Ocultar thumbs Ver también para INDUSTRIAL:

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

INDUSTRIAL
Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule
o le coste sono guaste. Conforme alle normative in
vigore.
Avec travail avec homme
present, dans le cas de panne
de sécurité. Conforme aux
Normes en vigueur.
With functioning in dead
man mode when the safety
devices are failing. According
to current European Norms.
Mit arbeit im mannsbeisein
im
fall
eines
der
Sicherheiten.
Übereinstimmung mit der
aktuellen Normen.
Con
funcionamiento
hombre presente en caso de
averías con los accesorios
de seguridad. En conformidad
a las Normas en vigor.
Operatore
Operateur
Operator
Torantrieb
Operador
INDUSTRIAL
ITALIANO pag. 05 / FRANÇAIS pag. 15 / ENGLISH page 25 / DEUTSCH pag. 35 / ESPAÑOL pag. 45
ausfalls
In
a
Alimentazione
Alimentation
Power Supply
Stromspannung
Alimentacion
400V / 50-60Hz
con / avec / with / mit
PARK/R2
B A R R I È R E
POUR LE CONTRÔLE DU TRAFIC
VÉHICULAIRE
IR R EVER SIBLE
VEHICULAR TRAFFIC CONTROL
SELBSTHEMMENDE SCHRANKE ZUR
VERKEHRSSTEUERUNG
BARRERA
CONTROL DE TRÁFICO VEHICULAR
Lunghezza max asta
Longueur maxi de la lisse
Max. boom lenght
Max. Baumlänge
Longitud máxima de la asta
12 m
B A R R I E R A
I R R E V E R S I B I L E
PER
CONTROLLO
VEICOLARE
I R R É V E R S I B L E
BARR IER
IRREVERSIBLE
TRAFFICO
FOR
PARA
codice
code
code
code
codigo
AA52001

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Ribind INDUSTRIAL

  • Página 1 INDUSTRIAL con / avec / with / mit PARK/R2 Con funzionamento a uomo presente se le fotocellule o le coste sono guaste. Conforme alle normative in vigore. Avec travail avec homme present, dans le cas de panne B A R R I E R A I R R E V E R S I B I L E de sécurité.
  • Página 2 ISTRUZIONI DI SICUREZZA IMPORTANTI INSTRUCTIONS DE SECURITE PER L’INSTALLAZIONE IMPORTANTES POUR L’INSTALLATION - ATTENZIONE - - ATTENTION - PER LA SICUREZZA DELLE PERSONE É IMPORTANTE POUR LA SECURITE DES PERSONNES IL EST IMPORTANT CHE VENGANO SEGUITE TUTTE LE ISTRUZIONI QUE TOUTES LES INSTRUCTIONS SOIENT SUIVIES SUIVRE TOUTES LES INSTRUCTIONS D’INSTALLATION SEGUIRE TUTTE LE ISTRUZIONI DI INSTALLAZIONE 1°...
  • Página 3 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR WICHTIGE SICHERHEITS ANLEITUNGEN FÜR THE INSTALLATION DIE INSTALLATIONEN - ATTENTION - - ACHTUNG - FOR THE SAFETY OF THE PEOPLE IT IS IMPORTANT FÜR DIE SICHERHEIT DER PERSONEN IST ES WICHTIG, TO FOLLOW ALL THE INSTRUCTIONS. DASS ALLE ANWEISUNGEN GENAU AUSGEFÜHRT WERDEN ALLE INSTALLATIONSANLEITUNGEN BEFOLGEN FOLLOW ALL INSTALLATION INSTRUCTIONS...
  • Página 4: Importantes Instrucciones De Sseguridad Para La Instalación

    IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD PARA LA INSTALACIÓN - CUIDADO - UNA INCORRECTA INSTALACIÓN PUEDE CAUSAR GRAVES DAÑOS SEGUIR TODAS LAS INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 1° - Este manual de instrucciones está exclusivamente dirigido a personal especializado que conozca los criterios de construcción y de los dispositivos de protección contra accidentes con cancelas, puertas y portales motorizados (atenerse a las normas y a las leyes vigentes).
  • Página 5 BA10003 Applicare l’AMMORTIZZATORE a METÀ della lunghezza dell’asta. In caso di applicazione di RASTRELLIERA vedere Fig. 8 e 9. Barriera INDUSTRIAL - Fotocellule di sicurezza - Colonnina portafotocellula zincata - Costa a fotocellula o pneumatica - Sensore magnetico - Selettore a chiave...
  • Página 6 ICUREZZE ELETTRICHE L’elettroriduttore è di tipo irreversibile e non necessita di alcun tipo di Nella INDUSTRIAL i finecorsa e il motore sono già collegati al quadro bloccaggio esterno per mantenere un’efficace posizione di chiusura. elettronico di comando. Sono da collegare solamente i fili di una pulsantiera, del lampeggiatore e, naturalmente, della tensione di alimentazione.
  • Página 7 BLOCCO DI EMERGENZA In caso di mancanza di corrente, è possibile azionare manualmente la barriera INDUSTRIAL inserendo l’apposita manovella nel foro presente su un lato (Fig. 7). Quando la manovella è inserita un’interruttore viene premuto e scollega la linea così...
  • Página 8: Collegamenti Elettrici

    PARK CRX cod. AC07063 PARK CRX cod. AC07063 COLLEGAMENTI ELETTRICI cod. BC07099 LAMPEGGIATORE ANTENNA CALZA PASSO PASSO BUZZER ANTENNA R=2K2 STOP CHIUDE APRE 1 APRE 2 OK CHIUDE CARD R2 POWER 0 VAC 400 VAC MOTOR NEUTRAL UTRAL 12 Vdc max 0,5A per ACCESSORI 12 Vdc max 0,5A per AUTOTEST PER...
  • Página 9 A - CONNESSIONI POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL Comune dei contatti RADIO Modulo radio incorporato Contatto finecorsa che ferma la chiusura (NC) Contatto finecorsa che ferma l’apertura (NC) AUX. ATT. Connettore per scheda 1 relè (cod. ACQ9080) per gestione LSSC Non utilizzati luce di cortesia LSSO...
  • Página 10 RELE’ E COMANDO MOTORE DL5 - (Rosso) - Contatto fotocellule (NC) K1 => Comando direzione apertura DL6 - (Rosso) - Contatto costa (NC) K2 => Comando direzione chiusura DL7 - (Rosso) - Contatto finecorsa di chiusura (NC) Q4 => TRIAC - Comando motore in apertura e chiusura DL8 - (Rosso) - Contatto finecorsa di apertura (NC) Q5 =>...
  • Página 11 DIP5 - ON => Esegue l’apertura a sbarra chiusa. Se azionato durante ANTENNA MODALITA’ NORMALE il movimento di apertura non ha effetto. Se azionato DIP 6 OFF con sbarra aperta, la chiude. Se azionato durante il PASSO PASSO CALZA BUZZER ENTRATA movimento di chiusura la fa riaprire.
  • Página 12: Risoluzione Problemi

    invertite! LAMPEGGIATORE 230V 40W Tramite il DIP 13 è possibile gestire l’uscita lampeggiatore: EDGE (COSTA) (Com-Edge) DIP 13 OFF => Il lampeggiatore viene alimentato a tensione fissa, pertanto collegare un Durante la chiusura, se impegnata, inverte il moto in apertura. lampeggiatore SPARK con scheda intermittente incorporata (ACG7059).
  • Página 13 OPTIONAL - Per i collegamenti ed i dati tecnici degli accessori attenersi ai relativi libretti di istruzione. IASTRA DI FISSAGGIO OLONNA DI SUPPORTO ALETTO PENDULO Piastra di fissaggio da interrare cod. ACG8112 STA OTTAGONALE Paletto di supporto a forcella con regolazione in altezza per compatibile con tutte le aste.
  • Página 14: Telecomando Sun

    CHEDA OPZIONALE A 1 RELÉ PER LUCE BOX PARK cod. ACQ9080 Per ottenere le migliori prestazioni degli apparati sopracitati, bisogna installare un’antenna accordata sulla frequenza del radio ricevitore installato. N.B. Fare molta attenzione che il filo centrale del cavo non vada a CHEDA OPZIONALE A 3 RELÉ...
  • Página 15: Caractéristiques Techniques

    Appliquer l’AMORTISSEUR à la MOITIÉ de la longueur de la lisse. En cas d’application de la RIDELLE SUSPENDUE voir les images 8 et 9. Barrière INDUSTRIAL - Photocellules p/protection - Poteau zingué p/cellule - Barre palpeuse de sécurité avec Photocellule...
  • Página 16: Montage De Industrial

    ECURITES ELECTRIQUES Dans la INDUSTRIAL, les fins de course et le moteur sont déjà branchés au coffret électronique de commande. Relier uniquement les fils au coffret de commande, des signal clignotant et, bien entendu, de la tension d’alimentation.
  • Página 17 EBLOCAGE DE SECOURS En cas de coupure du courant il est possible d’actionner manuellement la barrière INDUSTRIAL en introduisant la manivelle prévue à cet effet dans le trou latéral (Fig. 7). L’introduction de la manivelle déclenche un interrupteur et coupe l’alimentation pour éviter tout danger à...
  • Página 18: Branchements Électriques

    PARK CRX code AC07063 BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES code BC07099 FEU CLIGNOTANT ANTENNE ENVELOPPE PAS A PAS BUZZER ANTENNE R=2K2 STOP FERME OUVRE 1 OUVRE 2 OK FERME CARD R2 POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL TRAL 12 Vdc max 0,5A pour ACCESSOIRES 12 Vdc max 0,5A pour AUTOTEST POUR CORDON DE SICURITE...
  • Página 19 A - BRANCHEMENTS POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL Emplacement des contacts RADIO Module radio incorporé Contact fin de course arrêtant la fermeture (NC) Contact fin de course arrêtant l’ouverture (NC) AUX. ATT. Connecteur pour carte 1 relai (code ACQ9080) pour la gestion LSSC Pas utilisés de la lumière de courtoisie...
  • Página 20 RELAI ET COMMANDE MOTEUR C - PROGRAMMATION DES TEMPS K1 => Commande de direction de l’ouverture K2 => Commande de direction de la fermeture 1 - Fermer complètement la barrière. Q4 => TRIAC - Commande moteur en ouverture et en fermeture 2 - Mettre le microinterrupteur DIP 2 sur ON, la DEL rouge DL1 commence à...
  • Página 21 FONCTIONNEMENT DES ACCESSOIRES DE COMMANDE EN MODE NORMAL POUSSOIR D’OUVERTURE 1 (Com - Open 1) MODE NORMAL ANTENNE Lorsque la lisse est fermée, le poussoir actionne le mouvement DIP 6 OFF d’ouverture. S’il est actionné lors de la fermeture, il provoque PAS A PAS ENVELOPPE BUZZER...
  • Página 22 COMMANDE OK CLOSE (Com - OK Close) uniquement pour le fonctionnement en mode PARK TRAVAIL AVEC HOMME PRESENT, DANS LE CAS DE PANNE DE SÉCURITÉ Permet la fermeture immédiate de la lisse après le passage du véhicule. Si le barre palpeuse est en panne ou engagé pour plus de 5 secondes, ou si la cellule photoélectrique Contact NO, normalement cette commande est donnée par une cellule photoélectrique ou par un est en panne ou engagée pour plus de 60 secondes, les commandes OUVERTURE 1, OUVERTURE capteur magnétique situé...
  • Página 23 Pour les branchements et les données techniques des accessoires, se conformer aux livrets OPTIONS - d’instruction correspondants. LAQUE DE FIXATION OURCHE DE SUPPORT IEU PENDANT Plaque de fixation à enterrer. code ACG8112 IGE OCTOGAONALE Pieu de support en fourche Pieu pendant avec réglage en compatible avec toutes les tiges.
  • Página 24 ARTE EN OPTION À 1 RELAI POUR BOîTE DE LUMIÈRE PARK code ACQ9080 Afin d’optimaliser les performances des appareils suscités, il est indispensable d’installer une antenne accordée sur la fréquence du radiorécepteur installé. N.B. Veiller à ce que le fil central du câble n’entre pas en contact ARTE EN OPTION À...
  • Página 25: System Lay-Out

    In case of installation with the HANGING RACK, please see pict. 8 and 9. Measurements in mm/inch TECHNICAL INDUSTRIAL DATA Barrier INDUSTRIAL Max. boom lenght - Photoelectric cells - Galvanized column for P.E. cells Opening time - Strip with Photo electric cells Max. torque...
  • Página 26 OUNTING THE “INDUSTRIAL” After having cemented the base in the required position, as shown in Pic. 2, fix the mod. INDUSTRIAL barrier in place by means of the supplied bolts, using a N° 27 setscrew wrench. Now mount the boom arm. This must be carried out in four phases.
  • Página 27 3 - After regulating the clutch do not forget to clamp the nut (4) at the shaft’s end. MERGENCY RELEASE The mod. INDUSTRIAL barrier can be manually operated in a blackout by inserting the crank into the hole on one side (Pic. 7). When the crank has been inserted, a switch will depress and disconnect the line.
  • Página 28 PARK CRX code AC07063 ELECTRIC CONNECTIONS code BC07099 BLINKER AERIAL COAX K BUTTON BUZZER R=2K2 STOP CLOSE OPEN 1 OPEN 2 OK CLOSE CARD R2 POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL TRAL 12 Vdc max 0,5A for ACCESSORY SUPPLY 12 Vdc max 0,5A for AUTOTEST EDGE EDGE PHOTO...
  • Página 29: Control Panel Features

    POINT A - CONTROL PANEL FEATURES POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL Common contact RADIO Built in radio module Closing limit switch contact (NC) Opening limit switch contact (NC) AUX. ATT. Card 1 relay connector (code ACQ9080) for management LSSC Not used of courtesy light LSSO Not used...
  • Página 30 POINT C RELAY AND MOTOR COMMAND - TIME PROGRAMMING K1 => Opening direction command K2 => Closure direction command 1 - Close the barrier completely. Q4 => TRIAC - Opening and Closing motor command 2 - Turn the DIP 2 to ON, the red led DL1 starts blinking. Q5 =>...
  • Página 31 UNCTIONING OF CONTROL ACCESSORIES in NORMAL MODE (DIP6 OFF) OPEN1 BUTTON (COM - OPEN1) STANDARD OPERATION AERIAL The OPEN1 button performs the open command, regardless DIP 6 OFF the position of the boom arm. If the OPEN1 button is pressed K BUTTON COAX during the closing, the boom arm stops and will reverse the...
  • Página 32 If DIP8 is turned OFF and PARK MODE is enabled, OPEN2 will perform the boom arm The signal that this mode has been activated is given by the blinking of the programming led. opening only if the TLC contact is OPEN (no vehicle at the Entry, see scheme 4). With the blinking of the programming led, the opening and closing operation are allowed only with the command button pressed and held.
  • Página 33 For the connections and the technical data of the optional equipments follow the relevant ACCESSORIES - handbooks. ASE PLATE ORK TYPE SUPPORT ANGING SUPPORT COLUMN code ACG8112 CTAGONAL BOOM ARM with height regulation for all boom arms. octagonal boom arms. code ACG9130 code ACG8282 with cutting to size.
  • Página 34 NE RELAY EQUIPPED OPTIONAL CARD FOR BOX PARK LIGHT code ACQ9080 In order to make the systems mentioned above give the best performances, you need to install an antenna tuned on the frequency of the radio receiver installed. N.B. Pay attention to not let the central wire of the cable to came HREE RELAY EQUIPPED OPTIONAL CARD FOR BOX Into contact with the external copper sheath, since this would LIGHT AND TRAFFIC LIGHT CONTROL...
  • Página 35: Technische Eigenschaften

    BA10003 Bringen den STOSSDÄMPFER in der MITTE von der Baumlänge an. Im Falle der Anbringung von HÄNGEGITTER siehe Abb. 8 und 9. Schranke INDUSTRIAL - Photozellen - Verzinkte Metallsäule als Photozellenträger - Photozellen Sicherheitsfühlleiste - Magnetschleife - Schlüsselschalter - Antenne...
  • Página 36: Elektrische Sicherheiten

    ONTAGE VON INDUSTRIAL Nach der Zementeinbettung des Sockels in einer günstigen Position (vgl. Anleitung von Abb. 2) ist INDUSTRIAL zu befestigen. Dazu sind die mitgelieferten Muttern und ein Inbusschlüssel Nr. 27 zu benutzen. Dann folgt die Montage des Schrankenbaums, die in vier Phasen abläuft.
  • Página 37 OTENTRIEGELUNG Bei einer Unterbrechung der Stromversorgung kann der Schrankenbaum INDUSTRIAL auch von Hand betätigt werden, indem man eine Kurbel in die Bohrung steckt, die auf einer Seite vorhanden ist (Abb. 7). Wenn man die Kurbel einsteckt, wird ein Schalter betätigt, der die Stromleitung unterbricht, um zu verhindern, daß...
  • Página 38 PARK CRX Kode AC07063 ELEKTROANSCHLÖÜSSE Kode BC07099 BLINKER ANTENNE BEFLECHTUNG SCHRITT BEI SCHRITT BUZZER ANTENNE R=2K2 STOP SCHLIESSE ÖFFNE 1 ÖFFNE 2 OK SCHLIESSE CARD R2 POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL TRAL 12 Vdc max 0,5A für ZUBEHÖRE 12 Vdc max 0,5A für AUTOTEST FÜR GELENKRIPPE RIPPE...
  • Página 39 A - CONNESSIONI POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL Gemeinsame Erdungseinheit der Kontakte RADIO Modul Einbaufunk Kontakt des Endschalters, der die Schließung stoppt (NC) Kontakt des Endschalters, der die Öffnung stoppt (NC) AUX. ATT. Steckverbinder für Platine 1 Relais (Kode ACQ9080) zum LSSC Nicht benutzt Betrieb Funktionsbeleuchtung...
  • Página 40 RELAIS UND MOTORSTEUERUNG DL4 - (Rot) - Geschlossene Schranke K1 => Richtungssteuerung Öffnung DL5 - (Rot) - Kontakt Fotozellen (NG = Normalerweise geschlossen) K2 => Richtungssteuerung Schließung DL6 - (Rot) - Kontakt Kontaktleiste (NG = Normalerweise geschlossen) Q4 => TRIAC - Motorsteuerung bei Öffnung und Schließung DL7 - (Rot) - Kontakt Endanschlag Schließung (NG = normalerweise geschlossen) Q5 =>...
  • Página 41 DIP5 - ON => Sorgt für die Öffnung der geschlossenen Schranke. Reagiert ANTENNE STANDARDBETRIEB nicht, wenn diese Taste während der Öffnungsbewegung DIP 6 OFF betätigt wird. Wenn diese Taste bei geschlossener Schranke SCHRITT BEI SCHRITT BEFLECHTUNG BUZZER betätigt wird, führt dies zur Schließung der Schranke. Wenn EINFAHRT R=2K2 ANTENNE...
  • Página 42 eingeschaltet ist (siehe Tastschalter «ÖFFNUNG»). anzuschließen. Bei einem Alarm der Kontaktleisten oder beim Selbsttest blinkt der Blinkerausgang in folgender Weise intermittierend auf: 1 Sekunde an, danach 2 Sekunden aus. Der Blinker verfügt über eine intermittierende Stromversorgung mit 500 mS ein/aus bei der Öffnung FUNKTIONSWEISE SICHERHEITSEINRICHTUNGEN bzw.
  • Página 43 Für die Anschlüsse und die technischen Daten der Zubehöre verweisen wir auf die OPTIONEN - entsprechenden Betriebsanleitungen. IXIERPLATTE BSTÜTZ TRÄGER ÄNGE STÜTZE Bodenversenkbare Fixierplatte. Kode ACG8112 CHTECK-STANGE Gabelförmiger Abstützträger, für achtkantige Stange mit nutzbar und gleich für alle Höheneinstellungsmöglichkeit. Stangen. Kode ACG9130 Kode ACG8282 mit angepassten Schnitt.
  • Página 44 AKULTATIVE PLATINE MIT 1 RELAIS FÜR LICHT BOX PARK Kode ACQ9080 Um die bestmöglichen Leistungen mit den o. g. Apparaten zu erhalten, muss eine auf die Frequenz des Funkempfängers abgestimmte Antenne montiert werden. Anmerkung: Besonders muss darauf geachtet werden, dass AKULTATIVE PLATINE MIT 3 RELAIS FÜR LICHT BOX das Zentralkabel der Leitung nicht mit der externen UND BETRIEBSAMPELANLAGE...
  • Página 45: Disposiciòn De La Instalaciòn

    Fijar el AMORTIGUADOR en el MEDIO de la pluma. En caso de instalación con RASTRILLO, averiguar las fig. 8 y 9. Barrera INDUSTRIAL - Fotocélulas de seguridad - Pilar galvanizado soporte fotocélula - Banda con fotocélula o neumática - Sensor magnético...
  • Página 46: Montaje De Industrial

    El reductor eléctrico es irreversible y no necesita de ningún bloqueo ISPOSITIVOS DE SEGURIDAD ELÉCTRICOS externo para mantener una eficaz posición de cierre. En INDUSTRIAL, los finales de carrera y el motor estan yà conectados al cuadro electrónico de mando. Quedan por conectar solamente los cables de una botonera, del destallador, de las fotocélulas y, naturalmente, de la tensión de...
  • Página 47: Regulación Del Embrague De Seguridad

    3 - Concluido el reglaje, recuerde bloquear nuevamente la tuerca (4) contra el extremo del eje de salida. ESBLOQUEO DE EMERGENCIA En caso de una falta de corriente, la barrera INDUSTRIAL puede accionarse manualmente insertando la manivela en el agujero que tiene en un costado (Fig. 7).
  • Página 48: Sconexiones Eléctricas

    PARK CRX cód. AC07063 CONEXIONES ELÉCTRICAS cód. BC07099 INTERMITENTE ANTENA MASA PASSO PASSO BUZZER ANTENA R=2K2 STOP CIERRA ABRE 1 ABRE 2 OK CIERRA CARD R2 OWER POWER 0 VAC 400 VAC MOTOR NEUTRAL UTRAL 12 Vdc max 0,5A para ACCESSORIOS 12 Vdc max 0,5A para AUTOTEST PARA COSTA...
  • Página 49 A - CONEXIÓN POWER 400 VAC MOTOR NEUTRAL Común de los contactos RADIO Módulo radio incorporado Contacto final de carrera que detiene el cierre (NC) Contacto final de carrera que detiene la abertura (NC) AUX. ATT. Conector para tarjeta 1 relé (cód. ACQ9080) para la gestión LSSC No utilizados de las luces de cortesía...
  • Página 50: Funcionamiento De Los Accesorios De Mando En Modalidad Normal

    RELÉ Y MANDO DEL MOTOR DL2 - (Rojo) - Contacto Stop (NC) K1 => Mando de dirección de abertura DL3 - (Verde) - Barra de abertura K2 => Mando de dirección de cierre DL4 - (Rojo) - Barra de cierre Q4 =>...
  • Página 51 PULSANTE DI COMANDO PASSO-PASSO (Com - K ANTENA MODALIDAD NORMAL Button) DIP 6 OFF DIP5 - OFF => Ejecuta un mando cíclico de órdenes abre- PASSO PASSO MASA BUZZER stop-cierra-stop-abre-etc. ENTRADA R=2K2 ANTENA STOP DIP5 - ON => Ejecuta la abertura con barra cerrada. Si se lo acciona durante el movimiento de CIERRA abertura no tiene efecto.
  • Página 52 o, si estaba en movimiento, se detiene. Cuando vuelve la tensión es automatico pondràn funcionar como programado. suficiente pulsar en el mando a distancia los botones de ABERTURA Nota 1: durante el funcionamiento a hombre presente, en caso de averìas con las costas (o 1 o 2 o el botón K Button para abrir la barra.
  • Página 53 OPCIONALES - Para las conexiones y datos técnicos de los accesorios, consultar los manuales respectivos. LANCHA DE FIJACIÓN OLUMNA DE SOPORTE ARILLA PÉNDULO Plancha de fijación que se debe enterrar. cód. ACG8112 ARRA OCTAGONAL Varilla de soporte a horquilla con regulador de altitud por compatible todas plumas octagonales.
  • Página 54: Tarjeta Opcional Con 1 Relé Para Luz Box

    ARJETA OPCIONAL CON 1 RELÉ PARA LUZ BOX PARK cód. ACQ9080 Para obtener las mejores prestaciones de los citados aparatos, es necesario instalar una antena sintonizada con la frecuencia del radioreceptor. Importante: Controlar con atención que el hilo central del cable no ARJETA OPCIONAL CON 3 RELÉS PARA LUZ BOX Y esté...
  • Página 55 NOTES...
  • Página 56 NOTES...
  • Página 57: Wartungsregister - Registro De Mantenimiento

    REGISTRO DI MANUTENZIONE - DOSSIER D’ENTRETIEN - MAINTENANCE LOG WARTUNGSREGISTER - REGISTRO DE MANTENIMIENTO Il presente registro di manutenzione contiene i riferimenti tecnici e le registrazioni delle attività di installazione, manutenzione, riparazione e modifica svolte, e dovrà essere reso disponibile per eventuali ispezioni da parte di organismi autorizzati. Ce dossier d’entretien contient les références techniques et les enregistrements des opérations d’installation, d’entretien, de réparation et de modification effectuées, et devra être rendu disponible pour les inspections éventuelles de part d’orgenismes autorisée. This maintenance log contains the technical references and records of installation works, maintenance, repairs and modifications, and must be made available for inspection purposes to authorised bodies. Dieser Wartungsregister enthält die technischen Hinweise, sowie die Eintragung der durchgeführten Installation-, Reparatur- und Änderungstätigkeiten, und er muss zur Verfügung der zuständigen Behörden für etwaige Inspektionen gesetzt werden, wenn sie das erfordern. El presente registro de mantenimiento contiene las referencias técnicas y la indicación de las actividades de instalación, mantenimiento, reparación y modificación realizadas, y deberá conservarse para posibles inspecciones por parte de organismos autorizados. ASSISTENZA TECNICA NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON - NOMBRE, DIRECCIÓN, TELEFONO SERVICE D’ASSISTANCE TECHNIQUE TECHNICAL ASSISTANCE TECHNISCHE ASSISTENZ ASISTENCIA TÉCNICA CLIENTE NOME, INDIRIZZO, TELEFONO - NOM, ADRESSE, TÉLÉPHONE - NAME, ADDRESS, TELEPHONE NUMBER - NAME, ADRESSE, TELEFON - NOMBRE, DIRECCIÓN, TELEFONO CLIENT CUSTOMER KUNDE CLIENTE MATERIALE INSTALLATO MATERIEL INSTALLEE INSTALLATION MATERIAL...
  • Página 58 We declare under our responsibility that INDUSTRIAL operator is conform to the following standards: Wir erklaeren das der INDUSTRIAL den folgenden EN-Normen entspricht: Declaramos bajo nuestra responsabilidad que los operators INDUSTRIAL es conforme a la siguientes normas y disposiciones: EN 301 489-1...
  • Página 59 Denominazione Particolare AC07063 Scheda PARK CRX 120-230V CME2009 Corona con mozzi Z=32 CSU210 Supporto oscillante UCP 210 BC07099 Scheda R2 CME2023 Corona con mozzo Z=50 CTC1073 Molla per frizione ACG8112 Piastra interrata CME3011 Flangetta posteriore CTC1094 Paraolio 17x28x7 BA01001 Scatola sicurezza Industrial CME3015 Flangia coperchietto CTC1100 Paraolio 30x55x10 BA01510 Contenitore per scheda CME3027 Disco porta nottolini CTC1104 Paraolio 50x72x10 BA03206 Gruppo PARK/R2 CME5012 Nottolini finecorsa CTC1105 Paraolio 50x30x10 BA04002 Manovella Industrial CME5027...
  • Página 60 Questo prodotto è stato completamente progettato e costruito in Italia · Ce produit a été complètement développé et fabriqué en Italie · This product has been completely developed and built in Italy · Dieses Produkt wurde komplett in Italien entwickelt und hergestellt · Artìculo totalmente proyectado y producido en Italia 25014 CASTENEDOLO (BS) - ITALY Via Matteotti, 162 Tel. +39.030.2135811 Fax +39.030.21358279 www.ribind.it - ribind@ribind.it...

Tabla de contenido