Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 22

Enlaces rápidos

L
e
n
°
1
d
L
e
n
°
1
d
GUIDE D'UTILISATION
SteamOne
Tel: 0 826 10 28 61
u
p
r
o
d
u
i
t
v
a
p
e
u
r
u
p
r
o
d
u
i
t
v
a
p
e
u
r
Guide d'utilisation
M1300
Merci de bien lire les instructions avant
l'utilisation de l'appareil.
MERCI D'AVOIR CHOISI STEAMONE!

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para STEAMONE M1300

  • Página 1 Guide d’utilisation M1300 Merci de bien lire les instructions avant l’utilisation de l’appareil. ° ° GUIDE D’UTILISATION SteamOne Tel: 0 826 10 28 61 MERCI D’AVOIR CHOISI STEAMONE!
  • Página 2: Présentation Du Produit

    Sommaire Présentation du produit Merci d’avoir choisi le balai vapeur Steamone! Présentation du produit…………………………..…….........1 Plus besoin de produits d'entretien, ce nettoyeur vapeur, ,nettoie Consignes de sécurité..................2 et désodorise .Le balai vapeur est un nouvel outil de nettoyage Connaître son Steam Mop...................6 bien plus écologique, efficace et hygiénique que les autres...
  • Página 3: Consignes De Securite

    CONSIGNES DE SECURITE AVERTISSEMENT: Pour réduire les risques d'incendie, de chocs électriques ou de blessures, Ne jamais tirer sur le cordon d'alimentation pour débrancher la prise de courant; il est les précautions de sécurité élémentaires suivantes doivent toujours être respectées lors de préférable d’attraper la fiche et de la tirer pour la débrancher.
  • Página 4: Autres Mesures De Sécurité Importantes

    AUTRES MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES IMPORTANT Pour éviter une surcharge du circuit, ne pas utiliser un autre appareil sur Votre balai à vapeur est conçu pour nettoyer les sols durs qui résistent à la même prise (circuit) que le nettoyeur à vapeur. la chaleur élevée.
  • Página 5 CONNAITRE VOTRE BALAI VAPEUR 1. La poignée se connecte à la partie 8. La tête du Balai à vapeur projette de la supérieure du tube télescopique en métal, et vapeur. est conçue pour une adhérence et un confort 9. Le système de verrouillage d'extension maximum.
  • Página 6 SPECIFITES TECHNIQUES ASSEMBLER SON BALAI VAPEUR Voltage: 230, 50Hz Connectez la Poignée à la partie supérieure étroite du manche télescopique. 1300Watts Pour ce faire, il suffit de glisser la poignée sur leTube télescopique jusqu'à bouton de Alimentation: verrouillage Enclenchez le bouton dans le trou du manche (Fig 1). 0.,35 litres Réservoir d’eau: Insérez la partie inférieure avec l’extrémité...
  • Página 7 ASSEMBLER SON BALAI VAPEUR Branchez le cordon d'alimentation sur la prise de courant. Appuyer sur le bouton de libération du réservoir d’eau, enlever le réservoir d’eau Placer un pad magique propre en dessous Tourner le réservoir d'eau dans le sens du balai contraire des aiguilles d’une montre Allumer l’appareil et le témoin lumineux...
  • Página 8: Conseils Pratiques

    UTILISATION DU BALAI VAPEUR IMPORTANT: Assurez-vous toujours que l'appareil est "DEBRANCHÉ" de la prise Lorsque vous poussez le balai à vapeur vers l'avant et si le balai à vapeur reprend une avant le remplissage et avant de fixer la serviette microfibres en bas de la tête du balai. Ne position verticale ;...
  • Página 9: Entretien Et Maintenance

    IMPORTANT Ne jamais laisser le balai à vapeur avec une serviette en microfibres mouillée ou humide Nous vous recommandons de sécher la serviette en microfibres à l'air libre. Si vous encore attachée. Cela pourrait endommager vos sols. utilisez un sèche-linge, ne réglez pas la température sur « élevée ». Une forte chaleur En raison de la capacité...
  • Página 10: Service Apres-Vente

    Pour toute réparation ou échange 3. Besoin d'un entretien 3. Amenez-le à un technicien Contactez-nous : qualifié pour examen et réparation. STEAMONE 1. Plus d’eau dans le réservoir. 1. Ajouter l'eau 22 rue de Courcelles Le balai à vapeur ne réservoir d'eau en suivant...
  • Página 11 User guide M1300 Please read carefully the instructions before using the unit USER GUIDE SteamOne Tel: 0 826 10 28 61 THANKS FOR CHOOSING STEAMONE!
  • Página 12: Product Presentation

    Contents Product Presentation Thanks for choosing the Steam Mop Steamone! No more need for cleaning, this steam cleaner, Steam Mop, clean and Product Presentation …..................1 deodorizes..The steam mop is a new cleaning tool, more environments Safety instructions....................2 friendly, efficient and hygienic than other traditional cleaning methods.
  • Página 13 IMPORTANT SAFETY INSTTRUCTIONS WARNING: To reduce risk of fire, electrical shock or injury, the following basic 6. Never yank power cord to disconnect from outlet; instead, grasp plug and pull to safety precautions should always be followed when using an electrical appliance. This disconnect.
  • Página 14: Additional Important Safeguards

    ADDITIONAL IMPORTANT SAFEGUARDS IMPORTANT To avoid circuit overload, do not operate another appliance on the same Your steam mop is designed to clean hard floor surfaces that will socket (circuit) as the steam cleaner. withstand high heat. Do not use on unsealed wood or unglazed ceramic floors.
  • Página 15 GETTING TO KNOW YOUR STEAM MOP 1. The Handle connects to the top of 8. The Mop Head releases steam. the metal Telescopic Pole, and is designed for maximum grip and 9. The Extension Lock is used to adjust comfort. the Telescopic Pole height 10.
  • Página 16: Technical Specifications

    TECHNICAL SPECIFICATIONS ASSEMBLE YOUR STEAM MOP Voltage 230, 50Hz Connect Handle to upper, narrower end of Telescopic Pole. To do this, simply slide 1300Watts Supply Handle onto Telescopic Pole until Release Button,located on Telescopic Pole, snaps 0, 35 litres Water tank through small hole on Handle (Figure 1).
  • Página 17 ASSEMBLE YOUR STEAM MOP Plug the power cord plug on the grounded Press water tank release button, take out outlet power water tank Turn on water cup clockwise Put the magic clean pad at the bottom of the machine Inject pour water into tank according to the water capacity, the maximum capacity is Turn on the machine and indicating lamp 350ml, re-apply cap after finish loading the...
  • Página 18 USING THE STEAM MOP IMPORTANT: Always insure that the unit is “UNPLUGGED” from the wall 8. When the water tank is empty, the steam mop will stop emitting steam. receptacle prior to filling and before attaching the micro-fiber towel to the Unplug the power cord from the electrical outlet and refill the water tank bottom of the mop head.
  • Página 19: Care And Maintenance

    IMPORTANT Never store the steam mop with a wet or damp micro-fiber towel still attached as We recommend that your air dry the micro-fiber towel. If using a clothes this will damage your floors.Due to the unique cleaning ability of this towel; dryer, do not put on a high heat setting as high heat will cause the micro-fiber proper care of your micro-fiber towel is required to ensure long life and continued towel to shrink and the micro-fibers to break down.
  • Página 20: After-Sales Service

    3. Needs servicing 3. Take it to a qualified Contact us : service person for examination and repair. STEAMONE 22 rue de Courcelles 1. No water in water 1. Add water to the water Steam mop will not make 75008 Paris tank.
  • Página 21 Guía de uso M1300 Lea bien estas instrucciones antes de utilizar el aparato º º GUIA DE USO SteamOne Tel: 0 826 10 28 61 GRACIAS POR ELEGIR STEAMONE!
  • Página 22: Presentación Del Producto

    Resumen Presentación del producto Gracias por haber elegido la mopa de vapor! Ya no necesitará productos de mantenimiento, pues esta mopa Presentación del producto ………………………………..……....1 limpiadora de vapor limpia y desodoriza.La mopa de vapor es una Recomendaciones de seguridad................2 nueva herramienta de limpieza mucho más ecológica, eficaz e higiénica Conocer su Steam Mop..................6 que los otros métodos de limpieza tradicionales.
  • Página 23: Instrucciones De Seguridad Importantes

    INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES ATENCIÓN: para minimizar el riesgo de incendio, descarga eléctrica o daños, siga siempre Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo de la toma eléctrica. En su lugar, las siguientes precauciones de seguridad cuando utilice un aparato eléctrico. este aparato posee sujete el enchufe y empuje para desconectarlo.
  • Página 24: Otras Medidas De Seguridad Importantes

    OTRAS MEDIDAS DE SEGURIDAD IMPORTANTES IMPORTANTE Para evitar una sobrecarga del circuito, no opere con ningún otro Su mopa de vapor está diseñada para limpiar superficies duras que aparato en la misma toma (circuito) del limpiador de vapor. resistan altas temperaturas. No utilizar sobre madera sin sellar ni suelos de cerámica sin esmaltar.
  • Página 25: Conociendo Su Mopa De Vapor

    CONOCIENDO SU MOPA DE VAPOR 1. El asa se conecta a la parte superior del 8. La cabeza de la mopa libera vapor. tubo telescópico de metal, y está diseñada para una comodidad y sujeción máximas. 9. El botón de bloqueo de extensión se 10.
  • Página 26: Spificaciones Tecnica

    SPIFICACIONES TECNICA ENSAMBLAR SU MOPA DE VAPOR Voltaje 230, 50Hz Conecte el asa al extremo superior y más estrecho del tubo telescópico. Para ello, 1300Watts Alimentación simplemente deslice el asa en el tubo telescópico hasta el botón de resorte, situado en 0.,35 litres Depósito de agua el tubo telescópico, hasta que sobresalga por el pequeño orificio situado en el asa...
  • Página 27 ENSAMBLAR SU MOPA DE VAPOR Enchufe el cable de alimentación a la toma Pulse el botón de desbloqueo del depósito de corriente con conexión a tierra de agua y extráigalo de la mopa Gire la tapa del depósito en sentido Coloque la alfombrilla de limpieza mágica contrario al de las agujas del reloj debajo de la mopa...
  • Página 28: Usando La Mopa Vapor

    USANDO LA MOPA VAPOR IMPORTANTE: Nunca use la mopa de vapor sin el paño de microfibra unido a la cabeza de Cuando el tanque de agua esté vacío, la mopa de vapor dejará de emitir vapor. Desconecte la fregona o sin agua en el depósito de agua. Asegúrese siempre de que la unidad esté el cable de alimentación de la toma eléctrica y vuelva a llenar el tanque de agua siguiendo "desconectada"...
  • Página 29: Cuidado Y Mantenimiento

    IMPORTANTE Nunca almacene la mopa de vapor con su paño de microfibra húmedo todavía unido a Le recomendamos que seque su paño de microfibra al aire. Si utiliza una la cabeza, ya que podría dañar sus superficies.Debido a la capacidad de limpieza única secadora, no ponga una temperatura de secado elevada ya que haría que el paño de este paño, es necesario realizar un cuidado apropiado del mismo para garantizar de microfibra se encogiera y las microfibras se descompusieran.
  • Página 30: Resolución De Problemas

    3. Llévelo a un técnico Póngase en contacto con nosotros : cualificado para su revisión y reparación STEAMONE 1. No hay agua en el tanque de 1. Añada agua al depósito 22 rue de Courcelles La mopa de vapor no agua.
  • Página 31 Benutzerhandbuch M1300 Lesen Sie bitte die Anweisungen vor Verwendung des Geräts durch ä ä BENUTZERHANDBUCH SteamOne Tel: 0 826 10 28 61 Vielen Dank, dass Sie sich für den Steamone...
  • Página 32 Übersicht Gerätebeschreibung Vielen Dank, dass Sie sich für den Dampfbesen Steamone! Schluss mit Reinigungsmittel, dieser Dampfreiniger, reinigt und Gerätebeschreibung ………………………..……..........1 neutralisiert Gerüche, er saugt in einem Arbeitsgang den Schmutz auf Sicherheitshinweise....................2 und reinigt.Der Dampfbesen ist ein neuartiges Reinigungsgerät, Inbetriebnahme des Dampf-Mops..............6 umweltfreundlicher, wirksamer und hygienischer als alle anderen Technische Daten ……………………………......…....8...
  • Página 33: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE WARNUNG: Um Brandgefahr, Gefahr eines elektrischen Schlages oder die Risiken für Verletzungen zu Ziehen Sie nie direkt am Stromkabel, um es aus der Netzsteckdose zu ziehen; fassen Sie immer verringern, sollten folgende grundlegende Sicherheitsanweisungen bei der Verwendung eines elektrisches den Netzstecker, um das Stromkabel herauszuziehen.
  • Página 34 ZUSÄTZLICHE WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE ACHTUNG Um Stromkreisüberlastung zu vermeiden, verwenden Sie kein anderes Der Dampfmopp ist für die Reinigung von Hartböden gedacht, die der Gerät auf dem gleichen Stecker (Stromkreis) als den Dampfreiniger. hohen Temperatur des Dampfes standhalten. Nicht auf unversiegeltem Holz oder unglasierten Fliesenbelägen verwenden.
  • Página 35 BESCHREIBUNG DES DAMPFMOPPS 1. Der Handgriff wird auf die Oberseite Schiebetaste der Teleskopstange aus Metall gesteckt Längenregulierung dient dazu, die Länge und bietet bequeme Handhabung und der Teleskopstange einzustellen Komfort. 10. Der Entriegelungsknopf für den Wassertank löst den Tank vom Gehäuse. 2.
  • Página 36: Technische Daten

    TECHNISCHE DATEN MONTAGEANLEITUNG 1. Den Handgriff in das obere, schmalere Ende der Teleskopstange stecken. Dazu Spannung 230, 50Hz einfach Handgriff Teleskopstange stecken, 1300Watts Ernährung Verriegelungsknopf auf der Teleskopstange in die kleine Öffnung am Handgriff 0.,35 litres Wassertank einrastet (Abb. 1). Nettogewicht 2.,32 kg 2.
  • Página 37 MONTAGEANLEITUNG Netzstecker eine geerdete Steckdose stecken Den Entriegelungsknopf des Wassertanks drücken und den Wassertank abnehmen Magic-Reinigungspad Verschlusskappe Uhrzeigersinn Dampffuß befestigen aufschrauben Reines Leitungswasser nach vorgegebener Gerät einschalten, Kontrolllampe Tankkapazität einfüllen, maximal 350 ml; leuchtet nach Befüllen, Verschlusskappe festschrauben Das Gerät auf die Abstellunterlage stellen und Dampfbereitschaft abwarten.
  • Página 38 DAMPFREINIGEN MIT DEM DAMPFMOPP WICHTIG: Überprüfen Sie immer, dass vor dem Befüllen des Wassertanks 7. Wenn Sie den Dampfmopp nach vorne aufrichten, steht er alleine in und dem Aufsetzen des Mikrofasertuchs auf den Dampfkopf das Gerät nicht aufrechter Stellung. Die Pumpe stoppt dann, Wasser an den Dampfkessel ans Stromnetz angeschlossen ist.
  • Página 39 VORSICHT Bewahren Sie den Dampfmopp nie mit dem nassen oder feuchten Mikrofasertuch am Wir empfehlen, das Mikrofasertuch an der Luft trocknen zu lassen. Wenn Sie den Dampfkopf auf, da dies Ihre Fußböden beschädigen kann.Aufgrund der einzigartigen Wäschetrockner verwenden, dann nur auf einer niedrigen Stufe, da zu hohe Reinigungsfähigkeit dieses Tuchesnist die richtige Pflege des Mikrofasertuches Temperaturen das Mikrofasertuch einlaufen lassen und die Mikrofasern beschädigt notwendig, um eine lange Lebensdauer und konstante Reinigungskraft zu gewährleisten.
  • Página 40 Für alle Reparatur oder Tausch 3. Bringen Sie das Gerät verständigt uns : zu einem geprüften Servicetechniker zur Kontrolle und Reparatur STEAMONE 22 rue de Courcelles 1.Kein Wasser im 1. Fügen Sie Wasser in den Dampfmopp bildet keinen 75008 Paris Wassertank.
  • Página 41 Handleiding M1300 Gelieve de instructies aandachtig te lezen alvorens het toestel te gebruiken. é é é é HANDLEIDING SteamOne Tel: 0 826 10 28 61 Dank u voor uw STEAMONE!!
  • Página 42 Beknopt Voorstelling product Gefeliciteerd met de aankoop! De stoomborstel is een nieuwe manier van schoonmaken: ecologischer, Voorstelling product…………………………………..……..……....1 doeltreffender hygiënischer andere traditionele Veiligheidsvoorschriften..................2 reinigingsmethodes. Het toestel zet water om tot stoom met behulp van Ken uw Steam Mop.....................6 een microvezeldoek voor een beter absorptievermogen. Wanneer de Technische specificaties …………………………….………...…....8 stoom het te reinigen oppervlak aanraakt, worden stof en andere Uw stoomborstel monteren....………………………….……………...9...
  • Página 43: Belangrijke Veiligheidsinstructies

    BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES WAARSCHUWING: Om risico's op brand, elektrische schokken of verwondingen te Nooit aan het netsnoer trekken om de stekker uit het stopcontact te halen; neem de stekker vermijden moeten de volgende basismaatregelen voor veiligheid bij het gebruik van een zelf vast en haal hem uit het stopcontact om het apparaat af te koppelen.
  • Página 44 AANVULLENDE BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN BELANGRIJK Om circuit overbelasting te vermijden, gelieve geen ander apparaat op Uw stoom mop is ontworpen om harde vloeren die hoge hitte te hetzelfde stopcontact (circuit) als de stoomreiniger aan te schakelen. weerstaan schoon te maken. Niet gebruiken op ongelakt hout of ongeglazuurde keramische vloeren.
  • Página 45 LEER U STOOM MOP KENNEN 1. De handgreep past op het uiteinde van 10. Met de ontgrendelingsknop van het de telescopische buis en is ontworpen waterreservoir kunt u het waterreservoir voor maximale grip en comfort. van de stoomreiniger verwijderen. 2. De telescopische buis is verbonden met 11.
  • Página 46: Hoe De Stoom Mop Te Monteren

    TECHNISHER SPECIFICATIES HOE DE STOOM MOP TE MONTEREN Spanning 230, 50Hz Verbind de handgreep met het bovenste, smallere deel van de telescopische buis. Schuif Voeding de handgreep gewoon over de telescopische buis tot de ontgrendelingsknop,op 1300Watt telescopische buis, vastklikt via de kleine opening in de handgreep (Afbeelding 1). 0.,35 litres Water tank Schuif het onderste, brede deel van de telescopische buis in de behuizing van de...
  • Página 47 HOE DE STOOM MOP TE MONTEREN Druk op de ontgrendelingsknop van het Steek de stekker van het netsnoer in het geaarde waterreservoir en neem het waterreservoir eruit stopcontact Draai de schroefdop van het waterreservoir los naar links (tegen de wijzers van de klok); Plaats een "magic clean pad"...
  • Página 48: Handige Tips

    HET GEBRUIKEN VAN DE STOOM MOP BELANGRIJK: verzekeren dat het toestel "UITGESCHAKELD" is uit de 6. Wanneer u de stoom mop naar voren duwt en als de stoom mop of een wandcontactdoos is getrokken vooraleer het vullen en vooraleer je de stand-alone verticaliteit staat zal de pomp stoppen met het voeden van microvezel handdoek bevestigd aan de voet van het hoofd van de mop.
  • Página 49: Vergorging En Onderhoud

    BELANGRIJK Nooit de stoom mop opbergen met een natte of vochtige microvezel stofdoek er nog aan, Was u microvezel handdoek regelmatig en laat hem niet toe heel veel te worden zodat u omdat dit schade zal toebrengen aan uw vloer. er langer gebruik kan van maken.
  • Página 50: Probleemoplossing

    3. Breng het naar een Neem Contact met ons op: nodig gekwalificeerd persoon voor onderzoek en reparatie. STEAMONE 22 rue de Courcelles 1. Geen water in de tank 1. Voeg water toe aan de 75008 Paris Stoom mop maakt geen...
  • Página 51: Manuale Dell'utente

    Manuale dell'utente M1300 Leggere attentamente le istruzione prima dell'uso del dispositivo MANUALE DELL’UTENTE SteamOne Tel: 0 826 10 28 61 GRAZIE PER AVER SCELTO STEAMONE!
  • Página 52 Sommario Descrizione Grazie per aver scelto la scopa a vapore Steamone! Niente più detersivi, questo pulitore al vapore pulisce e neutralizza gli …………………………..……....1 Descrizione.......... odori , aspira lo sporco e pulisce allo stesso tempo.La scopa a vapore è ....................2 Indicazioni di sicurezza un dispositivo per la pulizia di nuova generazione, rispetta l'ambiente, ..................6...
  • Página 53: Importanti Avvertenze Di Sicurezza

    IMPORTANTI AVVERTENZE DISICUREZZA PERICOLO: Per ridurre il rischio d’incendio, di scosse elettriche o di lesioni, è necessario elettrica per trasportare l'apparecchio ed evitare che il cavo si pieghi sui bordi di mobili o osservare sempre alcune indicazioni di sicurezza basilari per l'utilizzo di apparecchiature rimanga incastrato nelle porte.
  • Página 54: Importante

    ULTERIORI AVVERTENZE IMPORTANTI IMPORTANTE: Per evitare un sovraccarico della rete elettrica, non collegare un altro La scopa a vapore è progettata per la pulizia di superfici dure che apparecchio alla stessa presa di corrente (circuito) del pulitore a vapore. resistono alle alte temperature. Non utilizzare su pavimenti di legno non verniciati o di ceramica non smaltati.
  • Página 55 CONOSCERE LA VOSTRA SCOPA A VAPORE STEAM MOP 1. L’impugnatura viene inserita sul lato 8. La piastra a vapore emette il vapore. superiore del manico telescopico di 9. Il pulsante di scorrimento serve a regolare metallo per un’impugnatura facile e la lunghezza del manico telescopico.
  • Página 56: Scheda Tecnica

    SCHEDA TECNICA ASSEMBLARE LA SCOPA A VAPORE 230, 50Hz Voltaggio Inserire l’impugnatura nel lato superiore, più stretto del manico telescopico. Inserire 1300Watt Alimentazione l’impugnatura semplicemente nel manico telescopico fino a quando il pulsante di 0.,35 litres Deposito di acqua bloccaggio sul manico telescopico scatta nel-l'apertura piccola sull’impugnatura (Fig1) 2.,32 kg Peso netta Inserire l'estremità...
  • Página 57 ASSEMBLARE LA SCOPA A VAPORE Inserire la spina in una presa con messa a terra Premere tasto sbloccaggio serbatoio d'acqua e rimuovere il serbatoio Svitare il tappo in senso orario Applicare il panno per la pulizia "Magic" sulla piastra a vapore Riempirlo con semplice acqua di rubinetto secondo la capacità...
  • Página 58: Suggerimenti Utili

    UTILIZZO DELLA SCOPA A VAPORE IMPORTANTE: Non utilizzare mai la scopa a vapore senza aver applicato il 8. Quando il serbatoio è vuoto, la scopa a vapore smetterà di emettere vapore. panno in microfibra alla spazzola o senza acqua nel serbatoio. Non utilizzare Scollegare il cavo di alimentazione dalla presa elettrica e riempire il mai la scopa a vapore senza aver applicato il panno in microfibra alla spazzola serbatoio dell'acqua seguendo le istruzioni riportate sopra.
  • Página 59 IMPORTANTE Non conservare mai la scopa a vapore con il panno in microfibra ancora bagnato o umido. Lavare regolarmente il panno in microfibra e non aspettare che diventi troppo sporco in Questo potrebbe danneggiare i vostri pavimenti.Per conservare le eccezionali peculiarità di modo che durerà...
  • Página 60: Risoluzione Dei Problemi

    Per ogni riparazione o scambio manutenzione assistenza qualificato per Metta Lei in contatto con noi : controllarlo o ripararlo. STEAMONE La scopa a vapore non 1. Non c'è acqua nel Aggiungere acqua al serbatoio 22 rue de Courcelles produce vapore serbatoio.
  • Página 61 Brugsanvisning M1300 Læs brugsanvisningen grundigt før brug af apparatet ø ø BRUGSANVISNING SteamOne Tel: 0 826 10 28 61 TAK FORDI DU VALGTE STEAMONE!
  • Página 62: Præsentation Af Produktet

    Resume Præsentation af produktet Tak fordi du har valgt damprenseren Steamone! Det er slut med mange forskellige rengøringsprodukter, for denne ……………………………………..……....1 Præsentation af produktet damprensende Damprensermoppen er et nyt rengøringsværktøj, som er ..................2 Sikkerhedsforanstaltninger langt mere økologisk, effektivt og hygiejnisk end de traditionelle ....................6...
  • Página 63 V IGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ADVARSEL: For at reducere risikoen for brand, elektrisk stød eller personskader, bør 5. edningen hænge ud over kanter, blive krøllet eller klemt i døre. følgende grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger altid følges, når du bruger et el- 6. Ryk aldrig i strømledningen for at trække stikket ud af stikkontakten. Du skal i stedet apparat.
  • Página 64 YDERLIGERE VIGTIGE SIKKERHEDSFORANSTALTNINGER VIGTIGT For at undgå overbelastning må du ikke anvende andre apparater i Din dampmoppe er designet til at rengøre hårde gulve, der kan modstå samme stikkontakt (kredsløb) som dampmoppen. høj varme. Må ikke anvendes på ubehandlede trægulve eller uglaserede keramiske gulve.
  • Página 65 LÆR DIN DAMPMOPPE AT KENDE 1. Håndtaget sidder på toppen af 9.Justeringsanordningen på forlængerrøret, der er lavet af metal, og forlængerrøret bruges til at justere er designet for optimalt greb og komfort. længden. 2. Forlængerrøret er monteret mellem Vandbeholderens udløserknap apparatet og håndtaget.
  • Página 66: Tekniske Specifikationer

    TEKNISKE SPECIFIKATIONER SADAN MONTERES DIN DAMPMOPPE Spænding 230, 50Hz Sæt håndtaget på den øvre, tynde del af forlængerrøret. For at gøre dette, skal du skubbe 1300Watts fodring håndtaget ned over forlængerrøret, indtil du når udløserknappen, der findes på 0.,35 litres Vandtank forlængerrøret, så...
  • Página 67 SADAN MONTERES DIN DAMPMOPPE Sæt jordstikket tilhørende stikkontakt Tryk på udløserknappen på vandbeholderen. Tag vandbeholderen ud Drej låget mod urets retning Montér den magiske rengøringsklud på bunden af maskinen Hæld vand i beholderen op til den maksimale kapacitet på 350 ml. Sæt derefter låget på...
  • Página 68: Nyttige Tips

    BRUG AF MOPPEN Sørg altid for at enheden er "FRAKOBLET" fra stikkontakten før 7. Når vandtanken er tom, holder dampmoppen op med at frigive damp. Tag VIGTIGT: påfyldning og før montering af mikrofiber-klædet til bunden af moppehovedet. netledningen ud af stikkontakten og fyld vandtanken ved at følge Brug aldrig dampmoppen uden at mikrofiber-klædet er fastgjort til instruktionerne ovenfor.
  • Página 69: Pleje Og Vedligeholdelse

    VIGTIGT Opbevar aldrig dampmoppen med et vådt eller fugtigt mikrofiber-klæde Vi anbefaler, at du lufttørrer mikrofiber-klædet. Hvis du bruger en fastgjort, da det vil beskadige dit gulv. tørretumbler, skal du ikke indstille den på høj varme eftersom høj varme På grund af dette mikrofiber-klædes enestående rengøringsevne er ordentlig vil få...
  • Página 70: Fejlfinding

    2. Kontrollér sikringen eller FOR REPARATION ELLER OMBYTRING stikkontakten afbryderen. Udskift KONTAKT OS Dampmoppen sikringen / nulstil fungerer ikke afbryderen. STEAMONE 3. Kræver service 3. Tag enheden til en 22 rue de Courcelles kvalificeret servicetekniker 75008 Paris til undersøgelse og France reparation.

Tabla de contenido