Página 1
Machine Translated by Google El manual del propietario GENERADOR EU2200i / EU2200i Compañero Consulte la página 89 para conocer las instrucciones de uso inicial C 2018 Honda Motor Co., Ltd. -Todos los derechos reservados...
Página 2
La información y las especificaciones incluidas en esta publicación estaban vigentes al momento de la aprobación para su impresión. Sin embargo, Honda Motor Co., Ltd. se reserva el derecho de descontinuar o cambiar las especificaciones o el diseño en cualquier momento sin previo aviso...
Página 3
Cuando su generador necesite un mantenimiento programado, tenga en cuenta que su concesionario de servicio Honda está especialmente capacitado para dar servicio a los generadores Honda y cuenta con el respaldo de las divisiones de piezas y servicio de American Honda. Su concesionario de servicio Honda está dedicado a su satisfacción y estará...
Página 4
Machine Translated by Google ALGUNAS PALABRAS SOBRE SEGURIDAD Tu seguridad y la de los demás es muy importante. Y usar este generador de manera segura es una responsabilidad importante. Para ayudarlo a tomar decisiones informadas sobre la seguridad, proporcionamos procedimientos operativos y otra información en las etiquetas y en este manual.
Página 5
Machine Translated by Google CONTENIDO SEGURIDAD DEL GENERADOR ................6 INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD ..........6 Responsabilidad del operador .................6 Riesgos del monóxido de carbono ............6 Peligros de descarga eléctrica ..............7 Fuego y peligros de quemaduras .................7 Repostar con cuidado ......
Página 6
Machine Translated by Google CONTENIDO OPERACIÓN ...................24 PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO............24 ARRANQUE DEL MOTOR .................25 PARADA DEL MOTOR ................28 FUNCIONAMIENTO DE CA ...................30 Aplicaciones de CA ................32 FUNCIONAMIENTO EN PARALELO CA ...............33 Aplicaciones de funcionamiento en paralelo de CA ..
Página 7
Honda .................77 Información de servicio al cliente ............78 Garantía limitada del distribuidor ............79 Honda Partes, Accesorios, y prendas de vestir........82 Control de emisiones Garantía del sistema .............84 INSTRUCCIONES DE USO INICIAL ............89 ACEITE DE MOTOR .......
Página 8
Machine Translated by Google SEGURIDAD DEL GENERADOR INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE Los generadores Honda están diseñados para usarse con equipos eléctricos que tengan requisitos de potencia adecuados. Otros usos pueden causar lesiones al operador o daños al generador y otras propiedades.
Página 9
• Para el funcionamiento en paralelo, utilice únicamente un juego de cables de funcionamiento en paralelo aprobado por Honda (equipo opcional) al conectar las combinaciones de generadores que se muestran a continuación. EU2200i / EU2200i Companion y EU2200i Companion...
Página 10
Machine Translated by Google SEGURIDAD DEL GENERADOR Repostar con cuidado La gasolina es extremadamente inflamable y el vapor de gasolina puede explotar. No reposte durante el funcionamiento. Deje que el motor se enfríe si ha estado en funcionamiento. Recargue combustible solo al aire libre en un área bien ventilada y en una superficie nivelada. Nunca fume cerca de la gasolina y mantenga alejadas otras llamas y chispas.
Página 11
UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le advierten sobre peligros potenciales que pueden causar lesiones graves. Léalos cuidadosamente. Si una etiqueta se desprende o se vuelve difícil de leer, comuníquese con su concesionario de servicio Honda para obtener un reemplazo. [Ejemplo: un tipo]...
Página 12
Machine Translated by Google SEGURIDAD DEL GENERADOR [Ejemplo: un tipo]...
Página 13
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS UBICACIONES DE COMPONENTES Y CONTROL Utilice las ilustraciones de estas páginas para localizar e identificar los controles que se utilizan con más frecuencia. FILTRO DE AIRE PALANCA DEL ESTRANGULADOR PALANCA DE VENTILACIÓN DEL TAPÓN DE LLENADO DE COMBUSTIBLE FUEL FILLER CAP CUBIERTA DE MANTENIMIENTO PUÑO DE ARRANQUE...
Página 14
INDICADOR DE SALIDA PROTECTOR DE CIRCUITO DE CA TERMINAL DE TIERRA *Para obtener más de 1,8 kVA del receptáculo de bloqueo giratorio de 30 A, debe tener otro generador EU2200i o un generador EU2200i Companion conectado en paralelo (consulte la página 33).
Página 15
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS CONTROL S Interruptor del motor MOTOR CAMBIAR El interruptor del motor controla el sistema de encendido y la válvula de combustible. APAGADO: detiene el motor y cierra la válvula de combustible. COMBUSTIBLE APAGADO: mantiene el FUEL OFF sistema de encendido encendido y cierra solo la válvula de combustible.
Página 16
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible El tapón de llenado de combustible está provisto de una palanca de ventilación para sellar el tanque de combustible. La palanca de ventilación debe estar en la posición ON para que el motor funcione. Cuando el motor no esté...
Página 17
(vea la página 33 a la 37). Se requiere un juego de cables de funcionamiento en paralelo aprobado por Honda (equipo opcional) para el funcionamiento en paralelo. Este kit se puede comprar en un distribuidor autorizado de generadores Honda. SALIDAS DE FUNCIONAMIENTO EN PARALELO...
Página 18
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Protector de circuito de CA El protector del circuito de CA se apagará automáticamente si hay un cortocircuito o una sobrecarga significativa del generador en los receptáculos de 20 A. Si el protector de circuito se apaga automáticamente, verifique que el aparato funcione correctamente y que no exceda la capacidad de carga nominal del circuito antes de volver a encender el protector de circuito.
Página 19
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Receptáculo de CC [tipos A, A2] El receptáculo de CC SÓLO debe usarse para cargar baterías de tipo automotriz de 12 voltios. La salida de carga de CC no está regulada. Esto significa que la salida de carga no disminuye a medida que la batería alcanza la carga completa.
Página 20
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS CARACTERISTICAS Terminal de tierra El terminal de tierra del generador está conectado a la estructura del generador, las partes metálicas del generador que no conducen corriente y los terminales de tierra de cada receptáculo. Antes de usar la terminal de tierra, consulte con un electricista calificado, un inspector eléctrico o una agencia local que tenga jurisdicción sobre los códigos u ordenanzas locales que se aplican al uso previsto del generador.
Página 21
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Indicador de salida El indicador de salida (verde) se ilumina cuando el generador está funcionando normalmente. Indica que el generador está produciendo energía eléctrica en los receptáculos. Además, el indicador de salida tiene una función de contador de horas simplificada. Cuando enciende el motor, el indicador parpadea de acuerdo con las horas de funcionamiento acumuladas del generador de la siguiente manera: 0–100 horas...
Página 22
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Alarma de sobrecarga (indicador) Si el generador está sobrecargado (más de 2,2 kVA), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, el indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá. El indicador de sobrecarga (rojo) permanecerá...
Página 23
Machine Translated by Google CONTROLES Y CARACTERÍSTICAS Patrones de luz LED INDICADOR DE ALERTA DE ACEITE INDICADOR DE SOBRECARGA INDICADOR DE SALIDA Causa posible Estado Indicador de salida Indicador de sobrecarga Indicador de alerta de aceite Normal Operando normalmente Fallo de la unidad Funcionamiento defectuoso inversora Anormal...
Página 24
Machine Translated by Google ANTES DE LA OPERACIÓN ¿ESTAS LISTO PARA EMPEZAR? Tu seguridad es tu responsabilidad. Un poco de tiempo dedicado a la preparación reducirá significativamente el riesgo de lesiones. Conocimiento Lea y comprenda este manual. Sepa qué hacen los controles y cómo operarlos. Familiarícese con el generador y su funcionamiento antes de comenzar a usarlo.
Página 25
Machine Translated by Google ANTES DE LA OPERACIÓN Para evitar un posible incendio, mantenga el generador a una distancia mínima de 3 pies (1 metro) de las paredes del edificio y otros equipos durante el funcionamiento. No coloque objetos inflamables cerca del motor. Antes de comenzar las revisiones previas a la operación, asegúrese de que el generador esté...
Página 26
Machine Translated by Google OPERACIÓN PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO Antes de operar el generador por primera vez, revise los capítulos (vea la página SEGURIDAD DEL GENERADOR ANTES DE LA OPERACIÓN (ver página 6) y 22). Por su seguridad, no opere el generador en un área cerrada como un garaje. El escape de su generador contiene monóxido de carbono venenoso que puede acumularse rápidamente en un área cerrada y causar enfermedades o la muerte.
Página 27
Machine Translated by Google OPERACIÓN ARRANQUE DEL MOTOR Para evitar un posible incendio, mantenga el generador a una distancia mínima de 3 pies (1 metro) de las paredes del edificio y otros equipos durante el funcionamiento. No coloque objetos inflamables cerca del motor. •...
Página 28
Machine Translated by Google OPERACIÓN 3. Asegúrese de que el Acelerador Eco INTERRUPTOR DE ACELERADOR ECO el interruptor está en la posición APAGADO, o se requerirá más tiempo para el calentamiento. APAGADO 4. Para arrancar un motor frío, mueva PALANCA DEL ESTRANGULADOR la palanca del estrangulador a la posición CERRADO.
Página 29
Machine Translated by Google OPERACIÓN 6. Tire ligeramente de la empuñadura de arranque hasta que sienta resistencia; luego tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra. Dirección para tirar No permita que la empuñadura del arrancador retroceda bruscamente contra el generador.
Página 30
Machine Translated by Google OPERACIÓN PARADA DEL MOTOR Para detener el motor en caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posición APAGADO de forma segura. En condiciones normales, utilice el siguiente procedimiento. 1. Apague o desconecte todos los aparatos que estén conectados a la generador.
Página 31
Machine Translated by Google OPERACIÓN 4. Si se conectaron dos generadores para operación en paralelo, desconecte el cable de operación en paralelo después de detener los motores si no desea reanudar la operación en paralelo. CABLE DE OPERACIÓN EN PARALELO (equipo opcional) Si el generador no se utilizará...
Página 32
Machine Translated by Google OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO DE CA Antes de conectar un aparato al generador, asegúrese de que esté en buen estado de funcionamiento y que su clasificación eléctrica no exceda la del generador. La mayoría de los electrodomésticos motorizados requieren más que su clasificación eléctrica para el arranque.
Página 33
Machine Translated by Google OPERACIÓN 2. Enchufe el aparato en el Receptáculo de 20 A. RECEPTÁCULO DE 20 A 3. Encienda el aparato. Si el generador está sobrecargado (vea la página 32), o si hay un cortocircuito en un aparato conectado, el indicador de sobrecarga (rojo) se encenderá.
Página 34
Machine Translated by Google OPERACIÓN Aplicaciones de CA Antes de conectar un aparato o cable de alimentación al generador: • Asegúrese de que esté en buen estado de funcionamiento. Un electrodoméstico o cable de alimentación defectuoso puede crear un potencial de descarga eléctrica. •...
Página 35
Durante el funcionamiento en paralelo, el interruptor del acelerador Eco debe estar en la misma posición en ambos generadores. 1. Conecte el cable de operación en paralelo entre el EU2200i a un EU2200i Companion u otro generador EU2200i siguiendo las instrucciones proporcionadas con el juego de cables.
Página 36
Enchufe el aparato siguiendo las instrucciones provistas con el juego de cables de operación en paralelo. Cuando el EU2200i está conectado con el EU2200i Companion: Enchufe un aparato en el receptáculo de bloqueo giratorio de 30 A. Receptáculo de bloqueo giratorio de 30 A ENCHUFE L5-30P 4.
Página 37
Para obtener instrucciones sobre cómo conectar el cable de operación en paralelo, consulte las páginas 33 y 34. Un generador EU2200i solo se puede conectar a generadores EU2000i o EU2000i Companion que tengan números de serie de bastidor específicos. Consulte la siguiente tabla para confirmar que su generador EU2000i o EU2000i Companion es compatible con un EU2200i.
Página 38
• Nunca conecte otros modelos de generador que no sean los especificados (vea la página 7). • Para la operación en paralelo, use solo una operación en paralelo aprobada por Honda. cable (equipo opcional). • Nunca conecte ni retire el cable de operación en paralelo cuando el generador esté...
Página 39
La potencia máxima en funcionamiento en paralelo es: 4,4 kVA EU2200i / EU2200i Companion y EU2200i Companion 4,2 kVA EU2200i / EU2200i Companion y EU2000i / EU2000i Companion Para un funcionamiento continuo, no exceda la potencia nominal. La potencia nominal en funcionamiento en paralelo es: 3,6 kVA...
Página 40
Machine Translated by Google OPERACIÓN FUNCIONAMIENTO CC [tipos A, A2] El receptáculo de CC SÓLO debe usarse para cargar baterías de tipo automotriz de 12 voltios. La salida de carga de CC no está regulada. Esto significa que la salida de carga es constante; no disminuye a medida que la batería alcanza la carga completa.
Página 41
Si el protector del circuito de CC continúa apagándose, suspenda la carga y consulte a su distribuidor autorizado de generadores Honda. El protector de circuito no evita la sobrecarga de la batería.
Página 42
Machine Translated by Google OPERACIÓN Desconectar el cable de carga de la batería: 1. Pare el motor. 2. Desconecte el conductor negro del cable de carga de la batería del terminal negativo (–) de la batería. 3. Desconecte el conductor rojo del cable de carga de la batería del terminal positivo (+) de la batería.
Página 43
Machine Translated by Google OPERACIÓN SISTEMA ECO THROTTLE® Con el interruptor en la posición ON, la velocidad del motor se reduce automáticamente cuando se reducen, apagan o desconectan las cargas. Cuando los electrodomésticos se encienden o se vuelven a conectar, el motor vuelve a la velocidad adecuada para alimentar la carga eléctrica.
Página 44
Machine Translated by Google OPERACIÓN ENERGÍA DE RESERVA Conexiones al sistema eléctrico de un edificio Las conexiones para la energía de reserva al sistema eléctrico de un edificio deben ser realizadas por un electricista calificado. La conexión debe aislar la energía del generador de la energía de la red pública y debe cumplir con todas las leyes y códigos eléctricos aplicables.
Página 45
Machine Translated by Google OPERACIÓN Requisitos especiales Acueste el generador de lado cuando lo mueva, almacene o no lo utilice. El aceite puede tener fugas y dañar el motor o su propiedad. Puede haber regulaciones, códigos locales u ordenanzas federales o estatales de la Administración de Salud y Seguridad Ocupacional (OSHA) que se apliquen al uso previsto del generador.
Página 46
Recuerde que un concesionario de servicio Honda autorizado conoce mejor su generador y está completamente equipado para mantenerlo y repararlo. Para garantizar la mejor calidad y confiabilidad, use solo repuestos originales Honda nuevos o sus equivalentes para la reparación y el reemplazo.
Página 47
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO A continuación se incluyen algunas de las precauciones de seguridad más importantes. Sin embargo, no podemos advertirle de todos los peligros concebibles que pueden surgir al realizar el mantenimiento. Solo usted puede decidir si debe o no realizar una tarea determinada.
Página 48
(2) Estos artículos deben ser reparados por su distribuidor de servicio, a menos que tenga las herramientas adecuadas y tenga conocimientos mecánicos. Consulte el manual de taller de Honda para conocer los procedimientos de servicio. Consulte "Publicaciones de Honda" en la página 77 para obtener información sobre pedidos.
Página 49
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR REPOSTAJE Con el motor parado, quite el tapón de llenado de combustible y verifique el nivel de combustible. Vuelva a llenar el tanque de combustible si el nivel de combustible es bajo. La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al manipular combustible.
Página 50
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR FUEL FILLER CAP ATAR MARCA DE NIVEL SUPERIOR (ROJA) FILTRO DE COMBUSTIBLE Después de repostar, apriete el tapón de llenado de combustible hasta que haga clic. RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE Este motor está certificado para funcionar con gasolina normal sin plomo con un octanaje de bomba de 86 o superior.
Página 51
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR COMPROBACIÓN DEL NIVEL DE ACEITE DEL MOTOR Verifique el nivel de aceite del motor con el generador en una superficie nivelada y el motor parado. 1. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y retire la cubierta de mantenimiento. cubrir.
Página 52
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR CAMBIO DE ACEITE DE MOTOR Drene el aceite mientras el motor está caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. 1. Gire el interruptor del motor y la palanca de ventilación del tapón de llenado de combustible a la posición APAGADO (vea la página 28) para reducir la posibilidad de fugas de combustible.
Página 53
área está dentro del rango recomendado. TEMPERATURA AMBIENTE La categoría de servicio y la viscosidad del aceite SAE se encuentran en la etiqueta API en el contenedor de aceite. Honda recomienda que utilice aceite de categoría de servicio API SJ o posterior (o equivalente).
Página 54
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SERVICIO DE LIMPIADOR DE AIRE CUBIERTA DE MANTENIMIENTO TORNILLO 1. Afloje el mantenimiento tornillo de la cubierta y retire la cubierta de mantenimiento. CUBIERTA DE MANTENIMIENTO 2. Afloje el tornillo de la tapa del filtro de FILTRO PRINCIPAL aire y retire la tapa del filtro de aire.
Página 55
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR 5. Vuelva a instalar los filtros de aire. TAPA DEL FILTRO DE AIRE 6. Asegúrese de que el sello de goma esté colocado en la ranura de la tapa del filtro de aire. 7.
Página 56
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR LIMPIEZA DEL FILTRO PRINCIPAL Y EXTERIOR Los filtros de aire sucios restringirán el flujo de aire al carburador, lo que reducirá el rendimiento del motor. Si opera el generador en áreas muy polvorientas, limpie los filtros principal y externo con más frecuencia que la especificada en el Programa de mantenimiento.
Página 57
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SERVICIO DE BUJIAS Para reparar la bujía, necesitará una llave para bujías (disponible en el comercio). Bujía: CR5HSB (NGK) Para garantizar el funcionamiento adecuado del motor, la bujía debe tener la separación adecuada y estar libre de depósitos. Una bujía incorrecta puede dañar el motor.
Página 58
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR 5. Inspeccione la bujía. Reemplácelo si los ELECTRODO LATERAL electrodos están desgastados o si el ARANDELA DE SELLADO aislante está agrietado, astillado o sucio. 0,024–0,028 pulgadas (0,6–0,7 mm) 6. Mida la distancia entre electrodos de la bujía con una galga de espesores de tipo alambre.
Página 59
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR SERVICIO PARACHISPAS El parachispas debe recibir servicio cada 100 horas para que siga funcionando según lo diseñado. Si el motor ha estado funcionando, el silenciador estará muy caliente. Permita que el silenciador se enfríe antes de dar servicio al parachispas. Limpie el parachispas de la siguiente manera: 1.
Página 60
Machine Translated by Google MANTENIENDO SU GENERADOR 3. Utilice un cepillo para eliminar los depósitos de carbón del parachispas. pantalla. Tenga cuidado de no dañar la pantalla. El parachispas debe estar libre de roturas y rasgaduras. Reemplace el parachispas si está dañado. 4.
Página 61
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO PREPARACIÓN ALMACENAMIENTO La preparación adecuada para el almacenamiento es esencial para mantener su generador sin problemas y en buen estado. Los siguientes pasos ayudarán a evitar que el óxido y la corrosión perjudiquen el funcionamiento y la apariencia de su generador, y facilitarán el arranque del motor cuando vuelva a usar el generador.
Página 62
Cambie el aceite del motor y lubrique el cilindro (consulte la página 63). * Use estabilizadores de gasolina formulados para prolongar la vida útil en almacenamiento. Siga las instrucciones de uso del fabricante. Comuníquese con su distribuidor autorizado de generadores Honda para obtener recomendaciones sobre estabilizadores.
Página 63
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO Drenaje del tanque de combustible y el carburador La gasolina es altamente inflamable y explosiva. Puede sufrir quemaduras o lesiones graves al manipular combustible. • Pare el motor y deje que se enfríe antes de manipular combustible.
Página 64
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO 3. Afloje el tornillo de drenaje del carburador y drene la gasolina del carburador en un recipiente adecuado. TORNILLO DE DRENAJE DEL CARBURADOR 4. Retire la cubierta de mantenimiento de la bujía y la tapa de la bujía (vea la página 55). 5.
Página 65
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO Aceite de motor Cambie el aceite del motor (consulte la página 50). Cilindro del motor 1. Retire la bujía (consulte la página 55) y vierta aproximadamente una cucharadita (5 cc) de aceite de motor limpio en el cilindro. Arranque el motor varias revoluciones para distribuir el aceite, luego vuelva a instalar la bujía.
Página 66
Machine Translated by Google ALMACENAMIENTO PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO Si su generador se almacenará con gasolina en el tanque de combustible y el carburador, es importante reducir el riesgo de ignición por vapor de gasolina. Seleccione un área de almacenamiento bien ventilada lejos de cualquier aparato que funcione con una llama, como un horno, un calentador de agua o una secadora de ropa.
Página 67
Machine Translated by Google TRANSPORTANDO Acueste el generador de lado cuando lo mueva, almacene o no lo utilice. El aceite puede tener fugas y dañar el motor o su propiedad. Si se ha utilizado el generador, deje que se enfríe durante al menos 15 minutos antes de cargar el generador en el vehículo de transporte.
Página 68
Bujía mojada con combustible (motor Seque y vuelva a instalar la bujía. ahogado). Filtro de combustible obstruido, mal Lleve el generador a un concesionario funcionamiento del carburador, mal de servicio Honda autorizado o consulte funcionamiento del encendido, válvulas atascadas, etc. el manual de taller.
Página 69
Reposte con gasolina nueva (consulte la página 47). Filtro de combustible obstruido, mal Lleve el generador a un concesionario funcionamiento del carburador, mal de servicio Honda autorizado o consulte funcionamiento del encendido, válvulas atascadas, etc. el manual de taller.
Página 70
Pare y reinicie el motor. El indicador de sobrecarga parpadea. Lleve el generador a un concesionario de servicio Honda autorizado o consulte el manual de taller. Compruebe la carga de CA y reinicie el El protector del circuito de CA se disparó.
Página 71
Machine Translated by Google INFORMACIÓN TÉCNICA Ubicación del número de serie NÚMERO DE SERIE DEL CUADRO Registre el número de serie del marco y la fecha de compra en los espacios a continuación. Necesitará esta información cuando solicite piezas y cuando realice consultas técnicas o de garantía.
Página 72
Si siempre opera su generador a altitudes superiores a los 5000 pies (1500 metros), solicite a su concesionario de servicio autorizado de Honda que realice esta modificación del carburador. Este motor, cuando se opera a gran altura con las modificaciones del carburador para uso a gran altitud, cumplirá...
Página 73
El monóxido de carbono no reacciona de la misma manera, pero es tóxico. Honda utiliza proporciones de aire/combustible apropiadas y otros sistemas de control de emisiones para reducir las emisiones de monóxido de carbono, óxidos de nitrógeno e hidrocarburos.
Página 74
Honda no puede denegar la cobertura de la garantía de emisiones únicamente por el uso de piezas de repuesto que no sean de Honda o el servicio realizado en un lugar que no sea un concesionario autorizado de Honda; puede usar piezas comparables certificadas por la EPA y hacer que se realice el servicio en ubicaciones que no sean de Honda.
Página 75
Machine Translated by Google INFORMACIÓN TÉCNICA índice de aire (Modelos certificados para la venta en California) Se aplica una etiqueta de información del índice de aire a los motores certificados para un período de tiempo de durabilidad de emisiones de acuerdo con los requisitos de la Junta de Recursos del Aire de California.
Página 76
0,024 – 0,028 pulg. (0,6 – 0,7 mm) Consulte la página 55. Juego de válvulas IN: 0,15 ± 0,04 mm Consulte a su concesionario autorizado EX: 0,20 ± 0,04 mm Honda. (frío) Otras especificaciones No se necesitan otros ajustes. Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Página 77
Machine Translated by Google INFORMACIÓN TÉCNICA Diagrama de cableado [Tipos A, A2]...
Página 78
Machine Translated by Google INFORMACIÓN TÉCNICA [Tipo A1]...
Página 79
Machine Translated by Google INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Información del localizador de distribuidores Para encontrar un concesionario de servicio Honda autorizado en cualquier parte de los Estados Unidos: Visite nuestro sitio web: http://powerequipment.honda.com/dealer- locator Publicaciones Honda Manual de taller Este manual cubre los procedimientos completos de mantenimiento y revisión.
Página 80
El Gerente de Servicio o el Gerente General pueden ayudar. Casi todos los problemas se resuelven de esta manera. Si no está satisfecho con la decisión tomada por la gerencia del concesionario, comuníquese con la Oficina de Relaciones con el Cliente de Honda Power Equipment. Puedes escribir a: American Honda Motor Co., Inc.
Página 81
Estados Unidos, Puerto Rico o las Islas Vírgenes de los EE. UU. de American Honda o un distribuidor autorizado por American Honda para vender esos productos. Esta garantía se aplica al primer comprador minorista y a cada propietario subsiguiente durante el período de garantía aplicable, a menos que se indique lo contrario.
Página 82
Honda Power Equipment o el equipo motorizado en el que está instalado el accesorio o la pieza de repuesto, y el comprobante de compra, a cualquier distribuidor de Honda Power Equipment.
Página 83
– Aumento de la velocidad del motor más allá de las especificaciones de fábrica – El uso de repuestos, accesorios, lubricantes y fluidos que no sean originales de Honda que no sean los aprobados por Honda –...
Página 84
Machine Translated by Google INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Piezas, accesorios y ropa de Honda Esta garantía se limita a las piezas, los accesorios y la ropa de Honda Power Equipment cuando los distribuye American Honda Motor Co., Inc., 4900 Marconi Drive, Alpharetta, Georgia 30005-8847.
Página 85
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Para obtener el servicio de garantía: debe, a su cargo, llevar la pieza, el accesorio o la ropa de Honda Power Equipment, o el Honda Power Equipment en el que se instaló el accesorio o la pieza, y el comprobante de compra, a cualquier distribuidor de Honda Power Equipment en el Estados Unidos, Puerto Rico o EE.
Página 86
Sus derechos y obligaciones de garantía California La Junta de Recursos del Aire de California y Honda se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones en su motor Honda Power Equipment 2018 y posterior. En California, los nuevos motores pequeños para equipos todoterreno encendidos por chispa deben diseñarse, construirse y equiparse para cumplir con los estrictos estándares anti-smog...
Página 87
Honda recomienda que conserve todos los recibos que cubran el mantenimiento del motor de su equipo motorizado, pero Honda no puede negar la cobertura de la garantía únicamente por la falta de recibos o por no asegurarse de que se haya completado todo el mantenimiento programado.
Página 88
Honda no puede denegar la cobertura de la garantía de emisiones únicamente por el uso de piezas de repuesto que no sean de Honda o el servicio realizado en un lugar que no sea un concesionario autorizado de Honda; sin embargo, el uso de una pieza que no sea funcionalmente idéntica a la pieza del equipo original en cualquier aspecto...
Página 89
INFORMACIÓN DEL CONSUMIDOR Para obtener el servicio de garantía , debe llevar su motor Honda Power Equipment o el producto en el que está instalado, a su cargo, junto con su tarjeta de registro de ventas u otra prueba de la fecha de compra original, a cualquier distribuidor de Honda Power Equipment que esté...
Página 90
Nota: Esta lista se aplica a las piezas suministradas por Honda y no cubre las piezas suministradas por el fabricante del equipo. Consulte la garantía de emisiones del fabricante del equipo original para piezas que no sean de Honda.
Página 91
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES DE USO INICIAL ACEITE DE MOTOR El generador se envía SIN ACEITE en el motor. 1. Coloque el generador sobre una superficie nivelada. 2. Afloje el tornillo de la cubierta de mantenimiento y retire la cubierta de mantenimiento. cubrir.
Página 92
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES DE USO INICIAL COMBUSTIBLE Agregue combustible al generador en un área bien ventilada. Nunca reabastezca el motor dentro de un edificio donde los vapores de gasolina puedan alcanzar llamas o chispas. Mantenga la gasolina alejada de los pilotos de los aparatos, barbacoas, aparatos eléctricos, herramientas eléctricas, etc.
Página 93
Machine Translated by Google INSTRUCCIONES DE USO INICIAL 2. Reposte con cuidado para evitar derramar combustible. No llene el tanque de combustible por encima de la marca de nivel superior (roja) en el filtro de combustible. MARCA DE NIVEL SUPERIOR (ROJA) FILTRO DE COMBUSTIBLE ATAR Tenga cuidado de no derramar combustible...
Página 94
Honda. Esto nos permite contactarlo con cualquier actualización importante con respecto a su generador. Tenga en cuenta que no es necesario registrarse para obtener el servicio de garantía. Puede registrar su generador visitando el sitio web de Honda Power Equipment, http://powerequipment.honda.com y seleccionando Registro de producto. Su...
Página 95
Machine Translated by Google ÍNDICE Aplicaciones de CA ..................32 Protector de circuito de CA ................16 FUNCIONAMIENTO DE CA ................30 FUNCIONAMIENTO EN PARALELO CA .............. 33 Aplicaciones de funcionamiento en paralelo de CA ......... 36 SERVICIO DEL FILTRO DE AIRE ....
Página 96
13 RECOMENDACIONES DE COMBUSTIBLE ............48 SEGURIDAD DEL GENERADOR ................6 Terminal de tierra ................18 Piezas, accesorios y ropa de Honda ........... 82 Publicaciones de Honda................... 77 INFORMACION DE SEGURIDAD IMPORTANTE ..........6 INSTRUCCIONES DE USO INICIAL ...........
Página 97
Machine Translated by Google ÍNDICE LIMPIEZA DEL FILTRO PRINCIPAL Y EXTERIOR ........... 54 SEGURIDAD EN EL MANTENIMIENTO ..............45 PROGRAMA DE MANTENIMIENTO .............. 46 NO HAY ENERGÍA EN LOS RECEPTÁCULOS DE CA ..........68 NO HAY ALIMENTACIÓN EN LOS RECEPTÁCULOS DE CC ........68 Indicador Oil Alert®...
Página 98
Machine Translated by Google ÍNDICE PRECAUCIONES DE FUNCIONAMIENTO SEGURO ........24 UBICACIONES DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD ..........9 Precauciones de seguridad ................ 45 Ubicación del número de serie ..............69 MANTENIMIENTO DE SU GENERADOR ............44 SERVICIO PARACHISPAS ..
Página 99
Machine Translated by Google INFORMACIÓN DE REFERENCIA RÁPIDA Escribe Gasolina normal sin plomo con un contenido Combustible de etanol de no más del 10 % y un índice de octanaje de la bomba de 86 o más (vea la página 48) SAE 10W-30, API SJ o posterior (o equivalente), Escribe Aceite de motor...
Página 100
Machine Translated by Google 31Z44601 AH Inglés FM 00X31-Z44-6010 Impreso en Tailandia Hola...