.   A qualified professional should perform installation, maintenance and repairs. Installation, maintenance or repairs by unqualified personnel may damage the brewer and void the manufacturer’s  ...
  • Página 4 Installation (continued) Power Supply WARNING Disconnect power if the machine functions abnormally and notify qualified service personnel for repairs. Do not permit non-qualified service personnel to attempt repairs. No user serviceable components inside the brewer. Do not disassemble brewer. Notice This appliance is equipped with a three wire power cord.
  • Página 5 Note: Auto-Fill ONLY: The water is supplied directly to the unit and the water fill level marking is not used. Operation is not affected by the water being below the fill line. Fill Level Advance Settings: The advance setting feature is available to authorized service agents only. It allows changes beyond the skills of the regular end user.
  • Página 6 Setting a new passcode: Select “Set Passcode” This selection takes you back to the basic settings screen. Re-Enter new Passcode Enter new Passcode NOTE: Factory Default beverage is COFFEE Changing Beverage Type: Depicts selected beverages. Note that if you had unselected “Ice To set default beverage, select the Tea”...
  • Página 7 Changing Beverage Size: Select or deselect a size to enable/ disable Select a size to set as default size. The selection will remain highlighted to indicate it being the default. NOTE: Factory default size is 8 oz Changing Brew Count: Changing Water Temperature: Press “+”...
  • Página 8 Edit Service Contact A series of screens (with different characters that may be required) will allow you to change Service Contact information. There are two lines for name and address and one line for phone number. By selecting this icon, you switch from upper case to lower case.
  • Página 9 Edit Service Contact Name (continued): Once you are in the number screen, if you press this symbol, Once you are in the char- you will go to the acter screen, if you press character screen. this symbol, you will go to the English characters screen.
  • Página 10 Adjusting Brew Volumes: This option will allow you to change Brew Volumes factory default as much as ten percent. You will be able to go up ten percent or down ten percent. Example: For 10 oz, if you adjust to +10, it will set the vol- ume to 11 oz.
  • Página 11 Servicing (continued): 3) Replacing flip down Grid assembly. To replace the grid sub-assembly, follow the steps as outlined below with the use of a small flat head screwdriver. 4) Replacing reservoir components. To replace reservoir components, first remove reservoir from brewer. Follow the steps as outlined below. ENGLISH...
  • Página 12 Servicing (continued): Warning The next section covers instructions for replacing internal components in the brewer. Always unplug machine before servicing any internal parts. 5) Servicing internal brewer components. In order to service any of the components in the following section, you will first have to gain access to the interior of the brewer.
  • Página 13 Servicing (continued): 5a) Servicing check valve or 3-way valve. These two components are located on the upper rear section of the brewer.  To replace the check valve: 1. Cut strain relief straps using wire cutters. 2. Pull inner and outer tubes away from check valve using needle nose pliers. Follow the sequence in reverse when replacing.
  • Página 14 Servicing (continued): 5b) Servicing air pump and relief valve. These two components are located on the upper rear section of the brewer, to the left of the 3-way valve when viewed from rear.  To replace the air pump: 1. Cut the strain relief on the top of the air pump. 2.
  • Página 15 Servicing (continued): 5c) Servicing flow meter and water pump. These two components are located on the lower left area of the brewer when viewed from rear.  To replace the flow meter: 1. Disconnect wire connector on the top of the flow meter. 2.
  • Página 16 Servicing (continued): 5d) Servicing Bezel and Capsule Holder. These two components are located in the brew chamber.  To replace the Bezel. Pull on one of the rear corners and pull part away from the lip of the carrier. To replace, line up the slot on the bezel with the lip of the carrier, rotate, and snap into position.
  • Página 17 Servicing (continued): The sketch below shows the bypass kit on the probe holder assembly. To service by pass on probe holder assembly:  Pull the Manifold Fitting away from the probe holder.  Remove the bypass parts.  Replace the spring, ring, and ball as shown. Please make sure that the spring is sitting properly inside of the manifold fitting.
  • Página 18 5g) Access to the electronics module: a) Loosen the upper screw (pointing to 1) and pull the clamp up. This will allow you to remove the clamp and the electronic housing. b) Remove the four screws on the back of the electronics module. This will give you access to all the components in this module.
  • Página 19 Servicing (continued): 6) Servicing the water inlet valve, the USB board, and the power cord. In order to gain access to these parts, you will have to follow the sequence below: 6a) Servicing the water inlet valve, the USB board, and the power cord. Follow the sequence outlined below to gain access to these components.
  • Página 20 Servicing (continued): 6b) Servicing the Triac assembly and the Transformer Follow the sequence outlined below to gain access to these components. Reverse order for reassembly. 6c) Servicing the Tank Assembly Follow the sequence outlined below to gain access to the Tank Assembly. Cut the strain relief straps on the upper and lower hoses, pull hoses from tank, and disconnect all wiring.
  • Página 21: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and Maintenance WARNING Brew probes are sharp. To prevent injury, do not place fingers inside the brew chamber. To reduce foreign material from entering the brewer, keep brew chamber and reservoir lids closed. Cleaning: NOTE: When cleaning the unit, do not use cleansers, liquid bleach, powders, or any other substance that contains chlorine.
  • Página 22 Troubleshooting (continued): PROBLEM SOLUTION No power Verify unit is plugged to a 120V/15 amp rated outlet and power switch in the ON position. Time to fill longer than expected 1. Make sure water is turned on. 2. Make sure water pressure is above 20 PSI 3.
  • Página 23 PROBLEM SOLUTION Water is leaking from unit when dispensing 1. Faulty air pump check valve. 2. Drain tube plug is not installed. 3. Internal leak in plumbing circuit. Remove panels and observe for signs of leakage (water drops or residual calcium deposits) Display indicates replace reservoir Reservoir not installed properly.
  • Página 24: Error Codes

    Error Codes Engineering Department Erros codes for Mother Parker's Single Cup Brewer  TO BE PERFORMED BY QUALIFIED SERVICE TECHNICIAN  QR code  SOURCE PROBLEM  PROBABLE CAUSE  CORRECTIVE ACTION  Measure resistance across heater  leads.  If open, replace tank assem‐ 1  Tank Heat timeout  Heater failure  bly.  Check conductivity between heater  leads and board.  Replace if  Harness opens  needed.  Triac board failure  Replace triac board  Limit switch open  Replace tank assembly  Control board failure  Replace control board  Apply 24VAC to pump to check  2  No / low water flow  Pump failure  operation.  Replace if needed.  Check conductivity between pump  leads and board.  Replace if  Harness opens  needed.  Control board failure  Replace control board  Delime tank or replace tank if  3  Tank Over‐ Temperature  Scale build up in tank assembly  needed. ...
  • Página 25: Spare Parts List

    Spare Parts List See Part numbers on the next page ENGLISH...
  • Página 26 ITEM PART NUMBER DESCRIPTION 210-00030 Drip Tray- single Cup 210-00031 GRID- SINGLE CUP 230-00004 Flip down grid sub-assembly 210-00004 Bezel B256A COVER, USB PORT 230-00001 Reservoir sub-assembly 210-00052 Float guide 230-00021 Float assembly 280-00001 VALVE, DW15 CHECK 210-00051 Reservoir 280-00004 Valve, 3-way 24vac 280-00005 VALVE, 1/8 X 1/8 BARB CHECK...
  • Página 27 Single Cup Brewer Plumbing Diagram ENGLISH...
  • Página 28 Single Cup Brewer Wiring Diagram ENGLISH...
  • Página 29: Infusor Para Una Sola Taza

    MODELO: RC400 Para realizar cualquier reclamación de garantía, GMCW se debe obtener una autorización previa por 4003 Collins Lane parte de GMCW. Louisville, KY 40245, Estados Unidos (502) 425-4776 (800) 695-4500 (Estados Unidos y Canadá únicamente) GRINDMASTER® FAX: (502) 425-4664 DE GMCW™...
  • Página 30: Precauciones De Seguridad

    Precauciones de seguridad Información importante sobre seguridad Este es el símbolo de alerta de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones personales. Para evitar posibles lesiones o la muerte, obedezca todos los mensajes de seguridad que tengan este símbolo. Para proteger su seguridad y la seguridad de los demás, lea todas las advertencias y el manual del operador antes de instalar o utilizar el producto.
  • Página 31: Instalación

    Para evitar quemaduras con agua caliente, no mueva ni incline el infusor. Mover o inclinar el infusor podría ocasionar que se derrame agua del depósito. Es posible que se produzca ebullición interna a altitudes elevadas. Debe disminuir el punto de ajuste de temperatura por debajo del punto de ebullición según la altitud a la que se encuentre.
  • Página 32: Suministro De Energía

    Instalación (continuación) Suministro de agua AVISO: El infusor está diseñado para funcionar con presiones de agua de 10 a 100 psig. El infusor Grindmaster requiere el uso de un filtro de agua externo, como el kit de filtros de agua P/N 250-00034. El filtro se instala en la superficie posterior del infusor.
  • Página 33: Nivel De Llenado

    Configuración (continuación) 6. La pantalla mostrará “Prime Brewer” (Cebar infusor); 6. La pantalla mostrará “Prime Brewer” (Cebar infusor); mantenga presionado el botón de infusión hasta que en la mantenga presionado el botón de infusión hasta que en la pantalla aparezca “Lift to Brew” (Levantar para preparar). pantalla aparezca “Lift to Brew”...
  • Página 34 Para tener acceso a la pantalla de configuración avanzada, escriba la contraseña predeterminada de fábrica: 0400 Será dirigido a la pantalla “Advance Settings” (Configuración avanzada) En el menú de configuración avanzada, hay ocho opciones: del infusor.  Set passcode (Establecer contraseña) ...
  • Página 35 Establecer una nueva contraseña: Seleccione “Set Pass- code” (Establecer con- traseña). Esta opción permite volver a la pantalla de configuración básica. Vuelva a ingresar la nueva contraseña. Ingrese la nueva contraseña. NOTA: La bebida predeterminada de fábrica es CAFÉ. Cambiar el tipo de bebida: Indica las bebidas Tenga en cuenta que si no Para establecer la bebida...
  • Página 36 Cambiar el tamaño de bebida: Seleccione un tamaño para activarlo, o quite la selección para desactivarlo. Seleccione un tamaño para establecerlo como predeterminado. La opción permanecerá destacada para indicar que es la predeterminada. NOTA: El valor predeterminado de fábrica es 8 oz. Cambiar el total de infusiones: Cambiar la temperatura del agua: Pulse “+”...
  • Página 37 Modificar el nombre del contacto de servicio al cliente: Una serie de pantallas (que incluyen los diferentes caracteres que pueden necesitarse) le permitirán cambiar la información del contacto de servicio al cliente. Hay dos líneas para el nombre y la dirección, y una línea para el número de teléfono. Cuando selecciona este icono, cambia de mayúsculas a minúsculas.
  • Página 38 Modificar el nombre del contacto de servicio al cliente (continuación): Si pulsa este símbolo Si pulsa este símbolo en la en la pantalla numérica, pantalla de caracteres, aparece la pantalla de aparece la pantalla caracteres. alfabética de inglés. Modificar el número del contacto de servicio al cliente: Ingrese el nuevo número utilizando la pantalla numérica.
  • Página 39: Mantenimiento

    Ajustar los volúmenes de infusión: Esta opción le permitirá cambiar los volúmenes de infusión predeterminados de fábrica hasta un diez por ciento. Es decir, podrá aumentar o disminuir los volúmenes en un diez por ciento. Por ejemplo: Si el valor predeterminado es 10 oz y usted desea ajustarlo a +10, esto establecerá...
  • Página 40 Mantenimiento (continuación) Reemplazo de la unidad de rejilla desplegable. Para reemplazar la subunidad de rejilla, siga los pasos que se describen a continuación. Necesitará un destornillador pequeño de cabeza plana. Reemplazo de componentes del depósito. Para reemplazar los componentes del depósito, primero retire el depósito del infusor. Siga los pasos a continuación: Español...
  • Página 41 Mantenimiento (continuación) Advertencia En la siguiente sección, se brindan instrucciones para reemplazar los componentes internos del infusor. Siempre desenchufe la máquina antes de realizar el mantenimiento de las piezas internas. Mantenimiento de los componentes internos del infusor. Para realizar el mantenimiento de los componentes que se muestran en la siguiente sección, primero deberá...
  • Página 42 Mantenimiento (continuación) Mantenimiento de la válvula de retención o de la válvula de tres vías. Estos dos componentes se encuentran en la parte posterior superior del infusor.  Para reemplazar la válvula de retención: 1. Corte las abrazaderas con una pinza de corte. 2.
  • Página 43 Mantenimiento (continuación) Mantenimiento de la bomba de aire y de la válvula de alivio. Estos dos componentes se encuentran en la parte posterior superior del infusor, a la izquierda de la válvula de tres vías.  Para reemplazar la bomba de aire: 1.
  • Página 44 Mantenimiento (continuación) Mantenimiento del caudalímetro y de la bomba de agua. Estos dos componentes se encuentran en la parte   inferior izquierda del infusor, visto desde atrás.  Para reemplazar el caudalímetro: 1. Desconecte el conector de cables que se encuentra en la parte superior del caudalímetro. 2.
  • Página 45 Mantenimiento (continuación) Mantenimiento del bisel y del portacápsulas. Estos dos componentes se encuentran en la cámara de infusión.  Para reemplazar el bisel: Hale uno de los extremos posteriores y quite la pieza del borde del soporte. Para volver a colocarlo, alinee la ranura del bisel con el borde del soporte, gírelo y encástrelo en su lugar. ...
  • Página 46 Mantenimiento (continuación) El siguiente diagrama presenta el kit de derivación de la unidad de portasondas. Para realizar el mantenimiento de   la derivación de la unidad de portasondas:  Hale el conector múltiple para quitarlo del portasondas.  Retire las piezas de derivación. ...
  • Página 47 Acceso al módulo electrónico: a) Afloje el tornillo superior (señalado con la flecha 1) y hale la grapa hacia arriba. Esto le permitirá retirar la grapa y la consola electrónica. b) Retire los cuatro tornillos de la parte posterior del módulo electrónico. Esto le dará acceso a todos los componentes de este módulo.
  • Página 48 Mantenimiento (continuación) Mantenimiento de la válvula de entrada de agua, de la tarjeta USB y del cable. Para obtener acceso a estas piezas, deberá seguir los pasos a continuación: Mantenimiento de la válvula de entrada de agua, de la tarjeta USB y del cable. Para obtener acceso a estos componentes, siga los pasos que se describen a continuación.
  • Página 49 Mantenimiento (continuación) Mantenimiento de la unidad TRIAC y del transformador. Para obtener acceso a estos componentes, siga los pasos que se describen a continuación. Para volver a ensamblarlos, realice los pasos en el orden inverso. Mantenimiento de la unidad de tanque. Para obtener acceso a la unidad de tanque, siga los pasos que se describen a continuación.
  • Página 50: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ADVERTENCIA Las sondas de infusión son filosas. Para evitar lesiones, no coloque los dedos en el interior de la cámara de infusión. Para reducir el ingreso de materiales extraños en el infusor, mantenga cerradas las tapas de la cámara de infusión y del depósito.
  • Página 51 Solución de problemas (continuación) ADVERTENCIA Desconecte el suministro de energía del equipo eléctrico cuando sea necesario realizar cualquier tipo de mantenimiento del infusor. Antes del mantenimiento, asegúrese de que el infusor esté desenchufado. Si es necesario hacer pruebas eléctricas, proceda con máxima precaución. Si es necesario desmontar el infusor, asegúrese de que todas las piezas vuelvan a colocarse en el lugar correspondiente y que todos los avisos de seguridad y etiquetas también se coloquen correctamente.
  • Página 52 Solución de problemas (continuación) PROBLEMA SOLUCIÓN Sobrecalentamiento de la unidad o ebullición El punto de ajuste de temperatura es demasiado alto. Baje el punto de ajuste de temperatura 5 grados como mínimo y vuelva a controlar. Rotura de cápsulas 1. La salida está obstruida. Limpie la sonda de salida con un clip y enjuáguela bien.
  • Página 53: Códigos De Error

    Códigos de error Departamento de Ingeniería Códigos de error del infusor para una sola taza de Mother Parker’s  INSTRUCCIONES PARA UN TÉCNICO DE MANTENIMIENTO CALIFICADO  Código QR PROBLEMA DE ORIGEN CAUSA PROBABLE MEDIDA CORRECTIVA Interrupción por exceso de  Mida la resistencia de los cables  tiempo de calentamiento del  del calentador. Si la unidad de  tanque Falla del calentador tanque está abierta, reemplácela. Controle la conductividad entre los  Arnés abierto cables del calentador y el panel.  Reemplace el panel TRIAC. Falla del panel TRIAC Interruptor de límite abierto Reemplace la unidad de tanque. Falla del panel de control Reemplace el panel de control. Falta de flujo de agua o flujo  Aplique 24 V CA a la bomba para  de agua bajo Falla de la bomba controlar el funcionamiento.  Controle la conductividad entre los  Arnés abierto cables de la bomba y el panel.  Falla del panel de control Reemplace el panel de control. Exceso de temperatura del  Acumulación de sarro en la unidad de  Quite las incrustaciones del tanque  tanque tanque o reemplácelo si es necesario.
  • Página 54: Lista De Piezas De Repuesto

    Lista de piezas de repuesto Consulte los números de pieza en la página siguiente. Español...
  • Página 55 N.º DE NÚMERO DE PIEZA DESCRIPCIÓN ART. 210-00030 Bandeja escurridora para una sola taza 210-00031 REJILLA PARA UNA SOLA TAZA 230-00004 Subunidad de rejilla abatible 210-00004 Bisel B256A TAPA DEL PUERTO USB 230-00001 Subunidad de depósito 210-00052 Guía del flotador 230-00021 Unidad de flotador 280-00001...
  • Página 56: Diagrama De Los Tubos Del Infusor Para Una Sola Taza

    Diagrama de los tubos del infusor para una sola taza Español...
  • Página 57: Diagrama De Los Cables Del Infusor Para Una Sola Taza

    Diagrama de los cables del infusor para una sola taza Español...
  • Página 58 Liste des pièces de rechange….…...…….82 Schéma de tuyauterie….…...……………..84 Schéma de câblage…..……………………85 MODEL: RC400 Une autorisation préalable doit être obtenue au- près de GMCW pour toute réclamation de garantie. GMCW 4003 Collins Lane Louisville, KY 40245 USA (502) 425-4776 (800) 695-4500 (USA & Canada seulement) GRINDMASTER ®...
  • Página 59: Instructions De Sécurité

    Instructions de sécurité Information de sécurité importante Ceci est un symbole d’alerte de sécurité. Il est utilisé pour vous alerter de dangers potentiels de blessures person- nelles. Respectez tous les messages de sécurité qui suivent ce symbole pour éviter des blessures ou la mort. Pour votre sécurité...
  • Página 60 REMARQUE Pour de meilleurs résultats, enlever la capsule Real Cup™ usagée de la cavité d'infusion quand le cycle est ter- miné. Ne pas retirer le réservoir pendant que l'unité d'Auto-remplissage se remplit pour éviter des déversements; atten- dre la fin du cycle de remplissage avant d'enlever le réservoir. Toute intervention d'entretien ou de réparation doit être faite par un professionnel qualifié.
  • Página 61 Installation (suite) Alimentation électrique AVERTISSEMENT Couper l'alimentation si la machine fonctionne anormalement et informer le personnel de maintenance qualifié pour les réparations. Ne pas laisser du personnel non qualifié effectuer des réparations. Pas de composants réparables à l'intérieur de l'infuseur. Ne pas démonter l'infuseur. Remarque Cet appareil est équipé...
  • Página 62: Paramètres Avancés

    Remarque: remplissage automatique SEULEMENT : L'eau est amenée directement à l'unité et le marquage du niveau de remplissage n'est pas utilisé. Le fonctionnement n'est pas affecté si l'eau est en dessous de la ligne de remplissage. Niveau de remplissage Paramètres avancés : La fonction de paramétrage avancé...
  • Página 63 Entrer un nouveau mot de passe : Sélectionner “Set Passcode” Cette sélection vous ramène à l'écran des paramètres de base. Re-saisir le nou- veau mot de passe Saisir le nouveau mot de passe Changer le type de boisson Remarque : La boisson par défaut est du CAFÉ Pour définir la boisson par défaut, Représente les boissons Remarquez que si vous n'avez pas...
  • Página 64 Changer la taille de la boisson : Sélectionner ou désélec- tionner une taille pour activer /désactiver Choisissez une taille pour définir la taille par défaut. La sélection restera en surbril- lance pour indiquer qu'elle est la taille par défaut. REMARQUE : La taille par défaut est 8 oz Changer le nombre d'infusion : Changer la température de l'eau : Appuyer sur "+"...
  • Página 65 Modifier les coordonnées du service de réparation Une série d'écrans (avec différents caractères qui peuvent être nécessaires) vous permettra de changer les coordonnées du service de réparation. Il existe deux lignes pour le nom et l'adresse et une ligne pour le numéro de téléphone.
  • Página 66 Modifier le nom du service de réparation (suite) Une fois que vous êtes dans l'écran des chiffres, si Une fois que vous êtes vous appuyez sur dans l'écran des ce symbole, vous caractères, si vous irez à l'écran des appuyez sur ce symbole, caractères.
  • Página 67 Ajuster les volumes d'infusion : Cette option vous permettra de changer les volumes infusés par défaut jusqu'à dix pour cent. Vous serez en mesure d'augmenter jusqu'à dix pour cent ou de diminuer jusqu'à dix pour cent. Exemple: Pour 10 onces, si vous réglez à 10, il réglera le volume à...
  • Página 68 Maintenance (suite) : 3) Remplacement de l'ensemble de l'abaisseur de grille Pour remplacer le sous-ensemble de grille, suivez les étapes décrites ci-dessous à l'aide d'un petit tournevis à tête plate. sous-ensemble de l'abaisseur de grille (230-00004) 4) Remplacement des composants du réservoir Pour remplacer les composants du réservoir, enlevez d'abord le réservoir de l'infuseur.
  • Página 69 Maintenance (suite) : Avertissement La section suivante contient les instructions pour changer des composants internes de l'infuseur. Débranchez toujours la machine avant la maintenance de toute pièce interne. Maintenance des composants internes de l'infuseur. Pour la maintenance de tout composant dans la section suivante, vous devrez d'abord accéder à...
  • Página 70 Maintenance (suite) : Maintenance du clapet anti-retour ou de la vanne 3 voies. Ces deux composants sont situés dans la partie arrière supérieure de l'infuseur.  Pour remplacer le clapet anti-retour 1. Coupez l'attache avec une pince-coupante 2. Tirez les tubes intérieur et extérieur du clapet anti-retour à l'aide d'une pince à bec Effectuez la séquence en sens inverse pour le remontage.
  • Página 71 Maintenance (suite) 5b) Maintenance de la pompe à air et de la soupape de décharge. Ces deux composants sont situés sur la partie arrière supérieure de l'infuseur, à gauche de la vanne 3 voies vue de l'arrière.  Pour remplacer la pompe à air : 1.
  • Página 72 Maintenance (suite) : 5c) Maintenance du débitmètre et de la pompe à eau. Ces deux composants sont situés sur la partie inférieure gauche de l'infuseur, vue de l'arrière.  Pour remplacer le débitmètre : 1. Déconnectez le connecteur de câble sur la partie supérieure du débitmètre. 2.
  • Página 73 Maintenance (suite) : 5c) Maintenance du capot et du porte-capsule. Ces deux composants sont situés dans la cavité d'infusion.  Pour remplacer le capot, tirez sur l'un des coins arrière et retirez-le de la lèvre du support. Pour replacer, alignez la fente sur le capot avec la lèvre du support, tournez, et enclenchez en position. ...
  • Página 74 Maintenance (suite) : Le croquis ci-dessous montre le kit du by-pass sur l'ensemble porte-sonde. Pour effectuer la maintenance sur le by- pass de l'ensemble porte-sonde :  Tirez le raccord collecteur du porte-sonde.  Enlevez les pièces du by-pass  Remettez le ressort, l'anneau et la bille comme indiqué.
  • Página 75 5g) Accès au module électronique : a) Desserrez la vis supérieure (flèche 1) et tirez la fixation vers le haut. Cela vous permettra de retirer la fixation et le boîtier électronique. Fixation du couvercle de contrôle (210-00102)* *pièce non-réparable b) Retirez les quatre vis à l'arrière du module électronique. Cela vous donnera accès à tous les composants de ce module.
  • Página 76 Maintenance (suite) 6) Maintenance de la vanne d'arrivée d'eau, de la carte USB et du cordon d'alimentation. Pour avoir accès à ces pièces, vous devrez suivre la séquence ci-dessous: Vis M3x1.65x10 (350-00007) Couvercle du tuyau de vidange (210-00100) en KIT (230-00030) raccord (359-00031) 6a) Maintenance de la vanne d'arrivée d'eau, de la carte USB et du cordon d'alimentation.
  • Página 77 Maintenance (suite) 6b) Maintenance de l'ensemble Triac et du transformateur Suivez la séquence décrite ci-dessous pour obtenir l'accès à ces composants. Pour le remontage, inversez l'ordre. Entretoise (356-00009) Ensemble Triac (348-00004) Vis M3x1.65x10 Agrafe (350-00007) (354-00003) Transformateur (346-00003) *Pièce non réparable Radiateur Vis M4x8mm (99059) (200-00001)*...
  • Página 78: Nettoyage Et Entretien

    Nettoyage et entretien AVERTISSEMENT Les sondes d'infusion sont tranchantes. Pour éviter les blessures, ne pas mettre les doigts à l’intérieur de la cavité d'infusion. Pour éviter que des corps étrangers entrent dans l'infuseur, maintenir les couvercles du réservoir et de la cavité d'infusion fermés. Nettoyage: REMARQUE: Lors du nettoyage de l'appareil, ne pas utiliser des produits nettoyants, de l'eau de javel liquide, des poudres ou toute autre substance qui contiennent du chlore.
  • Página 79: Dépannage (Suite)

    Dépannage (suite) PROBLÈME SOLUTION Pas d'alimentation Vérifier que l'appareil est branché à une prise 120V/15 A et que l'interrupteur d'alimentation est en position ON. Temps de remplissage plus long que prévu S'assurer que l'eau est allumée. S'assurer que la pression d'eau est au-dessus de 20PSI Nettoyer tous les débris à...
  • Página 80 PROBLÈME SOLUTION De l'eau fuit de l'unité lors de la distribution Clapet de pompe à air défectueux. Le bouchon du tube de vidange n'est pas installé. Fuite interne dans le circuit de plomberie. Retirer les panneaux et observer des signes de fuite (gouttes d'eau ou des dépôts de calcaire résiduels) L'affichage indique de remplacer le réservoir Le réservoir n'est pas installé...
  • Página 81: Codes D'erreur

    Codes d’erreur Service ingénierie Codes d’erreurs pour l’infuseur une tasse Mother Parker  A EXECUTER PAR UN TECHNICIEN D’ENTRETIEN HABILITE  Code QR  SOURCE DU PROBLEME  CAUSE PROBABLE  ACTION CORRECTIVE   Mesurer la résistance à travers les conducteurs de chauffage. S'il est ouvert, remplacer l'ensemble cuve. 1  Délai pour chauffer la cuve Panne de chauffage Vérifier la conductivité entre les fils Faisceau de câble coupé de chauffage et la carte.
  • Página 82: Liste Des Pièces Détachées

    Liste des pièces détachées RC400 Infuseur une tasse Pièces réparables et pièces en kit Voir la référence des pièces sur la page suivante Français...
  • Página 83 Repère Référence Description 210-00030 Plateau d'égouttage - une tasse 210-00031 Grille - une tasse 230-00004 Sous-ensemble de l'abaisseur de grille 210-00004 Capot B256A Cache, USB 230-00001 Sous-ensemble du réservoir 210-00052 Guide du Flotteur 230-00021 Flotteur 280-00001 Clapet anti-retour DW15 210-00051 Réservoir 280-00004 Vanne 3 voies 24VAC...
  • Página 84 350-00024 Vis M4-0.7 x 20 PH (tête Philips) PN (tête cylindrique) inox *350-00007 (utilisée pour fixer la plupart des panneaux et des composants) Vis, M3.5x1.65x10mm PN (tête cylindrique) PH (tête Philips) Plastite 45 inox 350-00036 Vis, M3.5x1.65x10mm WH (rondelle de tête) PH (tête Philips) Plastite 45 inox 99309 Vis M4-0.7 x 12 PH (tête Philips) PN (tête cylindrique) MS (vis mécanique) inox 304 99059...
  • Página 85 Schéma de câblage de l'infuseur une tasse Côté principal Français...

Tabla de contenido