Honda WJR1525·2525 MANUAL DE EXPLICACIONES Manual original “e-SPEC” fue creada originalmente conforme a nuestro deseo de “preservar la naturaleza para las generaciones venideras”. A c t u a l m e n t e s i m b o l i z a t a m b i é n l a s t e c n o l o g í a s medioambientalmente responsables aplicadas a los motores, equipos de energía, motores fueraborda, etc.
Página 3
Muchas gracias por la adquisición de un rociador motorizado Honda. Este manual abarca la operación y el mantenimiento de los modelos WJR1525/WJR2525 Honda. Toda la información de esta publicación se basa en la información más reciente disponible en el momento de la aprobación de la impresión.
Página 4
Eliminación Para proteger el medio ambiente, no se deshaga de manera irresponsable y deje este producto, la batería, el aceite del motor, etc. en la basura. Observe las leyes y regulaciones locales o consulte a su distribuidor de Honda autorizado en relación a los residuos.
CONTENIDO 1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ................3 2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD..........13 Situación de la marca CE....................15 3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES............16 4. OPERACIONES PREVIAS PARA ARRANCAR ............17 5. ARRANQUE DEL MOTOR ..................25 • Operación a gran altitud ....................28 6.
1. INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD 1. Campo de aplicación Este dispositivo está homologado para aplicaciones agrícolas. Otros posibles campos de aplicación: silvicultura, cultivo de lúpulo, fruticultura, cultivos especializados, vinicultura, criaderos de árboles, cultivo de verduras, tierras que no son de cultivo, praderas, protección de almacenaje, cultivo en invernaderos, cultivos de plantas ornamentales.
Página 7
4. Información sobre el tiempo que puede utilizarse el rociador. • Una misma persona no deberá efectuar las operaciones de rociado durante mucho tiempo ni cada día. • Efectúe las operaciones tomando descansos moderados. 5. Información sobre la operación del dispositivo y márgenes de ajuste. Deberá...
Página 8
Para una operación segura Responsabilidades del operador • Cualquier parte de la máquina es una fuente potencial de peligro si se emplea la máquina en condiciones anormales o si no se ha efectuado correctamente el mantenimiento. • Lea minuciosamente el manual del propietario. Familiarícese con los controles y con su empleo correcto con el rociador motorizado.
Página 9
Para una operación segura Responsabilidades del operador • No ponga nunca en funcionamiento el rociador motorizado mientras: — haya gente cerca, especialmente niños. — el usuario esté cansado o bajo influencia de medicamentos, o si ha tomado substancias que se sabe que afectan el buen juicio o los reflejos. •...
Página 10
Para una operación segura Cómo manipular los productos químicos agrícolas Cuando manipule productos químicos agrícolas, siga las indicaciones del fabricante o del distribuidor. Observe también las leyes y regulaciones. • La gente que rocía productos químicos agrícolas, o las personas que les ayudan, deben llevar ropas de protección para que no inhalen ni toquen directamente los productos químicos.
Página 11
Para una operación segura Cómo manipular los productos químicos agrícolas • Antes de poner en marcha el motor, asegúrese de que la manguera de rociado esté instalada con seguridad en el rociador motorizado y que la palanca de la boquilla esté en la posición “CLOSED”.
Página 12
Para una operación segura Cómo manipular los productos químicos agrícolas • No rocíe productos químicos durante el día, cuando la temperatura es alta, ni en días con viento fuerte. No rocíe productos químicos en lugares concurridos durante horas concurridas especialmente cuando puedan pasar estudiantes por el lugar. Si rocía productos químicos bajo el sol fuerte, los productos químicos rociados se concentran y pueden ser más potentes y dañarle la salud.
Página 13
Para una operación segura Cómo manipular los productos químicos agrícolas • Después de haber utilizado el rociador motorizado, guárdelo en un lugar cerrado a los niños y animales domésticos. El almacenaje descuidado puede causar exposición a los niños o animales, lo cual puede ser perjudicial para su salud.
Página 14
Para una operación segura Peligro de incendios y quemaduras La gasolina es muy inflamable, y el vapor de gasolina puede explotar. Tenga mucho cuidado al manipular la gasolina. Mantenga la gasolina alejada del alcance de los niños. • Guarde el combustible en recipientes especialmente diseñados para ello. •...
Página 15
Para una operación segura Peligro de envenenamiento por monóxido de carbono Los gases de escape contienen monóxido de carbono venenoso, que es un gas incoloro e inodoro. Si se aspiran los gases de escape pueden ocasionar la pérdida del conocimiento y pueden causar la muerte.
2. SITUACIÓN DE LAS ETIQUETAS DE SEGURIDAD Estas etiquetas le avisan sobre peligros potenciales que pueden ocasionar heridas graves. Lea detenidamente las etiquetas, las notas de seguridad y las precauciones descritas en este manual. Si una de estas etiquetas se despega o si resulta difícil de leer, solicite su reemplazo a su concesionario Honda.
Página 17
• El rociador motorizado está diseñado para ofrecer un servicio seguro y fiable si se opera de acuerdo con las instrucciones. Lea y entienda el Manual del propietario antes de operar el rociador motorizado. Si no lo hace así, pueden producirse heridas personales o daños en el equipo.
Situación de la marca CE Fabricante y dirección Dirección de la agencia de ventas Año de fabricación Masa del vehículo (especificación estándar) Modelo...
3. IDENTIFICACIÓN DE LOS COMPONENTES TAPA DEL DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS MANGUERA DEL ROCIADOR DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS MAZO DE CABLES DE LA ESPALDA TAPA DE SEGURIDAD DEL DEPÓSITO DE PRODUCTOS QUÍMICOS NÚMERO DE BASTIDOR TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE) PALANCA DELA BOQUILLA EMPUÑADURA DEL...
1. Montaje de una boquilla. 1. Conecte la manguera de rociado a la palanca de la boquilla. 2. Conecte el tubo de la boquilla a la palanca de la boquilla. TUBO DE LA TUBO DE LA WJR1525: WJR2525: BOQUILLA BOQUILLA MANGUERA...
Página 21
3. Compruebe bien el mazo de cables de la espalda. Asegúrese que el gancho inferior del mazo de cables de la espalda esté enganchado. MAZO DE CABLES DE LA ESPALDA PRECAUCIÓN: Cuando se ponga el rociador en la espalda, asegúrese de que las correas de los hombros no se enreden con la palanca del acelerador.
Página 22
Aceite recomendado Emplee aceite de motor de 4 tiempos que satisfaga o exceda los requisitos para la clasificación de servicio API de SE o posterior (o equivalente). Compruebe siempre la etiqueta de servicio API del recipiente de aceite para asegurarse que incluye las letras SE o posterior (o equivalente).
Página 23
5. Comprobación del nivel de combustible. Emplee gasolina sin plomo para automóviles con un número de octanos de investigación de 91 o más alto (un número de octanos de bomba de 86 o más alto). No emplee nunca gasolina pasada o sucia ni mezcla de aceite/gasolina. Evite la entrada de suciedad o agua en el depósito de combustible.
Página 24
1. Ponga horizontalmente el rociador motorizado, y compruebe desde fuera del depósito si el combustible llega al nivel superior de combustible. 2. Si el nivel de combustible es bajo, llene el depósito de combustible hasta el nivel especificado. Extraiga gradualmente la tapa del depósito de combustible para liberar el aire a presión que se encuentra en el depósito de combustible.
Página 25
6. Comprobación del elemento del filtro de aire. Gire la palanca del estrangulador a la posición CLOSED. Presione la lengüeta superior de la cubierta del filtro de aire, y extraiga la cubierta. Compruebe el elemento y asegúrese de que esté limpio y en buen estado. Si el elemento está...
Página 26
7. Comprobación del juego libre del cable del acelerador. • Compruebe el juego libre del cable del acelerador en la punta del cable tirando y soltando varias veces la palanca del acelerador. Deberá haber de 0,5 a 2,5 mm en la punta del cable del acelerador.
Página 27
9. Compruebe el depósito de productos químicos y los filtros del depósito. 1. Extraiga la tapa del depósito y la tapa de drenaje. Compruebe si hay grietas o daños en las tapas y empaquetaduras. Si están dañadas, reemplácelas. 2. Extraiga los dos filtros del depósito. Compruebe si hay obstrucciones o daños en los filtros del depósito.
MARCA LENGÜETA “STARTING” CONTROL DE LA PRESIÓN 2. Gire la palanca de la boquilla a la posición CLOSED. WJR1525: WJR2525: CLOSED CLOSED PALANCA DE LA BOQUILLA PALANCA DE LA BOQUILLA 3. Para arrancar el motor cuando está frío, mueva la palanca del estrangulador a la posición CLOSED.
Página 29
4. Presione varias veces la bomba de TUBO DE RETORNO DE COMBUSTIBLE (TUBO TRANSPARENTE) cebado hasta que sea visible el com- bustible que circula por el tubo de r e t o r n o d e c o m b u s t i b l e ( t u b o transparente).
Página 30
7. Tome con seguridad la cubierta superior del motor y tire ligeramente de la empuñadura del arrancador hasta notar resistencia, y entonces tire con fuerza en la dirección de la flecha como se muestra abajo. Deje que la empuñadura del arrancador retorne con suavidad. •...
Arranque con el motor caliente Si el motor se tiene en funcionamiento en lugares con altas temperaturas ambientales y luego se para y se deja en reposo un rato, es posible que no pueda volver a ponerse en marcha a la primera.
Para parar el motor en un caso de emergencia, simplemente gire el interruptor del motor a la posición OFF. En situaciones normales, emplee el procedimiento siguiente. 1. Gire la palanca de la boquilla a la posición CLOSED. WJR1525: WJR2525: CLOSED...
Página 33
3. Gire el interruptor del motor a la posición OFF. INTERRUPTOR DEL MOTOR...
7. OPERACIÓN 1. Arranque el motor (vea la página 25). 2. Asegúrese de que la palanca del acelerador esté en la posición SLOW (lento). PALANCA DEL ACELERADOR SLOW (LENTO) 3. Ponga el rociador motorizado sobre una pesa plana. 4. Asegúrese de que el mazo de cables de la espalda no se enrede con la palanca del acelerador, y extraiga la boquilla del soporte de la boquilla.
Página 35
PRESSURE” LENGÜETA “HERBICIDE” CONTROL DE LA PRESIÓN LENGÜETA “INSECTICIDE” 6. Mueva la palanca del acelerador a la posición deseada moviendo la palanca de la boquilla mientras observa el rociado. WJR1525: CLOSED OPEN OPEN PALANCA DE LA BOQUILLA FAST (RÁPIDO) WJR2525:...
Página 36
Durante la operación • No oriente la boquilla a los demás. • Ponga atención a la cantidad de productos químicos agrícolas que queda en el depósito. La operación del rociador con poca cantidad de productos químicos en el depósito ocasionará daños en la bomba.
Página 37
Después de la operación Cuando manipule productos químicos agrícolas, siga las indicaciones del fabricante o del distribuidor. Observe también las leyes y regulaciones. 1. Pare el motor (vea la página 29). 2. Una vez se haya enfriado el motor, extraiga la tapa de drenaje del deposito de productos químicos para drenar los productos químicos agrícolas de dicho depósito.
8. MANTENIMIENTO La inspección y los ajustes periódicos del rociador motorizado son esenciales para poder mantener un alto nivel de rendimiento. El mantenimiento regular también ayudará a extender la vida útil de servicio. Los intervalos de servicio requeridos y el tipo de mantenimiento que debe realizarse se describen en la tabla de la página siguiente.
Programa de mantenimiento PERÍODO DE SERVICIO REGULAR (3) Primer Cada Cada Cada Cada dos Efectúelo a cada intervalo indicado de Cada 3 meses 6 meses año años meses o de horas de funcionamiento, utilización lo que primero acontezca. 10 horas. 25 horas.
Página 40
1. Cambio del aceite Drene el aceite mientras el motor todavía esté caliente para asegurar un drenaje rápido y completo. Ponga el rociador motorizado sobre una superficie firme y nivelada con el motor parado. 1. Compruebe que la tapa del depósito de combustible esté apretada con seguridad. 2.
Página 41
2. Servicio del filtro de aire Un filtro de aire sucio restringirá el flujo de aire al carburador. Para evitar mal funcionamiento del carburador, efectúe el servicio del filtro de aire con regularidad. Efectúe el servicio con mayor frecuencia cuando opere el rociador motorizado en lugares muy polvorientos.
Página 42
3. Servicio de la bujía Bujía recomendada: CMR4H (NGK) PRECAUCIÓN: No emplee nunca una bujía de un margen térmico incorrecto. Para asegurar la operación correcta del motor, el huelgo de los electrodos de al bujía deberá ser correcto y no deberá haber carbonilla acumulada. 1.
Página 43
2. Extraiga la tapa de la bujía. Saque la suciedad que haya en torno al área de la bujía. 3. Emplee la llave de bujías del tamaño adecuado para extraer la bujía. Si el motor había estado en marcha, el silenciador estará muy caliente. Tenga cuidado para no tocar el silenciador.
Página 44
7. Después de haberse asentado la bujía, apriétela con una llave de bujías para comprimir la arandela. LLAVE DE BUJÍAS NOTA: Cuando instale una bujía nueva, apriétela 1/2 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela. Cuando vuelva a instalar una bujía usada, apriétela 1/8 - 1/4 de vuelta después de haberse asentado la bujía para comprimir la arandela.
Página 45
4. Servicio del filtro de combustible La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que se produzcan fuego o chispas en el lugar. 1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad. 2.
Página 46
5. Limpieza del depósito de combustible La gasolina es muy inflamable y es explosiva bajo ciertas condiciones. No fume ni permita que se produzcan fuego o chispas en el lugar. 1. Compruebe que la tapa de relleno de aceite de motor esté apretada con seguridad. 2.
Página 47
7. Desmontaje y mantenimiento de la boquilla Si el rociador efectúa un rociado irregular, desmonte la boquilla y realice el mantenimiento. • Si hay algo de suciedad u obstrucción, límpielo. • Si la boquilla está dañada, reemplácela. WJR1525: WJR2525: BOQUILLA BOQUILLA...
9. TRANSPORTE/ALMACENAJE Transporte • Para evitar quemaduras graves, espere a que se enfríe el motor antes de transportar el rociador motorizado o de guardarlo en un local. • Cuando transporte el rociador motorizado, apriete la tapa de relleno de combustible para evitar que pueda derramarse el combustible.
Página 49
WJR1525: Presione y mantenga presionado el botón de drenaje de la bomba (amarillo) durante diez segundos. BOTÓN DE DRENAJE DE LA BOMBA (AMARILLO) c. Arranque el motor (vea la página 25). d. Mueva la palanca del acelerador entre la posición FAST y la posición SLOW (vea la página 32), y reténgala en esta posición durante diez segundos para que se drene por...
Página 50
c. Presione varias veces la bomba de cebado hasta que todo el combustible que queda en el tubo de retorno de combustible vuelva al depósito de combustible. d. Incline otra vez el motor hacia el cuello de relleno de combustible para drenar al recipiente el combustible que queda en el depósito de combustible.
10. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Cuando no pueda arrancarse el motor: 1. ¿Está el interruptor del motor en la posición ON? 2. ¿Hay combustible en el depósito de combustible? 3. ¿Llega la gasolina al carburador? Para comprobarlo, presione varias veces la pera de cebado. 4.
ALTA PRESIÓN INSECTICIDA HERBICIDA Presión 1,3 Mpa WJR1525 2,3 Mpa 1,5 Mpa 0,7 Mpa WJR2525 Cantidad de flujo WJR1525 2,4 L/min 3,6 L/min 2,9 L/min 2,0 L/min WJR2525 Ruido y Vibraciones WJR1525 WJR2525 Modelo Nivel de presión de sonora en los oídos del operador...
Página 53
Motor Modelo GX25T Tipo de motor 4 tiempos, árbol de levas en cabeza, 1 cilindro Cilindrada 25,0 cm Calibre x carrera 35,0 x 26,0 mm –l 0,72 kW/7.000 min (rpm) Potencia neta (de acuerdo con la norma SAE J1349*) –l 1,0 N·m (0,10 kgf-m)/5.000 min (rpm) Par motor neto máx.
MAJOR Honda DISTRIBUTOR ADDRESSES For further information, please contact Honda Customer Information Centre at the following address or telephone number: ADRESSES DES PRINCIPAUX CONCESSIONNAIRES Honda Pour plus d’informations, s’adresser au Centre d’informations clients Honda à l’adresse ou numéro de téléphone suivants : ADRESSEN DER WICHTIGSTEN Honda-HAUPTHÄNDLERS Weitere Informationen erhalten Sie gerne vom Honda-Kundeninformationszentrum unter der folgenden Adresse oder Telefonnummer:...
Página 55
AUSTRIA CROATIA FINLAND Honda Motor Europe (North) Hongoldonia d.o.o. OY Brandt AB. Hondastraße 1 Jelkovecka Cesta 5 Tuupakantie 7B 2351 Wiener Neudorf 10360 Sesvete — Zagreb 01740 Vantaa Tel. : +43 (0)2236 690 0 Tel. : +385 1 2002053 Tel. : +358 20 775 7200 Fax : +43 (0)2236 690 480 Fax : +385 1 2020754 Fax : +358 9 878 5276...
Página 56
HUNGARY MALTA PORTUGAL Motor Pedo Co., Ltd. The Associated Motors Honda Portugal, S.A. Company Ltd. Kamaraerdei ut 3. Rua Fontes Pereira de Melo 16 New Street in San Gwakkin Road 2040 Budaors Abrunheira, 2714-506 Sintra Mriehel Bypass, Mriehel QRM17 Tel. : +36 23 444 971 Tel.
Página 57
SERBIA & Tenerife province UKRAINE MONTENEGRO (Canary Islands) Honda Ukraine LLC Automocion Canarias S.A. 101 Volodymyrska Str. - Build. 2 Bazis Grupa d.o.o. Carretera General del Sur, KM. 8,8 Kyiv 01033 Grcica Milenka 39 38107 Santa Cruz de Tenerife Tel. : +380 44 390 1414 11000 Belgrade Tel.
Página 58
" " E E C C D D e e c c l l a a r r a a t t i i o o n n o o f f C C o o n n f f o o r r m m i i t t y y " " C C O O N N T T E E N N T T O O U U T T L L I I N N E E "...
Página 62
oHonda Motor Co., Ltd. 2009 efgsY300.2009.10 36YG9610 Printed in Japan 00X36-YG9-6100...