Publicidad

Enlaces rápidos

Intrucciones de uso
S
W
TIFTUNG
ARENTEST
GUT
Im Test: 11 Oberarmmessgeräte,
davon 7 gut, 2 befriedigend,
2 mangelhaft
1/2006
www.test.de
comfort 20/40
www.visomat.de •
Besser Messen.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para visomat comfort 20

  • Página 1 Intrucciones de uso TIFTUNG ARENTEST Im Test: 11 Oberarmmessgeräte, davon 7 gut, 2 befriedigend, 2 mangelhaft 1/2006 www.test.de comfort 20/40 www.visomat.de • Besser Messen.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Mantenimiento Control de la pantalla Garantía Instrucciones importantes de uso Puesta en marcha del aparato Gracias por elegir el tensiómetro de brazo visomat comfort 20/40 ® Colocación/cambio de pilas Colocación del manguito Este aparato está recomendado para pacientes con una tensión arterial inestable, Medida de la tensión arterial...
  • Página 3: A Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad Instrucciones de seguridad la medición. La presión de pulso proporciona una indicación de la elasticidad de Detalles técnicos importantes los vasos sanguíneos. Se guardan en memoria las últimas 30 mediciones. • Es necesario mantener un suministro de energía constante para realizar una correcta medida de la tensión arterial.
  • Página 4: B Manejo Del Aparato

    Manejo del aparato Manejo del aparato Descripción del aparato Control de la pantalla Manguito SYS= Sístole Vaciado del manguito Inflado del manguito DIA= Diástole PUL 1/MIN = Pulso. Calcula fre- Indicador de la señal del pulso y cuencia del pulso por minuto. ondas pulsátiles irregulares Pantalla indicación de pilas Código de colores del semáforo...
  • Página 5: Instrucciones Importantes De Uso

    Manejo del aparato Manejo del aparato Instrucciones importantes para su uso Puesta en marcha del aparato • Evite tomar café, bebidas alcoholicas y fumar al menos una hora antes de la Inserte en el aparato las pilas adjuntas, si no lo había hecho anteriormente. medición.
  • Página 6: Colocación Del Manguito

    Manejo del aparato Manejo del aparato Colocación del manguito Medida de la tensión arterial • Descubrir el brazo izquierdo. • Conecte el aparato presionando la tecla • Colocar el manguito en el brazo hasta que la Start/Stop. Aparecerán todos los símbolos en la parte inferior del manguito esté...
  • Página 7: Código Colores Del Semáforo (Oms)

    Manejo del aparato Manejo del aparato Código colores del semáforo (OMS) Presión del pulso elevada mayor de 65 mmHg El aparato clasifica las lecturas de tensión arterial según las directrices de la Orga- Incremento de la presión del pulso 55-65 mmHg nización Mundial de la Salud (OMS).
  • Página 8: Uso De La Memoria

    Manejo del aparato Qué debe saber acerca de la tensión arterial Uso de la memoria El valor de la presión sistólica y diastólica Los resultados medidos se guardan automáticamente en la memoria. La memoria El corazón y el aparato circulatorio tienen la importante misión de proveer con sufi- puede almacenar hasta 30 resultados y el valor medio.
  • Página 9: D Información Técnica

    Información técnica Información técnica Avería y mensajes de error Error Posible error/causa Solución Fallo detectado Posible error/causa Solución Indicador Err- 300 Sobrepresión en el manguito. - Repetir medición Display 0 La tecla Start/Stop ha sido Desconecte y vuelva a conectar el Debido a movimientos del brazo - No mover el brazo pulsada por error durante el...
  • Página 10: Servicio De Atención Al Cliente

    Información técnica Información técnica Servicio de atención al cliente Rango de presión: 0-300 mmHg El equipo sólo puede repararse por el fabricante o distribuidores autorizados. Rango de medida: Sistólica: 50-250 mmHg Contacte con: Diastólica: 40-150 mmHg Medida del pulso: 40-160 pulsaciones/minuto Roche Diagnostics, SL.
  • Página 11: Normas

    Información técnica Información técnica Recambios originales y accesorios: • ESH (European Society of Hypertension). El aparato cumple los requisitos del Los accesorios y recambios originales estan disponibles en distribuidores autori- ensayo clínico del „International Protocol for validation of blood pressure zados.
  • Página 12: Anexo

    Anexo Anexo Explicación de los simbolos Compatibilidad electromagnética (EMV) descripción técnica 0123 Este producto cumple con la directiva del Consejo 93/42/EC del 5 Septiembre 2007 sobre productos médicos, que entró en vigor El dispositivo cumple los requisitos de EMV, del estándar internacional IEC60601- el 21 Marzo 2010, con el marcado CE 0123 (TÜV SÜD Product 1-2.
  • Página 13 Anexo Anexo Directivas y declaración del fabricante – Resistencia a interferencias electromagnéticas Directivas y declaración del fabricante – Resistencia a interferencias electromagnéticas Verificaciones Nivel de Nivel de compa- Ambiente electromagné- Verificaciones Nivel de Nivel de Ambiente electromagnético de resistencia a verificación compatibi- - Directivas...
  • Página 14: F Mantenimiento

    Anexo Mantenimiento Distancias de protección recomendadas entre aparatos de comunicación de HF portátiles / • El aparato contiene piezas altamente sensibles y debería protegerse de fuer- móviles y el dispositivo tes variaciones de temperatura, humedad del aire, polvo y luz solar directa. El dispositivo está...
  • Página 15: Garantía Del Fabricante

    Garantía Garantía del fabricante El aparato ha sido fabricado y revisado cuidadosamente. En el caso de que a pesar de ello presentara vicios o defectos en el momento de su entrega, se ofrece una garantía en las siguientes condiciones: Durante el plazo de garantía de tres años a partir de la fecha de compra, procederemos a reparar el aparato o a sustituirlo por un equipo en perfecto estado.
  • Página 17 20/40 UEBE REF 24040 visomat and UEBE are internationally protected trademarks of UEBE Medical GmbH Zum Ottersberg 9 D-97877 Wertheim Germany Phone: + 49 (0) 93 42 / 92 40 40 Fax: + 49 (0) 93 42 / 92 40 80 E-mail: info@uebe.com...

Este manual también es adecuado para:

Comfort 40

Tabla de contenido