Página 1
A ct ua l ment e s imboli za t a mb ién la s t ecno logía s medioambientalmente responsables aplicadas a los motores, equipos de energía, motores fueraborda, etc. de Honda.
Página 3
Le agradecemos la adquisión de este generador Honda. Este manual abarca la operación y el mantenimiento de los generadores EM25 y EM30. Toda la información contenida en esta publicación está basada en la última información del producto, disponible en el momento de la impresión.
. 23 PARO DEL MOTOR ......................30 MANTENIMIENTO ......................32 TRANSPORTE/ALMACENAJE ..................40 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..................43 ESPECIFICACIONES ..................... . 45 DIAGRAMA DE CONEXIONES ..................47 DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda ..... . 51...
SEGURIDAD DEL GENERADOR INFORMACIÓN DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para su empleo con equipos eléctricos que cumplen los requisitos adecuado de alimentación eléctrica. Otras aplicaciones pueden ocasionar lesiones al operador o daños en el generador y en otros sitios.
Página 6
Peligros del monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte. Si pone en marcha el generador en lugares cerrados, o incluso en lugares parcialmente cerrados, es posible que el aire que usted respire contenga una cantidad peligrosa de gases de escape.
Página 7
Peligros de incendios y quemaduras No emplee el generador en lugares en los que exista peligro de incendio. Cuando se instale en habitaciones ventiladas, deberán observarse los requisitos adicionales de protección contra incendios y explosiones. El sistema de escape se calienta lo suficiente como para encender ciertos materiales. −...
Página 8
Para proteger el medio ambiente, no tire el generador, la batería, el aceite de motor, etc. usados en un lugar de recolección de la basura. Observe las leyes y regulaciones de su localidad o consulte a un concesionario de generadores Honda autorizado cuando deba tirar tales partes.
Lea con atención las etiquetas y notas de seguridad así como las precauciones descritas en este manual. Si se despega una etiqueta o resulta difícil de leer, póngase en contacto con su concesionario de Honda para el reemplazo. Para el modelo para Europa (Tipos G, GW, F, B): PRECAUCIÓN...
Página 10
El generador Honda está diseñado para proporcionar un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y comprenda el manual del propietario antes de operar el generador. Si no lo hace así, podrían producirse daños personales o en el equipo.
Página 11
Pare el motor antes de repostar. La gasolina es muy inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. Reposte siempre en un lugar bien ventilado con el motor parado. Mantenga apartados los cigarrillos, humo y chispas cuando reposte combustible en el generador. Reposte siempre en un lugar bien ventilado.
Página 12
Para el modelo para Australia (Tipo U): PRECAUCIÓN DE PARTES CALIENTES...
Para el modelo para Europa (Tipos G, GW, B, F): EM30 Etiqueta de ruido Fabricante y dirección Clase de rendimiento Código IP Masa en seco (peso) EM25 Etiqueta de ruido Fabricante y dirección Clase de rendimiento Código IP Masa en seco (peso)
IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES VÁLVULA DE COMBUSTIBLE PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE PANEL DE CONTROL (Vea la página 13) TAPA DE RELLENO/VARILLA DE MEDICIÓN DEL NIVEL DE ACEITE TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE EMPUÑADURA DEL ARRANCADOR NÚMERO DE SERIE DE MOTOR DE RETROCESO UNIDAD DEL CICLOCONVERTIDOR TAPA DE RELLENO DE...
PANEL DE CONTROL Tipos G, GW, F: RECEPTÁCULO DE CC PROTECTOR DEL CIRCUITO DE CC LUZ INDICADORA DE AVISO DE ACEITE LUZ INDICADORA DE SALIDA TERMINAL DE TIERRA RECEPTÁCULO DE CA INTERRUPTOR DEL MOTOR DISYUNTOR DE CA Tipo B: AC RECEPTÁCULO DE CA Tipo U:...
COMPROBACIÓN ANTES DE LA OPERACIÓN Cerciorarse de que el generador esté sobre una superficie nivelada con el motor parado. Comprobar el nivel de aceite de motor. El empleo de aceite de motor de 2 tiempos o aceite no detergente puede acortar la vida util de servicio del motor.
Página 17
Extraiga la tapa de relleno de aceite y frote la varilla de medición con un paño limpio. Compruebe el nivel del aceite insertando la varilla de medición en el orificio de relleno sin enroscarla. Si el nivel de aceite está por debajo del extremo de la varilla de medición, rellene aceite del recomendado hasta la parte superior del orificio de relleno de aceite.
Página 18
Comprobación del nivel de combustible. Compruebe el medidor del nivel de combustible. Llene el depósito de combustible si el nivel de combustible es bajo. Luego de rellenar, apriete firmemente la tapa del orificio de llenado de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto).
Página 19
Gasolinas con alcohol Si decide utilizar gasolina col alcohol (gasohol), asegúrese que el octanaje sea al menos tan alto como el recomendado por Honda. Existen dos tipos de ‘‘gasohol’’: uno que contiene etano y otro que contiene metanol. No utilice gasohol con más del 10% de etano. No utilice tampoco gasolina que contenga metanol (alcohol metílico o de madera) sin tener disolventes e inhibidores contra la...
Página 20
Comprobar el elemento del filtro. Compruebe los elementos del filtro de aire para asegurarse de que están limpios y en buen estado. Desenganche los cuatro retenedores, extraiga la cubierta del filtro de aire, extraiga el elemento de espuma de la cubierta del filtro de aire, y compruebe ambos elementos. Limpie o reemplace los elementos si es necessario.
PUESTA EN MARCHA DEL MOTOR Cuando arranque el generador después de haber añadido combustible por primera vez, después de haber estado un período de tiempo largo almacenado, o después de haberse quedado sin combustible, gire la palanca de la válvula del combustible a la posición ON, y espere entonces de 10 a 20 segundos antes de arrancar el motor.
Página 22
Mueva la varilla del estrangulador a la posición CLOSED. No emplee el estrangulador cuando el motor esté caliente ni cuando la temperatura del aire sea alta. VARILLA DE ESTRANGULACIÓN CERRADO CERRADO Tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza de la empuñadura del arrancador en la dirección de la flecha como se muestra abajo.
Página 23
Mueva la varilla del estrangulador a la posición OPEN cuando se haya calentado el motor. VARILLA DE ESTRANGULACIÓN ABRIR ABRIR Si se para el motor y no puede volver a ponerse en marcha, compruebe el nivel del aceite de motor (vea la página ) antes de realizar la localización y reparación de averías en otras partes.
El rendimiento a grandes altitudes podrá mejorar mediante modificaciones específicas en el carburador. Si siempre opera el generador a altitudes de más de 1.500 metros sobre el nivel del mar, solicite a su concesionario autorizado Honda que efectúe estas modificaciones en el carburador.
UTILIZACIÓN DEL GENERADOR Asegúrese de realizar la puesta a tierra del generador siempre que se ponga a tierra el equipo conectado. No lo conecte al sistema de electricidad de un edificio a menos que un electricista cualificado haya instalado un interruptor de aislamiento. Las conexiones de la alimentación de reserva para el sistema eléctrico de un edificio deben ser hechas por un electricista cualificado y deben cumplir con lo indicado en todos los códigos y leyes aplicables relacionados con la electricidad.
Página 26
El receptáculo de CC puede emplearse se emplea la alimentación de CA. Si emplea ambos al mismo tiempo, no exceda la alimentación de CA máxima. Alimentación de CA máxima: EM25: 2,19 kVA EM30: 2,48 kVA La mayor parte de motores de aparatos requieren más vatiaje para la puesta en...
Página 27
Aplicaciones con CA Ponga en marcha el motor y asegúrese de que se encienda el indicador verde de salida. Conecte (ON) el disyuntor de CA. Confirme que el aparato a utilizarse esté desconectado, y enchufe el aparato. LUZ INDICADORA DE SALIDA (VERDE) DISYUNTOR DE CA CONEXIÓN CONEXIÓN...
Página 28
Si la luz indicadora de salida (verde) vuelve a parpadear, consulte a su concesionario de generadores Honda. Es posible que la luz indicadora de salida (verde) parpadee a intervalos de 2,5 segundos dependiendo de los aparatos conectados a los receptáculos de CA. Indica que la tensión de salida ha caído un poco.
Página 29
Aplicación de CC El receptáculo de CC puede utilizarse para cargar sólo baterías del tipo de automóvil de 12 voltios. Conecte los cables de carga al receptáculo de CC del generador y luego a los terminales de la batería. CABLE DE CARGA DE LA BATERÍA (DE VENTA POR SEPARADO) CABLE ROJO CABLE NEGRO...
Página 30
Las baterías producen gases explosivos. Si se encienden, la explosión puede causar graves daños personales o ceguera. Suministre una ventilación adecuada cuando cargue. PELIGRO DE AGENTES QUÍMICOS: El electrólito de la batería contiene ácido sulfúrico. El contacto con los ojos o la piel, incluso a través de la ropa, puede causar quemaduras graves.
Página 31
Sistema de alerta del aceite El sistema de aviso del aceite está diseñado para evitar daños en el motor causados por una cantidad insuficiente de aceite en el cárter, Antes de que el nivel de aceite del cárter caiga por debajo de un límite de seguridad, el sistema de aviso de aceite para el motor automáticamente (el interruptor del motor queda en la posición ON).
PARO DEL MOTOR Para parar el motor en caso de emergencia, ponga el interruptor del motor en la posición OFF. EN EMPLEO NORMAL: Ponga el disyuntor del circuito de CA en la posición OFF. DISYUNTOR DEL CIRCUITO DE CA Ó Ó...
Página 33
Desconecte el interruptor del motor (OFF). DESCONEXIÓN Ó Ó INTERRUPTOR DEL MOTOR Gire la palanca de la válvula de combustible a la posición OFF. DESCONEXIÓN PALANCA DE LA VÁLVULA DE COMBUSTIBLE Asegúrese de que la palanca de la válvula de combustible y el interruptor del motor estén desconectados (OFF) cuando pare, transporte y/o almacene el generador.
Realice el servicio con maycr frecuencia cuando lo utilice en zonas polvorientas. El servicio de estas partes deberá realizarlo su concesionario de servicio Honda, a menos que usted disponga de las herramientas adecuadas y posea suficientes conocimientos mecánicos. Para ver los procedimientos de servicio, consulte el manual de taller Honda.
Instale el tapón de drenaje de aceite y apriételo con seguridad. Rellene aceite del recomendado (vea la página ) y compruebe el nivel. Vuelva a instalar la tapa de relleno de aceite y apriétela con seguridad. CAPACIDAD DE ACEITE DE MOTOR: EM25: 0,53 L EM30: 0,55 L ARANDELA DE SELLADO TAPÓN DE DRENAJE...
SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar fallas en el funcionamiento, efectúe frecuentemente el servicio del filtro de aire. Efectúe el servicio con más frecuencia cuando el generador funcione en lugares extremadamente polvorientos.
Página 37
Introduzca el elemento de espuma en aceite de motor limpio y exprima el aceite sobrante. El motor producirá humo durante el arranque inicial si se deja demasiado aceite en el elemento de espuma. Vuelva a instalar el elemento de espuma en la cubierta del filtro de aire.
SERVICIO DE LA TAZA DE SEDIMENTOS DE COMBUSTIBLE La gasolina es altamente inflamable y explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que haya llamas o chispas en el área. El filtro evita que se introduzca en el carburador la suciedad o agua que pudiere contener el combustible.
Página 39
Extraiga la taza de sedimentos girándola hacia la izquierda. Limpie la taza y el filtro a fondo. Vuelva a efectuar el montaje. No dañe la junta tórica. Después de haber instalado la taza de sedimentos, asegúrese de apretarla bien. Compruebe si hay fugas de combustible y asegúrese de que el lugar esté seco antes de poner en marcha el motor.
Página 40
SERVICIO DE LA BUJÍA BUJÍA RECOMENDADA: BPR6ES (NGK) W20EPR-U (DENSO) Para asegurar un buen funcionamiento del motor, la bujía deberá estar bien puesta y limpia. Extraer el sombrerete de la bujía. Limpiar la suciedad en torno a la base de la bujía. Emplee una llave de bujías para extraer la bujía.
Página 41
Draai de bougies voorzichtig met de hand vast (pas op voor beschadiging van de schroefdraad). Después de haber asentado a mano la bujía nueva, apriete con una llave de bujía para comprimir la arandela. Si se va a usar de nuevo una bujía usada, se la debe apretar solamente un 1/8 o 1/4 de vuelta una vez de que se haya asentado.
TRANSPORTE/ALMACENAJE Para evitar que se salga el combustible cuando transporte la unidad o cuando la tenga almacenada, el generador deberá asegurarse recto en su posición normal de operación, con el interruptor del motor en la posición OFF. La palanca de la válvula del combustible deberá girarse a la posición OFF. Cuando transporte el generador: No llene excesivamente el depósito.
Página 43
Gire la palanca de la válvula del combustible a la posición OFF y extraiga la palanca de la válvula del combustible y la cubierta lateral izquierda. Ponga la cubierta lateral izquierda contra lado frontal de manera que no interfiera con el trabajo. Extraiga la taza de sedimentos de combustible (vea la página Coloque la palanca de la válvula del combustible en la válvula del combustible, gire la válvula del combustible a la posición ON y drene la gasolina del depósito de...
Página 44
Cambiar el aceite del motor. Quitar la bujía y verter una cucharada aproximadamente de aceite de motor limpio en el cilindro. Girar el motor varias veces para distribuir el aceite y volver a instalar la bujía. Tire lentamente del asidero del arrancador hasta que se note cierta resistencia. En ese punto, el pistón está...
Para comprobar: no arranca, lleve el Cierre (OFF) la válvula del generador a un combustible y extraiga el tornillo de drenaje. concesionario autorizado Honda. Active la palanca de la válvula del combustible. El combustible deberá salir por el orificio de drenaje.
Página 46
0,5 segundos) ¿Está encendida la luz indicadora de salida? Lleva el generador a SÍ (Luz encendida) un concesionario autorizado de Honda. Se ha repuesto la salida de CA. ¿Está conectado el Conecte el disyuntor disyuntor de CA? de CA.
Salida nominal (Hz) 10,0 11,4 10,9 de CA Amperaje nominal (A) Salida nominal (kVA) Salida máx. (kVA) Sólo para cargar baterías de automóbiles de 12 V Salida de CC nominal EM25: 12 V, 10 A EM30: 12 V, 12 A...
Página 48
Ruido EM25 EM30 Modelo G, GW, B, F G, GW, B, F Tipo 80 dB 80 dB Nivel de presión sonora (Lp ) De acuerdo con 98/37/CE Punto del micrófono PANEL DE CONTROL Centro 1,60 m 1,0 m 96 dB 96 dB Nivel de presión sonora...
DIAGRAMA DE CONEXIONES AC CB Disyuntor de CA AC NF Filtro de ruido de CA ACOR Receptáculo de salida de CA Bloque del panel de control Tierra del panel de contlol Unidad del convertidor cíclico CyCB Bloque del convertidor cíclico DC CP Protector deld circuito de CC DC D...
DIRECCIONES DE LOS PRINCIPLES CONCESIONARIOS Honda Para obtener más información, póngase en contacto con el Centro de información para clientes Honda en la dirección o número de teléfono siguientes: AUSTRIA CYPRUS FRANCE Honda Motor Europe (North) Alexander Dimitriou & Sons Ltd.
Página 54
381 11 3820 301 @ info hondapower.pl http://www.hondasrbija.co.yu LITHUANIA PORTUGAL SLOVAKIA REPUBLIC JP Motor Ltd Honda Portugal, S.A. Honda Slovakia, spol. s r.o. Kubiliaus str. 6 Abrunheira Prievozská 6 - 821 09 Bratislava 08234 Vilnius 2714-506 Sintra Slovak Republic + +...
Página 55
SPAIN & TURKEY AUSTRALIA Las Palmas province Anadolu Motor Uretim Ve Honda Australia Motorcycle (Canary Islands) Pazarlama AS (ANPA) and Power Equipment Pty. Ltd Greens Power Products, S.L. Esentepe mah. Anadolu 1954-1956 Hume Highway Avda. Ramon Ciurans, 2 Cad. No: 5...