Página 1
Original instructions Übersetzung der Originalbetriebsanleitung Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing Traduction de la notice originale Traducción del manual original Eredeti használati utasítás fordítása Оригинални упатства www.ferm.com...
ElEcTric lEVEr hOisT 500W, 250 Group of mechanisms *S3 = intermittent operation. The numbers in the following text correspond During a period of 10 minutes, the machine may with the pictures at page 2-4 run max. 20% (2.0 min.) contents of packing Read this operators guide carefully, before using the machine.
Página 6
enclosed safety instructions. few millimeters more because of the inertial force. • Always check that the voltage corresponds to • Never pull or push laterally the cable or the the voltage on the rating plate. In case the load. mains voltage is not suitable they should be •...
Troubleshooting Do not lift loads bigger then the rated 1. The machine does not work when pressing load of the hoist. the push button. • The electric cord is damaged or unplugged. start • Check the connections. Fig. 1 + 7 •...
Página 8
ElEkTrischEr hEbElaUFzUg To prevent damage during transport, the 500W, 250 kg appliance is delivered in a solid packaging which consists largely of reusable material. Therefore please make use of options for recycling the Die Nummern im nachfolgenden Text packaging. korrespondieren mit den Abbildungen auf Seite 2-4.
Widerstandskabel ≥ 1870 N/mm Netzstecker. Kabellänge: 12 m Gewicht 11.5 kg Halten Sie sich beim Gebrauch von Strom 2.2 A Elektrogeräten immer an die einschlägigen Isolierklasse Sicherheitsvorschriften Ihres Landes zur Schutzgrad IP54 Vorbeugung gegen Brand, elektrische Schläge Gruppe der Mechanismen und Verletzungen.
Página 10
• Wenn ein rotes Stück Seil sichtbar wird, darf Im Lieferumfang der Seilwinde sind eine das Seil nicht weiter abgewickelt werden. Zusatzseilrolle und ein zusätzlicher Haken • Um Gefahrensituationen zu vermeiden, enthalten. Bei richtiger Nutzung kann das Gerät dürfen nicht mehr als 15 m Seil um die eine doppelte Traglast bewältigen.
Notfall sofort den roten Aus-Schalter (11), um Servicezentrum reparieren lassen. das Gerät anzuhalten. Wenn dieser rote Schalter Das stahlseil ist verdreht. eingedrückt ist, kann die Winde nicht verwendet werden. • Siehe Abb. 3 • Stahlseil von einem autorisierten 5. Wartung und Pflege Servicezentrum auswechseln lassen.
ElEkTrischE kabElTakEl 500W, Richtlinie 2012/19/EU für Elektro- und Elektronikschrott sowie der Einführung in das 250 kg nationale Recht müssen Elektrowerkzeuge, die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt De nummers in de nu volgende tekst gesammelt und umweltfreundlich entsorgt verwijzen naar de afbeeldingen op pagina 2-4. werden.
Stroomsterkte 2.2 A veiligheidsvoorschriften in acht in verband met Isolatieklasse brandgevaar, gevaar voor elektrische schokken Beschermingsklasse IP54 en lichamelijk letsel. Lees behalve onderstaande Mechanisme-klasse instructies ook de veiligheidsvoorschriften in de *S3 = afwisselende werking apart bijgevoegde veiligheidskatern door. Bewaar Gedurende 10 minuten mag het apparaat de instructies zorgvuldig! maximaal 20% (2.0 min.) in werking zijn.
dezelfde eigenschappen. in dit geval gehesen met behulp van 2 kabels: de • Controleer de conditie van de schakelaars machine kan nu het dubbele gewicht hijsen. voordat u met takelwerkzaamheden begint. • Bij het laten zakken van het gewicht, als de 4.
Página 15
uitgevoerd. zachte doek, bij voorkeur iedere keer na gebruik. De machines zijn ontworpen om gedurende Zorg dat de ventilatiesleuven vrij van stof en lange tijd probleemloos te functioneren met een vuil zijn. Gebruik bij hardnekkig vuil een zachte minimum aan onderhoud. Door de machine doek bevochtigd met zeepwater.
PalaN à lEViEr élEcTriqUE Longueur du câble 12 m 500W, 250 kg Poids 11,5 kg Courant 2.2 A Les chiffres du texte suivant correspondent Degré d’isolation aux illustrations page 2-4. Degré de protection IP54 Groupe de mécanisme Lisez attentivement ce guide de l’opérateur avant d’utiliser la machine.
Página 17
et pendant la maintenance. le tambour, ceci serait dangereux. • Quand le câble d’acier est usé, il doit être Lorsque vous utilisez des appareils électriques, remplacé, et toujours avec un câble ayant les respectez toujours les règlements de sécurité mêmes spécifications, tel que nous le en vigueur dans votre pays, pour réduire le plus fabriquons.
Página 18
boulons, comme indiqué sur l’illustration. si vous entretenez le mécanisme. Serrez à fond les deux boulons, puis desserrez- les de de tour. Le crochet fixe de l’appareil se fixe Les machines ont été conçues pour fonctionner au couvercle : il y a un trou pratiqué à cet effet. longtemps sans problème et avec un minimum La charge est maintenant soulevée par 2 câbles d’entretien.
MONTacargas ElécTricO 500W, d’un chiffon doux, de préférence après chaque 250 kg utilisation. Veillez à ce que les fentes d’aération soient propres de poussière et de saletés. En présence de saleté tenace, employez un Los números indicados en el texto siguiente chiffon doux imbibé...
Resistencia del cable ≥ 1870 N/mm daños y durante la reparación Longitud del cable 12 m Peso 11.5 kg Al hacer uso de aparatos eléctricos cíñase Corriente 2.2A siempre a las normas de seguridad aplicables Nivel de aislamiento en su país a fin de reducir el riesgo de incendios, Grado de protección IP54 choques eléctricos y lesiones personales.
roja. la polea con la ayuda de los pernos tal como se • Para evitar cualquier peligro, no enrolle más indica en la ilustración. Apriete los dos pernos de 15 metros de cable alrededor del carrete. completamente y, a continuación, aflójelos de •...
5. servicio y mantenimiento 4. El cable de acero está deformado. • El freno está gastado. • Contacte a un centro de servicio Asegúrese siempre de que la autorizado para sustituir el cable de herramienta no esté conectada a la acero.
ElEktromos EmElőgép 500W, la tarjeta de garantía que se adjunta en la parte 250 kg posterior de estas instrucciones. A következő szövegben található számok a 2–4. oldal ábráira hivatkoznak. A gép használat előtt vassa el alaposan ezt a kezelési útmutatót. Győződjön meg arról, hogy ismeri a gép működését, és helyes használatát. Az útmutatásoknak megfelelően tartsa karban a gépet, és ellenőrizze, hogy a megfelelően működik-e. Tartsa ezt a kezelői útmutatót és a többi mellékelt...
Áramerősség 2,2 A tartsa be az országában érvényes munkavédelmi Szigetelés B osztály előírásokat, hogy csökkentse a tűz, áramütés és Védelmi osztály IP54 személyi sérülések veszélyét. Hajtóműosztály Olvassa el a következő biztonsági útmutatót a *S3 = szakaszos üzemeltetés. géphez mellékelt biztonsági útmutatóval együtt. 10 perces időtartamon belül annak •...
4. a géP kEzElésE ellenőrizze, hogy jó állapotban vannak-e a kapcsolók. • Ha az emelő a teher leengedése közben leáll, természetes, hogy a teher a tehetetlenségi A gép használata előtt vegye le a erő miatt még néhány milliméterrel lejjebb ragasztócsíkot a kábeldobról. ereszkedik. • Soha ne húzza és ne tolja a kábelt vagy a terhet oldalirányba.
Página 26
részeknek. • Rendszeres időközökben ellenőrizze az kenés acélkábel állapotát. • Ellenőrizze, hogy a konzolokat tartó csavarok A gép nem igényel külön kenést. és a csiga jól meg vannak-e húzva. • Rendszeres időközökben ellenőrizze, hogy a hibák leállító kapcsoló és a nyomógomb panelje jó Meghibásodás esetén (pl.
Página 27
ЕлЕктрична дигалка 500W, 250 Јачина на струја 2.2 A Степен на изолација Степен на заштита IP54 Група на механизам Броевите во текстот се однесуваат на дијаграмите на стр. 2 - 4. *S3 = работа со прекини. За време на период од 10 min, машината може В...
Página 28
При користење на електрични машини • Ако се појави црвено јаже, не почитувајте ги безбедносните правила во продолжувајте да го одмотувате. вашата земја, за да го намалите ризикот од • За да се избегне било каква опасност, не пожар, струен удар и повреди. намотувајте...
Página 29
5. СЕрвиС и ОдржувањЕ Дигалката е опремена со дополнителна макара и закачалка. Кога се користи правилно, машината може да подигне двоен товар. М ашината не смее да е поврзана на Монтирајте ја макарата со помош на завртки, електрична мрежа кога ја како што е прикажано на сликата. Стегенете ги одржувате.
Página 30
За гарантните услови прочитајте ја гарантната П оправките и сервисирањето картичка во задниот дел од упатствово. треба да ги изведува само квалификувано лице или сервис. чистење Редовно чистете го куќиштето на машината со мекана крпа, по можност после секое користење. Отворите за вентилација да бидат ослободени од прашина и нечистотија. Отстранете ја тврдокорната...
Κοινοβουλίου και του Συμβουλίου της 8ης Ιουνίου 2011 για τον περιορισμό της χρήσης zařízeních. ορισμένων επικίνδυνων ουσιών σε ηλεκτρικό και ηλεκτρονικό εξοπλισμό. EN14492-2, EN55014-1, EN55014-2, EN60204-32, EN610003-2, EN61000-3-3 2006/42/Ec, 2014/30/EU, 2011/65/EU, 2012/19/EU Zwolle, 01-07-2016 H.G.F. Rosberg CEO Ferm B.V. Ferm BV • lingenstraat 6 • 8028 pm • Zwolle the Netherlands...