Descargar Imprimir esta página

Watts iDROSET CF Serie Manual De Instalación Y Funcionamiento página 2

Publicidad

General and Safety instructions
1
EN Prior to fitting, ensure compatibility of the balancing valve with
application, i.e. temperature of the water, inlet pressure and flow
rates. In order that this valve can be fully maintained it must be
fitted so that the valve is fully accessible. If conditions are at
variance, an assessment of risk should be carried out. Before
installing the balancing valve, you should thoroughly flush out
the water supply pipes to remove any dirt which may be in the
system.
For satisfactory operation, it is advisable to manually operate the
valve open and close at least twice per annum.
IT Prima di installare la valvola assicurarsi della compatibilità della
stessa con l'applicazione (es. temperatura dell'acqua, pressione
in entrata, portate). Per garantire una futura manutenzione,
assicurarsi di installare la valvola in una zona accessibile. Se le
condizioni possono variare, eseguire una valutazione del rischio.
Prima di installare la valvola di bilanciamento, è necessario pulire
completamente i tubi di alimentazione dell'acqua per rimuovere lo
sporco che potrebbe essere presente nel sistema.
Per un buon funzionamento della valvola nel tempo si consiglia
di manovrarla in apertura e/o chiusura, indicativamente, due volte
l'anno.
NL Controleer vóór de montage of het inregelventiel compatibel is met
de toepassing: watertemperatuur, inlaatdruk en debiet. Om ervoor
te zorgen dat deze klep grondig kan worden onderhouden, moet
deze worden gemonteerd zodat de klep volledig toegankelijk blijft.
Indien de omstandigheden afwijkend zijn, moet een beoordeling
van het risico worden uitgevoerd. Voordat u het inregelventiel
installeert, moet u de watertoevoerleidingen grondig doorspoelen
om eventueel vuil in het systeem te verwijderen.
Om een goede werking van de klep te blijven garanderen, is het
raadzaam deze een tweetal keer per jaar te bedienen (openen en/
of sluiten).
PL Przed montażem zaworu równoważącego konieczny jest jego
dobór/obliczenia zapewniający zastosowanie zgodne z parametrami
pracy danego wykonania (przepływ, ciśnienie dyspozycyjne/spadek
ciśnienia, temperatura czynnika). Wybierając miejsce montażu należy
zapewnić pełną dostępność do zaworu. Przed montażem wymagane
jest przepłukanie instalacji, aby usunąć wszystkie znajdujące się w niej
zanieczyszczania.
Aby zapewnić funkcjonowania zaworu w długim okresie eksploatacji,
zaleca się dwa razy w roku pełne otwarcie/zamknięcie zaworu.
DE Stellen Sie vor dem Einbau sicher, dass das Abgleichventil für
den Anwendungsbereich geeignet ist, d.h. Wassertemperatur,
Eingangsdruck und den Durchflussmengen. Damit das Ventil
vollständig gewartet werden kann, muss es so montiert werden,
dass es vollständig zugänglich ist. Wenn die Bedingungen
voneinander
abweichen,
durchgeführt werden. Vor der Installation des Abgleichs Ventils
sollten Sie die Wasserleitungen gründlich Spülen, um eventuelle
Verschmutzungen im System zu entfernen.
Um eine langfristige Funktion des Ventils zu gewährleisten, ist es
ratsam das Ventil ein oder zwei Mal im Jahr komplett zu öffnen
und zu schließen.
FR Avant la mise en place, assurez-vous que la vanne d'équilibrage
soit compatible avec l'application, c'est-à-dire contrôlez la
température de l'eau, la pression d'entrée et les débits. Pour que
cette vanne puisse être entièrement et correctement maintenue,
elle doit être installée de manière à ce qu'elle soit complètement
accessible. Si les conditions de service sont variables, une
évaluation du risque doit être effectuée. Avant d'installer la vanne
d'équilibrage, vous devez rincer soigneusement les canalisations
d'alimentation en eau pour éliminer toute saleté pouvant être
présente dans le système.
Afin de maintenir le bon fonctionnement de la vanne dans le
temps, il est conseillé, à titre préventif d'effectuer un dégommage
deux fois par an, en l'actionnant à l'ouverture et /ou la fermeture.
<
2
sollte
eine
Risikobewertung
INSTALLATION MANUAL iDROSET
DK Før montering skal det sikres, at afbalanceringsventilen er
kompatibel med anvendelsen, dvs. vandets temperatur,
indgangstrykket og gennemstrømningshastigheder. For at denne
ventil kan vedligeholdes fuldt ud, skal den monteres således,
at ventilen er fuldt tilgængelig. Hvis forholdene afviger fra
dette, bør der udføres en risikovurdering. Før du installerer
afbalanceringsventilen, skal du skylle vandforsyningsrørene
grundigt for at fjerne eventuelt snavs, der kan være i systemet.
For at sikre god ventiloperation over tid tilrådes det at betjene
den, åbning og / eller lukning, indikativt to gange om året.
ES Antes de instalar la válvula, asegurarse que sea compatible con
las condiciones de funcionamiento del circuito (temperatura del
agua, presión nominal, caudal,...). Con el fin de garantizar su
mantinimiento, asegurarse de instalar la válvula en una zona
accesibile. Si las condiciones pueden variar, asegurarse de
evaluar el riesgo. Antes de instalar la válvula de equilibrado,
es necesario hacer la limpieza a la instalación para eliminar la
suciedad del circuito.
Para un buen funcionamiento de la válvula a lo largo del tiempo
es recomendable maniobrarla, abriéndola y cerrándola, dos
veces al año aproximadamente.
Перед монтажом убедитесь в соответствии техническсих
RU
характеристик балансировочного клапана условиям
применения, т.е. температуре воды, входному давлению
и расходу. Клапан должен быть установлен в доступном
для проведения технического обслуживания месте.
Если условия применения отличаются от технических
характеристик клапана проведите оценку риска. Перед
установкой балансировочного клапана необходимо
тщательно промыть трубопроводы и удалить грязь из
системы.
Для правильной работы клапана в течение долгого
времени рекомендуется полностью открывать и закрывать
клапан два раза в год.
Pred montážou zabezpečte kompatibilitu vyrovnávacieho
SK
ventilu s aplikáciou, t.j. teplota vody, vstupný tlak a prietoky.
Aby mohol byť tento ventil úplne udržiavaný, musí byť
namontovaný tak, aby bol ventil plne prístupný. Ak sú
podmienky v rozpore, malo by sa vykonať hodnotenie rizika.
Pred inštaláciou vyvažovacieho ventilu by ste mali dôkladne
prepláchnuť potrubie na prívod vody, aby ste odstránili všetky
nečistoty, ktoré môžu byť v systéme.
Pre dobrú funkčnosť ventilu v priebehu času je vhodné ho
častejšie otvárať a / alebo zatvárať, a to dvakrát ročne.
Beszerelés előtt, győződjön meg a szabályzó szelep
HU
kompatibilitásáról az installációhoz; vízhőfok, üzemi nyomás
és átfolyás tekintetében. A szelep karbantarthatósága
érdekében, úgy kell felszerelni, hogy később könnyen hozzá
lehessen férni. Ha megváltoznak az installáció paraméterei,
akkor kockázatértékelést el kell végezni. A szelep felszerelése
előtt alaposan öblítse át a csővezetéket, a rendszerben lévő
szennyeződés eltávolítása érdekében.
Az idő múlásával, a szelep hibátlan működése érdekében,
ajánlott a szelepet évente kétszer működtetni, nyitni és/vagy
zárni.
Před montáží se ujistěte, že vyvažovací ventil odpovídá
CZ
danému použití: teplota vody, vstupní tlak a průtok. Aby bylo
možné provádět kompletní údržbu tohoto ventilu, musí být
namontován tak, aby byl plně přístupný. Pokud se podmínky
liší, je třeba provést posouzení rizik. Před montáží vyvažovacího
ventilu byste měli důkladně vypláchnout přívodní potrubí vody
a odstranit jakékoli nečistoty, které se mohou v systému
nacházet.
Pro dobrý provoz ventilu v průběhu času je vhodné jej
provozovat, otevírat a / nebo zavírat, a to dvakrát ročně.
Series CF
®

Publicidad

loading