Resumen de contenidos para GTO Access Systems Commercial Serie
Página 1
M A N U A L GP-SL100 Operador de Portones que se Deslizan de Operación Continua Sistema Inherente de Batería UPS REQUIERE DE DOS BATERÍAS DE 12 VDC, U1, 230A NO INCLUIDAS. NO Instale Este Operador; Sin Protectores de Rodillo, Bordes de Seguridad o Sistema Láser! SE REQUIERE DE DISPOSITIVOS APROPIADOS PARA EL CONTROL DE ACCESO - CONSULTE CON SU DISTRIBUIDOR.
Página 2
El sistema automático GP-SL100 fue diseñado para ser utilizados en portones que se deslizan, para el acceso de vehículos. Puede ser utilizado en aplicaciones de clase: I, II, III, o IV. CLaSE y CaTEGOrÍa Clase I : Sistema Residencial para el Acceso de vehículos: diseñados para complejos residenciales de una a cuatro familias máximo , o en un área de garaje o estacionamientos.
ÍNDICE Clase y Categorías de Operadores................Cubierta Interior Gráfica de Conversión Métrico ................Cubierta Interior Instrucciones de Seguridad para sistemas de Portones que se Deslizan GP-SL100..1 Instrucciones de Seguridad Importante........................1 Instrucciones de Seguridad Importantes para el Instalador ................2 Instrucciones de Seguridad Importantes para Medio Secundario Contra Entrampamiento ....3 Instrucciones de Seguridad Importantes para el Consumidor y el Usuario ..........4 requerimientos de Seguridad del Portón ......................5 aviso de Precaución ...............................6...
Instrucciones de seguridad Importantes INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA SISTEmAS AUTOmáTICOS DE PORTONES QUE SE DESLIZAN GP-SL100 Debido a que los sistemas automáticos generan un nivel superior de fuerza, es que los diseñadores, instaladores, y consumidores tienen la responsabilidad y la obligación de reconocer los peligros potenciales asociados con diseños inapropiados de instalación, o del mantenimiento del sistemas automáticos de portones. Tenga presente que el operador es únicamente uno de los componentes del sistema operativo. Cada componente debe realizar su función en conjunto, para brindarle al consumidor la conveniencia, protección y seguridad. Este manual contiene varias medidas y avisos de seguridad para los diseñadores, instaladores, y consumidores. Debido a la extensa variedad de aplicaciones y de sistemas, las medidas y avisos de seguridad que contiene este manual no cubre totalmente en forma extensa. Sin embargo, proporciona una vista general de lo que es un diseño seguro, y una instalación apropiada.
Instrucciones de seguridad Importantes InStrUCCIOneS de SeGUrIdad ImPOrtanteS para el Instalador PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesiones serias o muerte. I. Antes de Comenzar la Instalación. LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES. 2. Verifique que el sistema sea el apropiado para el tipo y tamaño de su portón, y para la frecuencia con qué será utilizado. Asegúrese de que el portón ha sido instalado apropiadamente y de que gire libremente en ambas direcciones.
Instrucciones de seguridad Importantes InStrUCCIOneS de SeGUrIdad ImPOrtanteS Especificas para el Medio Secundario Contra Entrampamiento Según especificado por los estándares de seguridad de la Underwriters Laboratories 325 (30A.1.1) los sistemas automáticos, tendrán provisiones o suministros con, por lo menos un medios independiente primario y un medio independiente secundarios de protección contra entrampamiento. GTO utiliza Tipo A, en sistemas inherentes de detección contra entrampamiento, como medio de protección primario.
Instrucciones de seguridad Importantes InStrUCCIOneS de SeGUrIdad ImPOrtanteS para el Consumidor y el Usuario PRECAUCIÓN: Para reducir el riesgo de lesión o muerte: LEA Y SIGA TODAS INSTRUCCIONES. Discuta las INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD con todas las personas autorizadas a utilizar esté sistema. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Mantenga fuera del área de recorrido del portón, objetos y personas. NADIE DEBE CRUZAR EL ÁREA DE RECORRIDO DEL PORTÓN, CUANDO ESTA EN MOVIMIENTO.
Instrucciones de seguridad Importantes reqUerImIentOS de SeGUrIdad deL POrtón Instale Protectores de malla Sobre el Portón y la Cerca Se recomienda la Instalación de una malla para evitar que objetos atraviesen las aberturas del portón y para prevenir que las personas pongan sus manos a través de las aberturas del portón cuando esta en funcion, ya que pueden quedar atrapados entre las aberturas y los postes del portón. Screen Mesh Safety Edge Safety Edge Safety Edge Protectores deRodillo Roller guard to prevent pinch point hazard. Los protectores de rodillos y las pistas debe ser instaladas para prevenir lesiones, y para Safety Edge...
Instrucciones de seguridad Importantes avISOS de PreCaUCIón Si le hace falta algun aviso favor de comunicarse inmediatamente con GTO para obtener uno. WARNING WARNING • Fingers, hands, and loose clothing may be dragged into chain sprockets. • Fingers and hands can be injured by rotating sprockets. • Keep hands, fingers, and loose clothing away from chain and chain opening in operator housing.
Especificaciones Técnicas Motor • Motor DC 24VDC 300 vatios • ½ Caballos de fuerza • Corriente máxima del motor 20Amp • 2500 RPM • Un (1) pies por segundos Reductor del Engranaje • Cobertura de aluminio de 25:1 en tamaño, engranaje 50 con cojinete de bolas. • Permanentemente lubricado con aceite sintetico en el engranaje, espesificaciones del aceite, Mobil 1, 5w-30. Poder • 120 vac @60 Hz con sistema inherente de 24vdc como batería auxiliar. • Se requiere de dos baterías – de12 vdc, U1, 230 Amps conectados en serie. • 100 ciclos en el respaldo típico de la batería del tamaño normal. • Interruptor de 15 amperios en circuito dedicado. • Enchufe de 120 vac para accesorios que no consumen mas de 1 amp de corriente. Control • Panel de control con Microcontrolador de base logica • Ajuste automático de cierre • Ajuste Independiente de obstrucción • Diagnóstico LED’s con alarma auditiva • Los terminales de accesorios son compatibles con: detectores de lazos, sistema láser, sensor de bordes, botón, identificador de tarjetas de códigos, sensor electromagnético, etc. • Disyuntor de salida • Botones para, abrir, y cerrar el portón • Botones de ajuste. Construcción • Marco de acero resistente con cubierta a prueba de UV estabilizado HDPE. • RB207-20 #41 Cadena, 20 pies (6.1m). Capacidad Operacional • Operación de uso continuo. • Grado máximo: 32 pies al abrir en un Portón de 37 pies o 1200 libras. • Compatible con portones dobles utilizando dos conductores 22 AWG cable blindado clasificado para entierro directo. Cable Belden, 22 AWG, tipo 8761, 9461, 9451, 1266A o equivalente. 1 par de cables blindado con cable de drenaje. Disponible en su almacén local. Dimensiones • Dimensiones de la cubierta: altura 27 in (68.6 cm), profundidad 18 pulgadas (45.7 cm), anchura15 pulgadas (38 cm), peso del envío del paquete :130 lbs • Dimensiones de la base de concreto: 18 x 18 pulgadas , (45.7 cm x 45.7 cm). Verifique los códigos locales de edificios...
Identificación de Partes Internal Operator Chassis Fully Assembled Operator 13 in 12½ in (33 cm) (31.8 cm) 17 in (42 cm) 27 in 23¾ in (68.6 cm) (60.3 cm) 24 in 19¾ in (61 cm) (50.2 cm) 14½ in 12½ in (36.8 cm) (31.8 cm) 18 in...
Instalación del Sistema Sencillo de Portón Esta unidad debe ser instalada por un técnico con experiencia. Preparación del Portón Antes de instalar el sistema GTO de portones que se desliza, asegúrese de que: • El portón está correctamente instalado. • El portón está aplomado, nivelado, para que ruede libremente. • El portón no debe arrastrarce sobre el terreno. • Instale el protector de maya en el portón si es necesario (vea la página 5). • Los protectores de rodillo deben de estar instalados (vea la página 5). Vista General de la instalación de un Operador Sencillo El diagrama debajo es un ejemplo de un portón que se desliza de instalación sencilla con los dispositivos de seguridad requeridos. El operador debe ser instalado en el interior de la propiedad. Usted debe instalar los bordes de seguridad, y el sistema láser, para reducir el riesgo de lesiones corporales.
Cómo utilizar el Planos de Instalación El plano de instalación (vea la gráfica) fue diseñado para simplificar la instalacion del sistema. Le proporciona al instalador las ubicaciones apropiadas para la instalación de los cables de potencia y para los cables de los accesorio. El plano tiene marcado la distancia correcta entre los agujeros de instalación del operador, y le muestra al instalador cómo colocar el operador para que obtenga la separación correcta entre la cubierta y el portón.
Remover la Cubierta del Operador antes de que usted pueda tener acceso a el chasis Interno del operador y a los agujeros de instalación, tendrá remover la cubierta del operador. 1. Tendra que remover los (2) pernos allen de 3/8” y las (2) arandelas de m8 de la cubierta del op- erador (están ubicadas en cada lado de la cubierta). 2. L evante la cubierta del operador y pongalo a un lado. Pernos Allen con llave de 5mm Arandelas Instalación del Operador 1. Levante el operador y alinee los agujeros de instalación sobre los pernos anclados de 3/8”.
2. Conecte las baterías a el operador según esta mostrado. El cable rojo va conectado al terminal positivo en el panel de control. El cable negro va conectado al terminal negativo en el panel de control. El cable que sirve de puente (incluido) se conecta a ambas baterías en los terminales restantes. Conecte los cables de las baterias como está mostrado abajo en serie, para obtener un sistema de 24 V. 3. Encienda la corriente AC, en esté momento. CABLE ROJO al positivo (+) CABLE de PUENTE (Incluido) negativo (-) al positivo (+) NOTA: Mínimo 1 batería acida de 12 Vdc,U1, 230 Amp. (Batería típica para un corta- dora de césped). Calble NEGRO al negativo (-) INSTALACIóN DE LA CADENA...
Página 17
7. atornille o solde los corchetes de la cadena, cuando determine la posición correcta en cada lado del portón (vea la ilustración abajo). Inserte el tornillo que ajusta la cadena (incluido) en cada corchete. asegure los pernos que ajustan la cadena usando (2) tuercas (incluidas), según está mostrado. NO apriete las tuercas demasiado;...
descripción del Panel de Control MOTOR DRIVER EXIT SHADOW SAFETY LIMIT SENSORS GTO LOOP DETECTORS ALARM STATUS AT OPEN LIMIT +12Vdc + ACC. PWR. PRISON 12VDC MODE - 300ma DUAL DUAL LINK LINK LINK COM LOCK N.C. LOCK LOCK COM LOCK N.O.
NOTA: Refiérase de nuevo al paso 4 bajo “ instalación de la cadena” página 13 Ajustar los Límites para establecer el límite abierto. 1. Instale la cadena sobre el piñón con el portón abierto. Éste es el límite abierto del portón. Encienda el operador. 3. Presione y suelte el botón CLOSE en el panel de control y esté preparado para presionar el botón STOP cuando el portón alcance la posición cerrada deseada. 4.
ajuste la Fuerza que detiene el Portón y el Cierre automático Ajuste de fuerza: STALL FORCE Por razones de seguridad, los potenciómetros del se ajusta en la posición “ 10 “ de IMPORTANTE: fábrica. La sensibilidad de la obstrucción se ajusta independientemente para cada dirección del recorrido. Al detectar una obstrucción, el portón se detiene y retrocede en dirección inversa por aproximada- mente 2 segundos. 1. Dando vuelta al potenciómetro a la derecha (hacia la posición MÁXIMa) aumenta la fuerza que el operador aplica a una obstrucción y a la izquierda (hacia la posición MÍNIMA) disminuye la fuerza que el operador aplica a una obstrucción.
Ajuste los Interruptores Dip MODO 1, O MODO 2: • Reservado para características futuras DIP #1: DIRECCION ABIERTA • Apagado: para portones que abren a la izquierda, y cierran a la derecha. • Encendido: para portones que abren a la derecha, y cierran a la izquierda. DIP #2: Secuencia del Operador Auxiliar (para instalación doble unicamente) • NOTA: El interruptor DIP # 2 se aplica si todas estas condiciones han sido establecidas: • El interruptor DIP #3 está apagado (Modo Principal) • El cable de conexión doble está conectado. • El modo auxiliar es detectado por el panel de control auxiliar (el interruptor DIP#3 del panel de control auxiliar está ENCENDIDO) • Si no sigue estos pasos, el panel de control emitira una falla y solo un portón va a funcionar. El interruptor DIP #3 está apagado (Modo Principal) • Apagado: El portón auxiliar se abrirá después que el portón principal. • Encendido: El portón auxiliar se abrirá simultáneamente con el portón principal.
LOCK N.C. Conexiones de Entada LOCK COM LOCK N.O. NOTA: • Todo los controles usualmente son de contacto seco, normalmente con entrada, a excepción de #8. No aplique RUN 1 voltaje externo en estas entradas. (COMMON). • Toda las entradas se conectan al terminal común RUN 2 • Todas las entradas de información tienen indicador de diagnóstico LED. A excepción del STOP LED la luz del LED será débil cuando esta inactivo, y brillante cuando se activa. CLOSED 1 CYCLE: (Típicamente para ser utilizado con el timbre de botón, o teclado numérico alámbrico) •...
Terminales y Conexiones de Accesorios OPEN +12V 9 10 11 13 14 21 22 ACC. POWER DUAL CABLE RELAY OUTPUTS Potencia de 12v se puede utilizar para el detectores de lazos, los receptores, sistema láser , telclados numéricos y otros accesorios. OPEN CLOSE V –...
Conexiones de Salida Nota: • La calificación máxima para todo disyuntor de salida es de24 Vac/dc, 1 Amp. • Todas las salidas de los disyuntores son de contacto seco (sin voltaje). • Todas las salidas tienen indicador LED para el propósitos de diagnósticos. El indicador LED se ilumina cuando el disyuntor esta activado. CLOSED 1 CLOSED 2: Disyuntor de salida con límites cerrados. • Estos dos (2) terminales tienen cortocircuitos, cuando el portón se encuentra en límites cerrados. # RUN 1 RUN 2: Portón en movimiento con disyuntor de salida. • Estos dos (2) terminales tienen cortocircuitos, cuando el portón o esta en función.
Conexión de Accesorios y Suministro de Energía. • Suministro de energía máxima 12Vdc @ 300 mA (3A), para accesorios adicionales. • Si pierde la energía en sus accesorios, los accesorios son protegidos por un fusible poly. Desconecte los accesorios y permita que el fusible poly asiente por 2 minutos antes de volver a conectar. EXIT SHADOW SAFETY GTO LOOP DETECTORS ALARM STATUS AT OPEN 12Vdc @ LIMIT +12Vdc + ACC. PWR. 300 mA PRISON 12VDC Fuente de Potencia MODE - 300ma DUAL DUAL LINK LINK LINK COM...
Funcionamiento del Metodo de Prisión (APLICACIONES de CLASE IV) El metodo de prisión significa que requiere que una persona opere esta estación ya que requiere de presión CERRAR constante en los botones para ejercer el funcionamiento deseado ya sea ABRIR el portón. Siga estos pasos para encender o apagar la unidad con el metodo de PRISIÓN apague la unidad.
Instalación de la Cubierta del Operador Asegúrese de que todos los dispositivos de seguridad estén instalados por ejemplo: protectores del rodillo, maya, bordes de seguridad, sistema láser, avisos de precaución, y el portón para peatones (si es necesarios). V ea la página 5-6 antes de reinstalar la cubierta al operador. También, verifique que la cadena esté alineada correctamente y que no este enroscado ni arrastrando a lo largo del recorrido. 1. Baje la cubierta sobre el operador. 2. Tire de los lados para que la cubierta asiente en el lugar apropiado sobre la base. 3. Fije la cubierta del operador con (2) arandelas y (2) los pernos de allen.
Instalación del Sistema de Operadores Dobles IMPORTANTE: Con un sistema de operadores dobles ciertos ajustes en las conexiones del panel de control de la unidad PRINCIPAL son requeridos, y algunos son requeridos en ambas unidades PRINCIPAL y AUXILIAR. La lista debajo el ofrece una vista general.
Ajuste la Secuencia de los Portones Dobles Los operadores GP-SL100 vienen con los interruptores DIP #2 APAGADO de fábrica. Los Interruptores DIP deben ser ajustados para la operacion de portones dobles. La información abajo muestra el ajuste apropiado para aplicaciones en portones dobles. OPTIONS OPTIONS MODE 1 MODE 1 MODE 2 MODE 2 <<<...
Mantenimiento: PRECAUCIóN: APAGUE EL OPERADOR Y DESCONECTE LA CORRIENTE AC, ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIERE AJUSTE O MANTENIMIENTO. Mantenimiento: • Pruebe mensuales el operador, accesorios, y los dispositivos de seguridad. • De mantenimiento con frecuencia a el operador, accesorios, y a los dispositivos de seguridad. Lista de verificación de mantenimiento: • Pruebe los bordes de seguridad para asegurarse de que el portón responde. • Verifique los ajustes de obstrucción de (ambos modos abiertos y cerrados) vea la página 17. • Engrase y ajuste la cadena cuando sea necesario. • Verifique todas las piezas móviles para saber si hay desgaste, y apriete los pernos si es necesarios. • Verifique la caja de engranajes para saber si hay alguna evidencia de escape de aceite. Si nota escape de aceite en la caja de engranajes, llame al departamento de servicios GTO. • Verifique los rodillos o bisagras del portón y lubriquelos si es necesario.
Guía y LocaLIzacIón de FaLLas PRECAUCIóN: APAGUE EL OPERADOR Y DESCONECTE LA CORRIENTE AC, ANTES DE LLEVAR A CABO CUALQUIERE AJUSTE O MANTENIMIENTO. Fallas Auditiva en el GP-SL100 S Í N T O M A S D I A G N ó S T I C O V E R I F I Q U E 1 sonido cada 5 segundos No tiene potencia AC.
Fallas Visual en el GP-SL100 S Í N T O M A S D I A G N O S T I C O S V E R I F I Q U E (Cycle) Ciclo con LED El terminal del ciclos tiene un cortocir- • El botón o la llave del telclado Encendido luz brillantes cuito en el COM...
Página 34
S Í N T O M A S D I A G N O S T I C O S V E R I F I Q U E (Close Edge) Borde Cer- El terminal de borde cerrado tiene un • El sensor del borde cerrado detecta rado con LED Encendido cortocircuito en el COM una obstrucción.
Garantía y Servicio de Reparación Si el sistema del operadores de portones GTO no funciona correctamente, por favor siga los siguientes pasos: Instrucciones para el consumidor y el usuario: 1. Llame a su distribuidor o instalador para servicio. Solamente un técnico con experiencia debe darle el servicio de mantenimiento a está unidad. Si su distribuidor o instalador no puede solucionar el problema, ellos llamaran al departamento de servicio GTO. Instrucciones para el distribuidor y el instalador: 1. Llame al departamento de servicio GTO (800) 543-1236 o (850) 575-4144 para discutir el problema con un técnico del servicio. 2.
Lista de verificación de la Instalación La instalación de este operador es conforme con la CLASE __________. El instalador debe verificar que (cada artículo sea revisado): Se requiere que instale bordes de seguridad o sistema de seguridad láser. Los protectores del rodillo fueron instalados sobre los rodillos del portón. Se instalo la malla sobre la cerca de modo que nadie puede alcanzar los controles a través del portón. Se le informo al cliente que el portón es UNICAMENTE para el uso de vehículos. Los peatones NO DEBEN utilizar este portón. Se instalo un portón separado para el uso de peatones. Todos los avisos de precausión fueron instalados según especificado en las Instruciones de Seguridad. Las instrucciones de seguridad fueron revisadas con el cliente.