4
EN: After the start-up of the installation, set up the desired
flow rate in lit/h (A) according to the project data.
Turn on the hand wheel anticlockwise to increase the
flow, turn on clockwise to decrease the flow.
IT:
Dopo l'avvio dell'installazione, impostare la portata
desiderata in litri/h (A) in base ai dati del progetto.
Ruotare il volantino in senso antiorario per aumentare
la portata, ruotare in senso orario per diminuirla.
NL: Stel na het opstarten van de installatie het gewenste
debiet in (liter/h, A). Draai het handwiel tegen de klok
mee om het debiet te vergroten, draai met de klok in
om het debiet te verminderen.
PL: Po uruchomieniu instalacji ustaw przepływ zgodnie z
wartością obliczeniową ( jednostki l/h) aby zwiększyć
przepływ przekręć pokrętło w kierunku przeciwnym do
wskazówek zegara, aby zmniejszyć przepływ zgodnie do
wskazówek zegara.
DE: Stellen Sie nach der Inbetriebnahme der Anlage
den gewünschten Durchfluss in l/h (A) gemäß den
Projektdaten ein. Drehen Sie das Handrad gegen den
Uhrzeigersinn, um den Durchfluss zu erhöhen, und
drehen Sie es im Uhrzeigersinn, um den Durchfluss zu
verringern.
FR: Après le démarrage de l'installation, configurez le débit
souhaité en l/h (A) en fonction des données du projet.
Tournez le volant dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre pour augmenter le débit, dans le sens
des aiguilles d'une montre pour le diminuer.
DK: Efter opstart af installationen skal du indstille den
ønskede gennemstrømningshastighed i liter/h (A) i
henhold til projektdataene. Drej håndhjulet mod uret
for at øge strømmen, drej med uret for at mindske
strømmen.
5
EN: Tighten the screw to block the hand wheel with an
Allen key of 3 mm.
IT: Stringere la vite per bloccare il volantino con una chiave
a brugola da 3 mm.
NL: Draai de schroef vast met een inbussleutel van 3 mm
om het handwiel te blokkeren.
PL: Przy użyciu klucza imbusowego 3 mm dokręć śrubę aby
zablokować pokrętło.
DE: Ziehen Sie die Schraube an, um das Handrad mit
einem Inbusschlüssel von 3 mm zu blockieren.
FR: Serrez la vis pour bloquer le volant avec une clé Allen
de 3 mm.
DK: Stram skruen med en unbrakonøgle på 3 mm for at
blokere håndtaget.
ES: Apretar el prisionero con una llave Allen de 3 mm. para
bloquear la rueda de ajuste.
RU: Затяните фиксировочный винт, чтобы заблокировать
маховик шестигранным ключом диаметром 3 мм.
4
INSTALLATION MANUAL iDROSET
+
A
ES: Después de la puesta en marcha de la instalación,
ajustar el caudal necesario en litros por hora (A) de
acuerdo con los datos del projecto. Girar la rueda de
ajuste en sentido horario para aumentar el caudal y en
sentido antihorario para disminuirlo.
RU: После запуска системы установите требуемый расход
в л/н (A) в соответствии с проектными данными.
Поворачивайте маховик по против часовой стрелке для
увеличения потока, часовой стрелки - для уменьшения
потока.
SK: Po spustení inštalácie nastavte požadovaný prietok v
litroch/h (A) podľa údajov projektu. Otáčaním ručného
kolieska proti smeru hodinových ručičiek zvýšite prietok,
otočením v smere hodinových ručičiek znížite prietok.
HU: A telepítés megkezdése után, állítsa be a kívánt átfolyás
értékét lit/h (A) a projektben megadottaknak megfelelően!
Az áramlás növeléséhez tekerje az óramutató járásával
ellentétes irányba a kézi kereket, az óramutató járásával
megegyező irányba az áramlás csökkentéséhez!
CZ: Po zahájení instalace nastavte požadovaný průtok v l/h
(A) podle konstrukčních údajů. Pro zvýšení průtoku otočte
ručním kolečkem proti směru hodinových ručiček, ve směru
hodinových ručiček průtok snížíte.
SK: Utiahnite skrutku, aby ste zablokovali ručné koleso
pomocou imbusového kľúča 3 mm.
HU: Húzza meg a csavart a kézikerék rögzítéséhez egy 3 mm-es
imbuszkulccsal
CZ: Pomocí imbusového klíče 3 mm utáhněte šroub a tím ruční
kolečko zajistíte.
Series CF
®