CHE 2-28 Auf einen Blick Staubschutzkappe Handgriff Netzkabel Verriegelungshülse Zusatzhandgriff Typschild * Klemmhebel für Tiefenanschlag Tiefenanschlag Drehknopf für Arbeitsmodus Entriegelungstaste Hebel für Drehrichtungswahl (Rechts-/Linkslauf) Schalter Zum Ein- und Ausschalten sowie zum Hochfahren bis zur maximalen Dreh-/Schlagzahl. Feststellknopf * nicht sichtbar...
Benutzen Sie das Elektrowerkzeug nicht mit beschädigtem Kabel. Berühren Sie Der Bohr- und Meißelhammer das beschädigte Kabel nicht und ziehen CHE 2-28 SDS-plus ist bestimmt Sie den Netzstecker, wenn das Kabel – für den gewerblichen Einsatz in Industrie während des Arbeitens beschädigt wird.
CHE 2-28 HINWEIS! Freigesetzte Stäube von Materialien wie bleihaltige Anstriche, einige Holzarten, Der in diesen Anweisungen angegebene Mineralien und Metall können eine Schwingungspegel ist entsprechend einem Gefährdung der Bedienperson oder in der in EN 60745 genormten Messverfahren Nähe befindlicher Personen darstellen. gemessen worden und kann für den Ver- Einatmen oder Berühren dieser Stäube gleich von Elektrowerkzeugen miteinander...
CHE 2-28 Gebrauchsanweisung Tiefenanschlag montieren WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Vor der Inbetriebnahme Netzstecker ziehen. Elektrowerkzeug und Zubehör auspacken und auf Vollständigkeit der Lieferung und Transportschäden kontrollieren. Zusatzhandgriff verstellen WARNUNG! Vor allen Arbeiten am Elektrowerkzeug Netzstecker ziehen. VORSICHT! Elektrowerkzeug nur mit montiertem Zusatzhandgriff verwenden.
Página 8
CHE 2-28 Einsatzwerkzeug einsetzen (1.) und Entriegelungstaste drücken. drehen (2.), bis es verriegelt. Drehknopf auf gewünschten Arbeitsmodus einstellen: Bohren Hammerbohren Einstellen der Meißelposition (siehe dort) Meißeln HINWEIS! Verriegelung durch Ziehen am – In den Positionen (Bohren), Einsatzwerkzeug überprüfen.
CHE 2-28 Drehrichtung einstellen VORSICHT! Arbeitsmodus nur bei Stillstand des Elektrowerkzeugs ändern. Schalter drücken und festhalten (1.). Feststellknopf drücken, um den Schalter zu arretieren (2.). Schalter Drehrichtungsvorwahl auf die Gerät ausschalten: benötigte Position stellen: – Oben: gegen den Uhrzeigersinn –...
Anschlussleitung Reinigung (Anbringungsart X) ersetzt werden. Diese Gerät und Lüftungsschlitze regelmäßig ist über den FLEX-Kundendienst erhältlich. reinigen. Häufigkeit ist vom bearbeiteten Ersatzteile und Zubehör Material und von der Dauer des Gebrauchs abhängig.
Produkt mit folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinstimmt: EN 60745 gemäß den Bestimmungen der Richtlinien 2004/108/EG (bis 19.04.2016), 2014/30/EU (ab 20.04.2016), 2006/42/EG, 2011/65/EG. Verantwortlich für technische Unterlagen: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Contents Technical specifications Symbols used in this manual ..12 Technical specifications ... . 12 Hammer drill and chisel CHE 2-28 Overview .
CHE 2-28 Overview Dust cap Handle Locking sleeve Power cord Auxiliary handle Rating plate * Clamping lever for depth stop Depth stop Rotary knob for operating mode Release button Lever for selecting direction of rotation (Clockwise/anti-clockwise) Switch For switching on and off and for accelerating up to maximum speed/ impact rate.
The hammer drill and chisel hammer mains plug if the power cord is damaged during work. Damaged power cords CHE 2-28 SDS-plus is designed increase the risk of an electric shock. – for commercial use in industry and trade, Only use tools with SDS-plus tool holder.
CHE 2-28 NOTE! Dust released from materials, such as lead paints, some types of wood, minerals The vibration emission level given in this and metal, may be hazardous to the information sheet has been measured in operator or people in the vicinity. Inhaling accordance with a standardised test given or touching these dusts may result in in EN 60745 and may be used to compare...
CHE 2-28 Instructions for use Attaching the depth stop WARNING! Before performing any work on the electric Before switching on the power tool power tool, pull out the mains plug. Unpack power tool and accessories and check that no parts are missing or damaged.
CHE 2-28 Insert insertion tool (1.) and turn (2.) Press release button. it until it locks. Setting rotary knob to the required operating mode: Drilling Hammer drilling Setting the chisel position (see below) Chiselling NOTE! Check lock by pulling on the insertion –...
Página 18
CHE 2-28 Setting direction of rotation CAUTION! Do not change operating mode until the electric power tool is at a standstill. Press and hold down switch (1.). Press locking button to lock the switch (2.). Switch off the machine: ...
(attachment type X). This power cord is Cleaning available from FLEX customer service. Regularly clean the power tool and Spare parts and accessories ventilation slots. Frequency of cleaning is...
EN 60745 in accordance with the regu- lations of the directives 2004/108/EC (until 19.04.2016), 2014/30/EU (from 20.04.2016), 2006/42/EC, 2011/65/EC. Responsible for technical documents: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Vue d’ensemble Coiffe anti-poussière Poignée Douille de verrouillage Cordon d’alimentation électrique Poignée supplémentaire Plaque signalétique * Levier de bridage de la butée de profondeur Butée de profondeur Sélecteur de mode de travail Touche de déverrouillage Levier inverseur de sens (Rotation à...
CHE 2-28 Pour votre sécurité Conformité d’utilisation Le marteau perforateur et burineur CHE 2-28 SDS-plus est destiné AVERTISSEMENT ! – aux utilisations professionnelles dans Veuillez lire toutes les consignes de l’industrie et l’artisanat, sécurité et instructions. Si les consignes – a perforer la maçonnerie et le béton en d’avertissement et instructions ne sont pas...
CHE 2-28 Bruit et vibrations Sécurisez la pièce. Une pièce retenue au moyen du dispositif de serrage est retenue de manière plus sûre qu’avec votre main. Les niveaux de bruits et vibrations ont été N’utilisez pas l’outil électrique si son déterminés conformément à...
CHE 2-28 Pour une estimation précise de la contrainte en vibrations, il faudrait également tenir compte des temps au cours desquels l’appareil est éteint ou bien de ceux au cours desquels il tourne certes, mais que l’utilisateur ne s’en sert pas. Cela peut réduire nettement la contrainte en vibrations sur l’ensemble de la période de travail.
Página 26
CHE 2-28 Mise en place d’outils à queue SDS Enlèvement des outils AVERTISSEMENT ! AVERTISSEMENT ! Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil Avant d’effectuer tous travaux sur l’outil électrique, débranchez sa fiche mâle de électrique, débranchez sa fiche mâle la prise de courant. de la prise de courant.
CHE 2-28 REMARQUE ! Régler le sens de rotation – Sur les positions (Perçage), PRUDENCE ! (Marteau perforateur) et (Burineur), Ne modifiez le couple de l’outil électrique il faut que la touche de déverrouillage que celui-ci immobile. sorte d’un coup pour confirmer visuelle- ment le verrouillage.
CHE 2-28 8. Après la fin du perçage, éteignez l’appareil. 9. Débranchez la fiche mâle de la prise de courant. Marteau burineur 1. Mettez le burin en place. 2. Amenez le sélecteur de mode de travail sur le symbole 3. Tournez le burin jusque sur la position souhaitée.
Vous trouverez des vues éclatées et des Une fois que ces charbons ont atteint leur listes de pièces de rechange sur notre limite d’usure, l’outil électrique s’éteint site Web : www.flex-tools.com automatiquement. REMARQUE ! Consignes pour la mise au rebut Ne remplacez ces balais que par des pièces...
2014/30/UE (depuis le 20/04/2016), produit ou par son utilisation en association 2006/42/CE, 2011/65/CE. avec les produits d’autres fabricants. Responsables de la documentation technique : FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015, FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Guida rapida Ghiera antipolvere Maniglia Cavo d’alimentazione Manicotto di serraggio Impugnatura supplementare Targhetta d’identificazione * Leva di serraggio per l’arresto di profondità Arresto di profondità Manopola per modalità di lavoro Tasto di sblocco Leva per la selezione del senso di rotazione (rotazione destrorsa/sinistrorsa) Interruttore...
Bloccare il pezzo da lavorare. Il martello perforatore scalpellatore Un pezzo da lavorare fissato saldamente CHE 2-28 SDS-plus è destinato in un dispositivo di bloccaggio è tenuto – per l’impiego professionale nell’industria con sicurezza molto maggiore che con e nell’artigianato,...
CHE 2-28 AVVISO! Lo sviluppo di polvere da materiali, come vernici contenenti piombo, alcuni tipi Il livello di vibrazioni indicato in queste istru- di legno, minerali e metalli può rappresen- zioni è stato misurato conformemente tare un pericolo per l’operatore o per ad un procedimento di misura standardizzato le persone che si trovano nelle vicinanze.
CHE 2-28 Istruzioni per l’uso Montare l’arresto di profondità PERICOLO! Prima di qualsiasi lavoro all’elettroutensile Prima della messa in funzione estrarre la spina di rete. Disimballare elettroutensile ed accessori e controllare la completezza della fornitura ed eventuali danni di trasporto. Regolare l’impugnatura supple- mentare PERICOLO!
Página 36
CHE 2-28 Inserire (1.) e ruotare (2.) l’utensile finché Premere il tasto di sblocco. non si blocca. Regolare la manopola sulla modalità di lavoro desiderata: Trapanatura Trapanatura a percussione Posizionamento dello scalpello (vedi sotto) Scalpellatura AVVISO! Controllare il bloccaggio tirando –...
Página 37
CHE 2-28 Impostare il senso di rotazione PRUDENZA! Cambiare modalità di lavoro solo quando l’elettroutensile è fermo. Premere l’interruttore e mantenerlo premuto (1.). Per arrestare l’interruttore premere Disporre il preselettore del senso di rota- il pulsante di arresto (2.). zione sulla posizione desiderata: Spegnere l’apparecchio: –...
Ricambi ed accessori Soffiare regolarmente con aria compressa Per altri accessori, specialmente utensili secca l’interno della carcassa con il motore. ad inserto, consultare il catalogo del produttore. Per i disegni esplosi e le liste dei ricambi consultare il nostro sito: www.flex-tools.com...
EN 60745 ai sensi delle disposizioni delle direttive 2004/108/CE (fino al 19.04.2016), 2014/30/EU (dal 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Il responsabile della documentazione tecnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 De un vistazo Cubierta de protección contra Manija el polvo Cable de conexión Manguito de traba Chapa de características * Manija adicional Palanca presora para el tope de profundidad Tope de profundidad Botón giratorio para selección del modo de trabajo Pulsador para el destrabado Palanca para la selección del sentido de giro...
CHE 2-28 Para su seguridad Advertencias de seguridad para martillos ¡Utilizar protección para el oído! ¡ADVERTENCIA! La acción del ruido puede causar pérdida Lea todas las indicaciones de seguridad de la audición. y las instrucciones. Omisiones en el Úsense las manijas adicionales que cumplimiento de las indicaciones de forman parte del volumen de entrega del seguridad pueden ser causa de descargas...
CHE 2-28 ¡ATENCIÓN! Hacer cambiar inmediatamente la capa Los valores indicados son válidos para protectora contra el polvo en caso que estuviera dañada. La capa protectora equipos nuevos. Los valores de ruido y de contra el polvo evita que éste penetre en vibración se modifican durante el uso diario.
CHE 2-28 Indicaciones para el uso Montar el tope de profundidad ¡ADVERTENCIA! Antes de efectuar cualquier trabajo en el Antes de la puesta en marcha equipo eléctrico, desconectar el enchufe de Desembalar la herramienta eléctrica y los red. accesorios, controlando que el volumen de entrega esté...
CHE 2-28 Colocar la herramienta a utilizar (1.) Ajustar la rueda giratoria al modo de y girar (2.), hasta que se trabe. trabajo deseado: Perforado Perforado con percusión Ajuste de la posición del escoplo (ver allí) Cincelado NOTA! –...
CHE 2-28 Ajustar el sentido de giro ¡CUIDADO! Ajustar el modo de trabajo exclusivamente con la máquina parada. Presionar el conmutador y sujetarlo en esta posición (1.). Presionar el pulsador de traba para Colocar el selector de sentido de giro trabar el conmutador (2.).
(tipo de montaje X). ranuras de ventilación. La frecuencia de Este conductor se obtiene en el servicio la limpieza dependerá del material y la a clientes de FLEX. intensidad de uso. Repuestos y accesorios Limpiar periódicamente la parte interior de la carcasa y el motor con aire comprimido Por más accesorios, en especial herra-...
EN 60745 según las determinaciones de la pauta 2004/108/CE (hasta 19.04.2016), 2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. Responsable de la documentación técnica: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Índice Características técnicas Símbolos utilizados ....49 Características técnicas ... . 49 Martelo para furar e cinzelar CHE 2-28 Panorâmica da máquina .
CHE 2-28 Panorâmica da máquina Capa de protecção contra poeira Punho Bucha de bloqueio O cabo de rede Punho adicional Chapa de características * Alavanca de retenção do batente de profundidade Batente de profundidade Selector rotativo para o modo de trabalho Tecla de desbloqueamento Alavanca para selecção do sentido de rotação...
CHE 2-28 Para sua segurança Indicações de segurança para martelos Usar protecção para os ouvidos. O efeito AVISO! de ruído pode provocar perdas de audição. Leia todas as indicações de segurança Utilizar os punhos adicionais fornecidos e instruções. A não observância das com o aparelho.
CHE 2-28 ATENÇÃO! Se a capa de protecção contra poeira Os valores de medição indicados são estiver danificada, requerer imediatamente a sua substituição. válidos para aparelhos novos. A capa de protecção contra poeira impede Na utilização diária alteram-se os valores a entrada de pó...
CHE 2-28 Instruções de utilização Montar o batente de profundidade AVISO! Antes de qualquer intervenção na ferra- Antes da colocação em funciona- menta eléctrica, desligar a ficha da tomada. mento Desembalar a ferramenta eléctrica e aces- sórios e verificar, se o fornecimento está completo e se existem danos provocados pelo transporte.
Página 54
CHE 2-28 Inserir a ferramenta de trabalho (1.) Regular o selector rotativo para o modo e rodá-la (2.) até ficar bloqueada. de trabalho pretendido: Furar Furar com percussão Regular a posição do cinzel (ver aí). Cinzelar INDICAÇÃO! – Nas posições (Furar), (Furar ...
Página 55
CHE 2-28 Regular o sentido de rotação ATENÇÃO! Alterar o modo de trabalho só com a ferra- menta eléctrica completamente parada. Pressionar e manter premido o interruptor (1.). Pressionar o botão de imobilização Posicionar o selector do sentido para bloquear o interruptor (2.).
(tipo de aplicação X). Ele pode ser adquirido através dos Serviços Limpar, regularmente, com ar comprimido Técnicos FLEX. seco, o interior da estrutura com motor.
2014/30/UE (a partir de 20.04.2016), 2006/42/CE, 2011/65/CE. AVISO! Responsável pela documentação técnica: Os aparelhos fora de serviço devem ser FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D inutilizados, retirando-lhes os cabos de Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr ligação à rede. Só para os países da UE.
CHE 2-28 In één oogopslag Stofbeschermkap Handgreep Netsnoer Vergrendelingshuls Extra handgreep Typeplaatje * Klemhendel voor diepteaanslag Diepteaanslag Draaiknop voor werkmodus Ontgrendelingsknop Hendel voor keuze van draairichting (rechts-/linksdraaien) Schakelaar Voor het in- en uitschakelen en het op toeren komen tot het maximale toerental of aantal slagen.
Zet het werkstuk vast. Een in een spanvoorziening vastgezet werkstuk wordt Gebruik volgens bestemming beter vastgehouden dan u met uw hand De boor- en hakhamer CHE 2-28 SDS-plus kunt doen. Gebruik het elektrische gereedschap niet is bestemd met een beschadigde kabel. Raak de –...
CHE 2-28 LET OP! Een beschadigde stofbeschermingskap De aangegeven meetwaarden gelden voor onmiddellijk laten vervangen. De stofbeschermingskap voorkomt dat er nieuwe gereedschappen. Bij dagelijks stof in de gereedschapsopname komt. gebruik veranderen geluids- en trillings- Vrijkomend stof van materialen zoals waarden.
CHE 2-28 Gebruiksaanwijzing Diepteaanslag monteren WAARSCHUWING! Trek altijd vóór werkzaamheden aan het Voor de ingebruikneming elektrische gereedschap de stekker uit het Pak het elektrische gereedschap uit en stopcontact. controleer of het volledig geleverd is en geen transportschade heeft. Extra handgreep verstellen WAARSCHUWING! Trek altijd vóór werkzaamheden aan het elektrische gereedschap de stekker uit...
Página 63
CHE 2-28 Inzetgereedschap inzetten (1.) en Draaiknop op gewenste werkmodus draaien (2.) tot het vergrendelt. instellen: Boren Hameren Instellen van de hakpositie (zie daar) Hakken LET OP! Vergrendeling controleren door aan het – In de standen (boren), inzetgereedschap te trekken.
CHE 2-28 Draairichting instellen Zonder vastklikken: WAARSCHUWING! VOORZICHTIG! Na een stroomuitval begint het inge- Werkmodus alleen veranderen als het schakelde elektrische gereedschap weer te elektrische gereedschap stilstaat. lopen. Elektrisch gereedschap onmiddellijk uitschakelen. Zet de schakelaar draairichtingvoorkeuze in de vereiste stand: –...
CHE 2-28 Reiniging 7. Elektrisch gereedschap met gevoel naar voren duwen. Reinig de machine en de ventilatie- 8. Na beëindigen van de boring openingen regelmatig. De frequentie van de machine uitschakelen. de reiniging is afhankelijk van het bewerkte 9. Trek de stekker uit de contactdoos. materiaal en van de duur van het gebruik.
(aanbrengtype X). Deze is verkrijgbaar 2006/42/EG, 2011/65/EG. via de FLEX-klantenservice. Verantwoordelijk voor technische documentatie: Vervangingsonderdelen FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D en toebehoren Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Zie voor overig toebehoren, in het bijzonder inzetgereedschappen, de catalogi van de fabrikant. Explosietekeningen en onderdelenlijsten vindt u op onze website: www.flex-tools.com...
CHE 2-28 Oversigt Støvbeskyttelseskappe Håndgreb Netledning Låsehylse Ekstra håndtag Typeskilt * Klemarm til dybdestop Dybdestop Drejeknap til indstilling af arbejdsfunktion Oplukningsknap Håndtag til valg af omdrejningsretning (højre-/venstreløb) Afbryder Til tænd og sluk samt til opnåelse af maks. omdrejnings-/slagtal. Låseknap * ses ikke...
CHE 2-28 For din egen sikkerheds skyld Sikkerhedshenvisninger for hamre Brug høreværn. Man kan miste hørelsen ved påvirkning af støj. ADVARSEL! Benyt ekstrahåndtagene, der er Læs venligst alle sikkerhedshenvisninger inkluderet i leveringen. Der er fare for at og anvisninger. Ved tilsidesættelse af blive kvæstet, hvis man mister kontrollen sikkerhedshenvisningerne og anvisningerne over maskinen.
CHE 2-28 BEMÆRK! Frisat støv fra materialer, f.eks. blyholdige malinger, nogle træarter, mineraler og Det svingningsniveau, der er angivet i disse metal kan udsætte brugeren eller andre anvisninger, er blevet målt i henhold til en personer, der opholder sig i nærheden, standardiseret måleproces i EN 60745 og for fare.
CHE 2-28 Brugsanvisning Montering af dybdestop ADVARSEL! Træk netstikket ud af stikkontakten, før der Inden ibrugtagning udføres arbejde på elværktøjet. Pak elværktøjet og tilbehøret ud og kontrollér om det er komplet eller beskadiget under transporten. Justering af ekstra håndtag ADVARSEL! Træk netstikket ud af stikkontakten, før der udføres arbejde på...
Página 72
CHE 2-28 Sæt indsatsværktøjet (1.) i og drej det (2.), Indstille drejeknappen på ønsket indtil det sidder fast. arbejdsfunktion: Boring Hammerboring Indstilling af mejselposition (se der) Mejsling BEMÆRK! – I positionerne (Boring), (Hammerboring) og (Mejsling) skal det Træk i indsatsværkøjet for at kontrollere, kunne ses, at oplukningsknappen er låst om det er låst.
Página 73
CHE 2-28 Indstilling af omdrejningsretning FORSIGTIG! Arbejdsfunktionen må kun ændres, når elværktøjet står helt stille. Tryk på afbryderen og hold den inde (1.). Tryk på låseknappen for at låse afbryderen (2.). Stil drejeretningsvælgeren i ønsket Sluk af apparatet: position: –...
(anbringelsesart X). Denne tilslutnings- Rengøring ledning fås hos FLEX-kundeservice. Rengør apparatet og ventilationsslidserne Reservedele og tilbehør regelmæssigt. Intervallerne afhænger af materialet, der skal bearbejdes, og af Yderligere tilbehør, især indsatsværktøjer,...
CHE 2-28 Et overblikk Deksel for støvbeskyttelse Håndtak Strømkabelen Låsehylse Ekstra håndtak Typeskilt * Klemspak for dybdeanslag Dybdeanslag Dreieknapp for arbeidsmodus Frigjøringstast Spak for valg av dreieretning (Høyre-/venstreløp) Bryter For inn- og utkopling såsom oppkjøring til maksimalt tur-/slagtall. Festeknapp * ikke synlig...
CHE 2-28 For din egen sikkerhet Sikkerhetsveiledninger for hammer Det må brukes hørselsvern. Påvirkning av støy kan føre til skade på hørselen. ADVARSEL! Bruk det ekstra håndtaket som blir levert Les igjennom alle sikkerhetshenvisningene med apparatet. Tap av kontrollen kan føre og anvisningene.
CHE 2-28 HENVISNING! Frigjort støv fra materialer som blyholdige strøk av maling, noen tretyper, mineraler Det svingningsnivået som er angitt i disse og metall kan forårsake fare for anvisningene er målt i henhold til et måle- betjeningspersonen eller for personer som metode som er normert etter EN 60745, oppholder seg i nærheten.
CHE 2-28 Bruksanvisning Montering av dybdeanslag ADVARSEL! Før alle arbeider på elektroverktøy Før ibruktaking må støpselet trekkes ut. Elektroverktøyet og tilbehøret pakkes ut og må kontrolleres at leveringen er fullstendig og at det ikke er oppstått transportskader. Innstilling av ekstra håndtak ADVARSEL! Før alle arbeider på...
Página 81
CHE 2-28 Sett inn verktøyet som skal brukes (1.) Dreieknappen innstilles på ønsket og drei det (2.), til det er låst fast. arbeidsmodus: Boring Hammerboring Innstilling av meiselposisjonen (se der) Meisling HENVISNING! – I posisjonene (boring), Kontroller låsen ved å trekke i verktøyet. (hammerboring) og (meisle) må...
Página 82
CHE 2-28 Still inn dreieretningen FORSIKTIG! Arbeidsmodus må kun endres når elektroverktøyet står stille. Trykk bryteren og hold den fast (1.). Trykk låseknappen for å feste fast bryteren (2.). Sett bryteren for forvalg av Utkobling av apparatet: dreieretningen på...
Før alle arbeider på elektroverktøy må støpselet trekkes ut. Dersom strømledningen på elektroverktøy er skadet, må den skiftes ut med en spesiell Rengjøring kabel (type X). Dette fåes hos FLEX Apparatet og ventilasjonssprekkene må kundeservice. rengjøres regelmessig. Hvor ofte dette Reservedeler og tilbehør må...
EN 60745 i henhold til bestemmelsene i direktivet 2004/108/EF (intil 19.04.2016), 2014/30/EU (fra og med 20.04.2016), 2006/42/EF, 2011/65/EF. Ansvarlig for tekniske dokumenter: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Översikt Dammskydd Handtag Nätkabel Låshylsa Stödhandtag Typskylt * Knapp för djupanslag Djupanslag Funktionsknapp Spärrknapp Varvriktningsställare (höger-/vänstergång) Strömställare För till- och frånslagning liksom uppstart upp till max varvtal och slagfrekvens. Spärr * ej synlig...
Avsedd användning under arbetet. Defekta kablar höjer risken för elektriska stötar. Hammarborren CHE 2-28 SDS-plus är avsedd Använd endast verktyg med SDS-plus fäste. Kontrollera att verktyget är riktigt – för yrkesmässig användning inom monterat genom att dra i det.
CHE 2-28 OBS! Damm från material som blyhaltiga färger, vissa träsorter, mineraler och metaller kan Den i denna bruksanvisning angivna svängningsnivån är uppmätt enligt en vara farliga för användaren och andra i EN 60745 standardiserad mätmetod och personer i närheten. Inandning eller kan användas för jämförelse av elverktyg beröring av dammet kan leda till sjukdomar med varandra.
CHE 2-28 Bruksanvisning Montering av djupanslag VARNING! Dra ut nätkontakten före alla arbeten Före idrifttagning på elverktyget. Packa upp elverktyget och motsvarande tillbehör och kontrollera att leveransen är fullständig och om transportskador uppstått. Inställning av stödhandtag VARNING! Dra ut nätkontakten före alla arbeten på...
Página 90
CHE 2-28 Verktygsdemontering OBS! – I lägena (borrning), VARNING! (hammarborrning) och (mejsling) Dra ut nätkontakten före alla arbeten måste spärrknappen låsa synligt på elverktyget. (hoppa ut). VAR FÖRSIKTIG! – Koppla inte till elverktyget i läget Insatsverktyg kan bli heta. (inställning av mejselläget). Använd skyddshandskar! Inställning av mejselläget Mejseln kan vridas till det optimala läget...
Página 91
CHE 2-28 Koppla till maskinen Maskinens frånkoppling: Utan spärr: Tryck på och släpp brytaren. Håll strömställaren intryckt. Arbetsanvisningar Maskinens strömställare medger Borrning/hammarborrning en stegvis höjning av varvtalet resp 1. Ställ funktionsknappen på symbolen slagfrekvensen upp till maxvärdet. (borrning) resp på. Maskinens frånkoppling: (hammarborrning).
Rengör maskin och ventilationsspringor (beroende på typ). Denna kan erhållas hos regelbundet. Intervallen är beroende av FLEX kundtjänst. det bearbetade materialet och arbetstiden. Reservdelar och tillbehör Blås regelbundet igenom husets insida med För vidare tillbehör, särskilt insatsverktyg, motor med torr tryckluft.
Kiinnitä työkappale kunnolla. korjattava välittömästi. Kiinnityslaitteella työkappale pysyy varmemmin paikallaan kuin käsin Määräystenmukainen käyttö kiinnipitämällä. Pora- ja piikkausvasara CHE 2-28 SDS-plus Älä käytä sähkötyökalua, jos sen on tarkoitettu liitäntäkaapeli on vioittunut. Älä koske vialliseen kaapeliin, vaan irrota – ammattikäyttöön teollisuudessa ja verkkopistotulppa pistorasiasta, työpajoissa,...
CHE 2-28 OHJE! Materiaaleista, kuten lyijyä sisältävistä pinnoitteista, joistakin puulaaduista, Näissä ohjeissa ilmoitettu tärinätaso on mineraaleista ja metallista, lähtevä pöly mitattu standardissa EN 60745 normitetun voi olla vaarallista koneen käyttäjälle ja mittausmenetelmän mukaan ja sitä voidaan lähellä oleville henkilöille. Pölyjen käyttää...
CHE 2-28 Käyttöohjeet Syvyysrajoittimen kiinnitys VAROITUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen Ennen käyttöönottoa kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. Ota sähkötyökalu ja varusteet pois pakkauksesta ja tarkista, ettei toimituksesta puutu mitään ja ettei ole kuljetusvaurioita. Lisäkahvan säätö VAROITUS! Irrota pistotulppa pistorasiasta ennen kaikkia sähkötyökaluun kohdistuvia töitä. VARO! Käytä...
Página 99
CHE 2-28 Aseta vaihtotyökalu paikalleen (1.) ja Aseta valitsin haluamasi toiminnon kierrä (2.), kunnes se lukittuu. kohdalle: Poraus Vasaraporaus Piikkaustaltan asennon säätö (katso kyseisestä kohdasta) Piikkaus OHJE! – Asennoissa (poraus), Tarkista lukitus vetämällä (vasaraporaus) ja (piikkaus) tulee vaihtotyökalusta.
Jos sähkötyökalun verkkojohto vioittuu, säännöllisin välein. sen tilalle on vaihdettava erityisesti tähän Puhdistusväli riippuu työstettävästä tarkoitukseen valmistettu verkkojohto materiaalista ja käyttöajan pituudesta. (kiinnitystapa X). Sen voi tilata FLEX- huoltopalvelusta. Puhalla koneen sisätila ja moottori puhtaaksi kuivalla paineilmalla säännöllisin Varaosat ja tarvikkeet välein.
CHE 2-28 Περιεχόμενα Τεχνικά χαρακτηριστικά Χρησιμοποιούμενα σύμβολα ..103 Τεχνικά χαρακτηριστικά ... . 103 Σφυροδράπανο και CHE 2-28 Με μια ματιά ....104 σφυροκάλεμο...
CHE 2-28 Με μια ματιά Προφυλακτήρας σκόνης Χειρολαβή Κάλυκας ασφάλισης Τροφοδοτικό καλώδιο Πρόσθετη χειρολαβή Πινακίδα τύπου * Μοχλός σύσφιξης για οριοθέτη βάθους Οριοθέτης βάθους Περιστροφικό κουμπί για τον τρόπο εργασίας Πλήκτρο απασφάλισης Μοχλός για την επιλογή της κατεύ- θυνσης λειτουργίας (περιστροφή...
ασφάλεια με τα δύο χέρια. Ασφαλίζετε το κατεργαζόμενο τεμάχιο. Το σφυροδράπανο και σφυροκάλεμο Το κατεργαζόμενο τεμάχιο που συγκρατεί- CHE 2-28 SDS-plus προορίζεται ται με διάταξη τάνυσης κρατιέται ασφα- – για την επαγγελματική χρήση στη λέστερα απ’ ότι με το χέρι σας.
CHE 2-28 Χρησιμοποιείτε μόνον εργαλεία με Συνολική τιμή κραδασμών: υποδοχή εργαλείου SDS-plus. – Στη διάτρηση με σφυροδράπανο: Ελέγξτε τη σωστή ασφάλιση με τράβηγμα – Τιμή εκπομπής: = 14,30 m/s του εργαλείου. – Ανακρίβεια: K = 1,5 m/s Αναθέτετε αμέσως την αντικατάσταση –...
CHE 2-28 Οδηγίες χρήσης Συναρμολόγηση του οριοθέτη βάθους Πριν τη θέση σε λειτουργία ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό Ξεπακετάρετε το ηλεκτρικό εργαλείο και τα μηχάνημα, βγάλτε το φις από την πρίζα. εξαρτήματα και ελέγξτε τα για πληρότητα της παράδοσης...
Página 108
CHE 2-28 Τοποθετήστε το εργαλείο εφαρμογής (1.) Ρυθμίστε το περιστροφικό κουμπί στον και στρέψτε το (2.), μέχρι να ασφαλίσει. επιθυμητό τρόπο εργασίας: Διάτρηση Διάτρηση με σφυροδράπανο Ρύθμιση της θέσης καλεμιού (βλ. εκεί) Σμίλευση ΥΠΟΔΕΙΞΗ! – Στις θέσεις (διάτρηση), (κρου- ...
Página 109
CHE 2-28 Ρύθμιση της κατεύθυνσης Με κούμπωμα: περιστροφής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! Μετά από διακοπή ρεύματος το ενεργο- ΠΡΟΣΟΧΗ! ποιημένο ηλεκτρικό εργαλείο ξαναξεκινά. Αλλάζετε τον τρόπο εργασίας μόνο με Απενεργοποιήστε αμέσως το ηλεκτρικό ακινητοποιημένο το ηλεκτρικό εργαλείο. εργαλείο! Ρυθμίστε τον διακόπτη προεπιλογής κατεύθυνσης...
CHE 2-28 Συντήρηση και φροντίδα 5. Πιάστε το ηλεκτρικό εργαλείο με τα δυο σας χέρια και πάρτε θέση εργασίας. 6. Εφαρμόστε το τρυπάνι και ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ενεργοποιήστε το ηλεκτρικό εργαλείο. Πριν από όλες τις εργασίες στο ηλεκτρικό 7. Πιέστε το ηλεκτρικό εργαλείο μαλακά μηχάνημα, βγάλτε...
καλώδιο (τρόπος τοποθέτησης X). 2006/42/EK, 2011/65/EK. Το καλώδιο αυτό διατίθεται από την Υπεύθυνος για τεχνικά έγγραφα: υπηρεσία τεχνικής εξυπηρέτησης FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D πελατών της FLEX. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Ανταλλακτικά και εξαρτήματα Για περαιτέρω εξαρτήματα, ιδιαίτερα για εργαλεία χρήσης, μπορεί να ανατρέξετε...
CHE 2-28 Spis treści Wskazówka dotycząca usu- wania zużytego urządzenia (patrz strona Wskazówki doty- Zastosowane symbole ... . . 112 czące usuwania opakowania Dane techniczne ....112 i zużytego urządzenia)! Opis urządzenia .
CHE 2-28 Opis urządzenia Kołpak chroniący przed pyłem Uchwyt Elektryczny przewód zasilający Tulejka blokująca Uchwyt dodatkowy Tabliczka znamionowa * Dźwignia ustalająca ogranicznik głębokości Ogranicznik głębokości Pokrętło wyboru trybu pracy Przycisk zwalniania blokady Dźwignia wyboru kierunku obrotów (bieg prawy/lewy) Przełącznik Do włączania i wyłączania, jak również...
CHE 2-28 Dla własnego bezpieczeństwa Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Wiertarka i młot udarowy CHE 2-28 OSTRZEŻENIE! SDS-plus przeznaczony jest Przeczytać wszystkie wskazówki – do profesjonalnego zastosowania bezpieczeństwa i pouczenia. w przemyśle i rzemiośle, Zaniedbania w przestrzeganiu wskazówek – do wiercenia udarowego w murze bezpieczeństwa i pouczeń...
CHE 2-28 Urządzenie elektryczne trzymać mocno Nie wolno obrabiać żadnych materiałów, obiema rękoma podczas pracy które powodują powstawanie pyłów i zapewnić pewną, stabilną postawę. szkodliwych dla zdrowia (np. azbest). Urządzenie elektryczne prowadzi się Do oznaczenia narzędzia elektrycznego bezpieczniej trzymając je obiema rękoma.
CHE 2-28 WSKAZÓWKA! Instrukcja obsługi Wartość poziomu drgań podana w niniejszej instrukcji zmierzona jest zgodnie z metodą Przed uruchomieniem pomiarową podaną normą EN 60745 i może być użyta do wzajemnego porównywania Rozpakować narzędzie elektryczne narzędzi elektrycznych. Nadaje się ona i wyposażenie, sprawdzić kompletność również...
Página 117
CHE 2-28 Montaż ogranicznika głębokości Sprawdzić kołpak chroniący przed pyłem. OSTRZEŻENIE! – Zabrudzony kołpak ochronny Przed przystąpieniem do jakichkolwiek prac wyczyścić. przy urządzeniu elektrycznym, należy – Uszkodzoną osłonę przeciwpyłową najpierw wyjąć wtyczkę z gniazdka zlecić do wymiany. sieciowego. Włożyć odpowiednie narzędzie (1.) i przekręcić...
Página 118
CHE 2-28 Nastawianie trybu pracy OSTROŻNIE! Tryb pracy zmieniać tylko przy wyłączonym i całkowicie nieruchomym urządzeniu elektrycznym. Przekręcać dłuto, aż dłuto ustawi się pod żądanym kątem (2.). Nacisnąć przycisk zwalniania blokady i nastawić pokrętło trybu pracy na symbol .
Página 119
CHE 2-28 Włączanie narzędzia elektrycznego Wyłączanie urządzenia: Bez zatrzasku: Nacisnąć przycisk przełącznika i zwolnić. Nacisnąć i przytrzymać przełącznik. Wskazówki dotyczące pracy Przełącznik urządzenia elektrycznego urządzenia umożliwia powolne zwiększanie liczby Wiercenie/wiercenie udarowe obrotów, względnie uderzeń, aż do 1. Pokrętło nastawiania trybu pracy wartości maksymalnej.
Ten specjalnie przystosowany przewód powietrzem. zasilający można nabyć za pośrednictwem Szczotki węglowe serwius firmy FLEX. Urządzenie elektryczne wyposażone jest Części zamienne i wyposażenie w wyłączające szczotki węglowe. dodatkowe Po osiągnięciu granicy zużycia szczotek Wyposażenie dodatkowe, a szczególnie...
EN 60745 zgodnie z wymaganiami rozporządzenia 2004/108/WE (do 19.04.2016), 2014/30/UE (od 20.04.2016), 2006/42/WE, 2011/65/WE. Odpowiedzialny za dokumentację techniczną: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Az első pillantásra Porvédő kupak Kézi fogantyú Hálózati kábel Reteszelőhüvely Kiegészítő fogantyú Típustábla * Rögzítőkar mélységütközőhöz Mélységütköző Forgatógomb az üzemmódhoz Kioldó gomb Forgásirány-választó kar (jobbra-/balra forgás) Kapcsoló Ki- és bekapcsoláshoz, valamint a maximális fordulat-/ütésszámig történő felgyorsításhoz. Rögzítő gomb * nem látható...
Ne használja az elektromos szerszámot sérült kábellel. Ne érjen a sérült kábel- Rendeltetésszerű használat hez, és húzza ki a hálózati csatlakozó- A CHE 2-28 SDS-plus fúró- és vésőkala- dugaszt, ha a kábel munka közben megsérül. A sérült kábel megnöveli pács a következő rendeltetési célokra az elektromos áramütés kockázatát.
CHE 2-28 MEGJEGYZÉS! Az ólomtartalmú fedőfestékek, egyes fafajták, ásványok, és fémek keletkező A jelen utasításokban megadott rezgésszint porai veszélyt jelenthetnek a kezelősze- értéke az EN 60745-ben szabályozott mérési mélyre, vagy a közelben tartózkodó eljárásnak megfelelően került lemérésre, személyekre. Ezen porok belélegzése és használható...
CHE 2-28 Használati útmutató A mélységütköző felszerelése FIGYELMEZTETÉS! Az elektromos szerszámon történő minden Üzembe helyezés előtt munkavégzés előtt ki kell húzni a hálózati Az elektromos szerszámot és a tartozéko- csatlakozót. kat ki kell csomagolni, és ellenőrizni kell a szállítmány teljességét és a szállítási sérüléseket.
Página 127
CHE 2-28 Helyezze be a betétszerszámot (1.), Állítsa a forgatógombot a kívánt és forgassa addig (2.), amíg reteszelődik. üzemmódra: fúrás Ütvefúrás A vésőpozíció beállítása (lásd ott) Vésés MEGJEGYZÉS! – A (fúrás), (ütvefúrás) és (vésés) pozíciókban a kioldó gombnak ...
Página 128
CHE 2-28 A forgásirány beállítása VIGYÁZAT! Az üzemmódot csak az elektromos szer- szám nyugalmi helyzetében szabad megváltoztatni. Nyomja le a kapcsolót, és tartsa nyomva (1.). A kapcsoló rögzítéséhez nyomja le a rögzítő gombot (2.). Állítsa a forgásirány-váltókapcsolót A gép kikapcsolása a szükséges pozícióba: –...
Ha az elektromos szerszám csatlakozó- csatlakozót. vezetéke megsérült, akkor speciálisan előkészített csatlakozóvezetékre (X felsze- Tisztítás relési mód) kell cserélni. Ez a FLEX ügyfél- szolgálaton keresztül szerezhető be. Rendszeres időközönként tisztítsa meg a készüléket és a szellőző réseket. Pótalkatrészek és tartozékok A gyakoriság a megmunkálandó...
EN 60745, a 2004/108/EK (2016. 04. 19-ig), 2014/30/EU (2016. 04. 20-től), a 2006/42/EK, a 2011/65/EK irányelvek rendelkezései szerint. A műszaki dokumentációkért felelő személy: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Na první pohled Ochranný protiprachový kryt Rukojeť Síťový kabel Blokovací pouzdro Přídavná rukojeť Typový štítek * Svěrací páka hloubkového dorazu Hloubkový doraz Otočný knoflík pro pracovní režim Odblokovací tlačítko Páčka pro volbu směru otáčení (pravý/levý chod) Vypínač K zapnutí a vypnutí jakož i k najetí až...
Vaší rukou. Nepoužívejte elektrické nářadí s poško- Stanovené použití zeným kabelem. Vrtací a sekací kladivo CHE 2-28 SDS-plus Nedotýkejte se poškozeného kabelu je určeno a vytáhněte síťovou zástrčku, dojde-li během práce k poškození kabelu. – pro živnostenské použití v průmyslu Poškozené...
CHE 2-28 UPOZORNĚNÍ! Prach uvolněný z materiálů jako jsou nátěry obsahující olovo, některé druhy Úroveň vibrací uvedená v těchto pokynech dřeva, minerály a kovy může vytvářet byla změřena měřicí metodou stanovenou ohrožení pro obsluhující personál nebo normou EN 60745 a lze ji použít k vzájem- v blízkosti se nacházející...
CHE 2-28 Návod k použití Montáž hloubkového dorazu VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na elektrickém Před uvedením do provozu nářadí vytáhněte síťovou zástrčku. Vybalte elektrické nářadí a příslušenství a zkontrolujte je na kompletnost dodávky a přepravní poškození. Přestavení přídavné rukojeti VAROVÁNÍ! Před veškerými pracemi na elektrickém nářadí...
Página 136
CHE 2-28 Nasaďte vložný nástroj (1.) a otáčejte Nastavte otočný knoflík na požadovaný jím (2.), až se zablokuje. pracovní režim: vrtání příklepové vrtání Nastavení polohy sekáče (viz tam) Sekání UPOZORNĚNÍ! – V polohách (vrtání), (příklepové vrtání) a (sekání) musí být ...
CHE 2-28 Nastavení směru otáčení POZOR! Pracovní režim měňte pouze v klidovém stavu elektrického nářadí. Stiskněte vypínač a drže jej stisknutý (1.). Stiskněte aretační tlačítko, abyste vypínač zaaretovali (2.). Nastavení přepínače předvolby směru Vypnutí nářadí: otáčení do potřebné polohy: –...
Údržba a ošetřování upraveným připojovacím kabelem (způsob instalace X). Tento připojovací kabel VAROVÁNÍ! je k dostání v zákaznickém servisu FLEX. Před veškerými pracemi na elektrickém Náhradní díly a příslušenství nářadí vytáhněte síťovou zástrčku. Další příslušenství, zejména vložné...
údaje” je v souladu s následujícími normami nebo normativními dokumenty: EN 60745 podle ustanovení směrnic 2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EU (od 20.04.2016), 2006/42/ES, 2011/65/ES. Zodpovědný za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Na prvý pohl’ad Ochranný protiprachový kryt Rukoväť Sieťový kábel Blokovacie puzdro Prídavná rukoväť Typový štítok * Upínacia páka pre hĺbkový doraz Hĺbkový doraz Otočný gombík pre pracovný režim Odblokovacie tlačidlo Páčka pre vol’bu smeru otáčania (pravý/l’avý chod) Vypínač Na zapnutie a vypnutie, ako aj na nabehnutie až...
CHE 2-28 Pre Vašu bezpečnosť Bezpečnostné pokyny pre kladivá Noste protihlukovú ochranu. Pôsobenie hluku môže zapríčiniť stratu VAROVANIE! sluchu. Prečítajte si všetky bezpečnostné upozor- Používajte prídavné rukoväti dodávané nenia a pokyny. Zanedbanie dodržiavania s náradím. Strata kontroly môže viesť bezpečnostných upozornení...
CHE 2-28 UPOZORNENIE! Prach uvol’nený z materiálov, napr. z náterov obsahujúcich olovo, z niektorých Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch druhov dreva, minerálov a kovov môže bola nameraná meracou metódou, ktorú byž škodlivý pre obsluhujúci personál stanovuje norma EN 60745 a je možné ju alebo osoby, ktoré...
CHE 2-28 Návod na použitie Montáž hĺbkového dorazu VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom Pred uvedením do prevádzky náradí vytiahnite sieťovú zástrčku. Vybal’te elektrické náradie a príslušenstvo a skontrolujte kompletnosť dodávky a pre- pravné poškodenia. Prestavenie prídavnej rukoväti VAROVANIE! Pred všetkými prácami na elektrickom náradí...
Página 145
CHE 2-28 Nasaďte pracovný nástroj (1.) a otáčajte Nastavte otočný gombík na požadovaný s ním (2.), až sa zablokuje. pracovný režim: vŕtanie príklepové vŕtanie Nastavenie polohy sekáča (pozri tam) Sekanie UPOZORNENIE! – V polohách (vŕtanie), (príklepové Zatiahnutím za pracovný nástroj vŕtanie) a (sekanie) musí...
špeciálne Údržba a ošetrovanie upraveným prívodným káblom (spôsob inštalácie X). Tento prívodný kábel možno VAROVANIE! obdržať v zákazníckom servise FLEX. Pred všetkými prácami na elektrickom Náhradné diely a príslušenstvo náradí vytiahnite sieťovú zástrčku. Ďalšie príslušenstvo, najmä pracovné...
údaje“ je v súlade s nasledujúcimi normami alebo normatívnymi dokumentmi: EN 60745 podl’a ustanovení smerníc 2004/108/ES (do 19.04.2016), 2014/30/EÚ (od 20.04.2016), 2006/42/ES, 2011/65/ES. Zodpovednosť za technické podklady: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Ülevaade Tolmukaitse Käepide Võrgukaablit Lukustushülss Lisakäepide Andmesilt * Sügavuspiiraja kinnitushoob Sügavuspiiraja Töörežiimi lüliti Vabastusnupp Pöörlemissuuna muutmise hoob (päri-/vastupäeva) Lüliti Sisse- ja väljalülitamiseks ning kiirendamiseks kuni maksimaalsete pöörete/löökide saavutamiseni. Fikseerimisnupp * ei ole näha...
Kinnitage töödeldav materjal. Otstarbekohane kasutamine Kinnitusrakisesse kinnitatud töödeldav Puur- ja meiselvasar CHE 2-28 SDS-plus materjal seisab kindlamini paigal, kui on ette nähtud käega kinni hoides. – professionaalseks kasutamiseks Ärge kasutage elektritööriista, kui selle tööstuses ja käsitöösektoris,...
CHE 2-28 MÄRKUS! Materjalide, nagu näiteks pliisisaldusega värvkatete, mõningate puiduliikide, Käesolevas õpetuses antud vibratsiooni tase mineraalainete ja metallide tolmud võivad on mõõdetud juhendi EN 60745 standarditud ohustada käituspersonali või läheduses mõõtmismeetodi järgi ning seda võib kasu- viibivaid inimesi. Nende tolmude tada elektriliste tööriistade omavaheliseks sissehingamine või kokkupuude nendega võrdlemiseks.
CHE 2-28 Kasutusjuhend Sügavuspiiraja paigaldamine HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist Enne kasutuselevõttu elektritööriista juures tõmmata pistik Võtta elektritööriist ja tarvikud pakendist pistikupesast välja. välja ja kontrollida üle, kas kõik osad on olemas ning ei ole saanud transpordi käigus kahjustada. Lisakäepideme reguleerimine HOIATUS! Enne igasuguste tööde alustamist elektritööriista juures tõmmata pistik...
Página 154
CHE 2-28 Panna tarvik sisse (1.) ja keerata (2.), Valida lülitiga soovitud töörežiim: kuni see lukustub. Puurimine Vasaraga puurimine Meisli asendi seadistamine (vt sealt) Meiseldamine MÄRKUS! – Asendites (puurimine), (vasaraga puurimine) ja Lukustuse kontrollimiseks tõmmata (meiseldamine) peab vabastusnupp tarvikust.
Página 155
CHE 2-28 Pöörlemissuuna seadistamine ETTEVAATUST! Töörežiimi muuta ainult siis, kui elektritööriist seisab. Vajutada lülitile ja hoida seda allavajutatult (1.). Lüliti fikseerimiseks vajutada fikseeri- Seada pöörlemissuuna eelvaliku lüliti misnupule (2.). vajaliku asendi peale: Lülitada seade välja: – Üleval: vastupäeva –...
Seadet ja ventilatsioonipilusid puhastada klienditeenindusest. regulaarselt. Sagedus sõltub töödeldavast Varuosad ja tarvikud materjalist ja kasutuse kestusest. Lisatarvikute ja varuosade kohta vt tootja Korpuse sisepindasid, milles asub mootor, katalooge. puhastada regulaarselt kuiva suruõhuga. Joonised ja varuosade nimekirjad leiate meie kodulehelt: www.flex-tools.com...
CHE 2-28 Turinys Techniniai duomenys Naudojami simboliai ....158 Techniniai duomenys ... . . 158 Perforatorius ir kaltinis CHE 2-28 Bendras įrankio vaizdas .
CHE 2-28 Bendras įrankio vaizdas Apsauginis gaubtas nuo dulkių Rankena Tinklo kabelį Fiksavimo įvorė Papildoma rankena Įrankio skydelis * Gylio ribotuvo fiksavimo svirtis Gylio ribotuvas Rankenėlė darbo režimui nustatyti Atsklendimo mygtukas Sukimosi krypties parinkimo svirtis (sukimasis į dešinę pusę/sukimasis į kairę pusę) Jungiklis Skirtas įjungti ir išjungti įrankį, o taip pat naudojamas pasiekti maksimalų...
CHE 2-28 Jūsų saugumui Saugos nurodymai darbui su perforatoriumi Naudokite klausos apsaugą! ĮSPĖJIMAS! Dėl triukšmo poveikio galite prarasti Perskaitykite visus saugos nurodymus klausą. ir perspėjimus. Aplaidumo laikantis saugos Naudokite kartu su prietaisu tiekiamas nurodymų ir perspėjimų pasekmė gali būti papildomas rankenas.
CHE 2-28 NURODYMAS! Iš medžiagų, pvz., švino turinčių dažų, kai kurių medienos rūšių, mineralų ir metalo, Šiuose techniniuose reikalavimuose pateiktas išsiskyrusios dulkės gali kelti grėsmę vibracijos lygis buvo išmatuotas pagal dirbančiajam arba netoli jo esantiems EN 60745 standarte patvirtintus matavimo asmenims.
CHE 2-28 Nurodymai dirbant Gylio ribotuvo montavimas ĮSPĖJIMAS! Prieš bet kokius elektrinio įrankio aptarna- Prieš pirmą naudojimą vimo darbus ištraukite tinklo kabelio šakutę Išpakuokite elektrinį įrankį ir priedus ir patik- iš rozetės. rinkite, ar patiektas komplektas yra pilnas ir ar nepažeistas transportuojant. Papildomos rankenos perstatymas ĮSPĖJIMAS! Prieš...
Página 163
CHE 2-28 Įstatykite atsarginį įrankį (1.) ir sukite (2.), Rankenėlę nustatykite ties norimu darbo kol jis užsifiksuos. režimu: Gręžimas Gręžimas su kalimu Kalto padėties nustatymas (žr. ten) Kalimas NURODYMAS! – Padėtyse (Gręžimas), (Gręžimas su kalimu) ir (Kalimas) atsklendimo ...
Página 164
CHE 2-28 Sukimosi krypties nustatymas ATSARGIAI! Elektrinio įrankio darbo režimą keiskite tik tada, kai jis neveikia. Paspauskite jungiklį ir laikykite jį nus- paudę (1.). Nuspauskite fiksavimo mygtuką, kad Reverso jungiklį nustatykite į reikiamą užfiksuotumėte jungiklio padėtį (2.). padėtį: Išjunkite prietaisą: –...
šakutę yra pažeistas, jį reikia pakeisti specialiu iš rozetės. maitinimo laidu (X prijungimo būdas). Valymas Jį galima gauti FLEX klientų aptarnavimo skyriuje. Reguliariai valykite įrankį ir ventiliacinius plyšius. Kaip dažnai tai reikia daryti, Atsarginės dalys, priedai priklauso nuo apdirbamos medžiagos...
„Techniniai duomenys“ aprašytas gaminys atitinka tokius standartus arba normatyvinius dokumentus: EN 60745 pagal direktyvų 2004/108/EB (iki 19.04.2016), 2014/30/ES (nuo 20.04.2016), 2006/42/EB, 2011/65/EB apibrėžtis. Už techninę dokumentaciją atsakingas: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Īss apskats Putekļu aizsargvāks Rokturis Tīkla kabelim Fiksējošā uzmava Papildrokturis Firmas plāksnīte * Dziļuma ierobežošanas aretieris Dziļumatturis Darba režīma pagriežamā poga Atbloķēšanas taustiņš Rotācijas virziena izvēles svira (Kustība pa labi/pa kreisi) Slēdzis Ieslēgšanai un izslēgšanai, kā arī līdz maksimālai apgriezienu/sitienu skaita paaugstināšanai.
CHE 2-28 Jūsu drošībai Drošības tehnikas noteikumi veseriem Nēsājiet trokšņu aizsargu! Trokšņa BRĪDINĀJUMS! iedarbība var izraisīt dzirdes zudumu. Izlasiet visus drošības tehnikas noteikumus Izmantojiet kopā ar ierīci piegādātos un norādījumus. Drošības tehnikas papildrokturus. Kontroles zudums var noteikumu un norādījumu neievērošanas izraisīt traumas.
CHE 2-28 NORĀDĪJUMS! No materiāliem izdalījušies putekļi, kā piem., no svinu saturošiem krāsu slāņiem, Šajās tehniskajās prasībās norādītais atsevišķām koksnes šķirnēm, minerāliem svārstību līmenis ir izmērīts atbilstoši un metāliem var būt bīstami strādājošajām EN 60745 normētajai mērīšanas metodei un tuvumā esošajām personām. Ieelpojot un elektroinstrumentu salīdzināšanai var tik vai sakaroties ar šiem putekļiem, var tikt savstarpēji izmantots.
CHE 2-28 Lietošanas noteikumi Dziļumattura montāža BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes Pirms ekspluatācijas darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla Izpakojiet elektroinstrumentu un kontaktdakšu. aprīkojumu, pārbaudiet piegādes pilnību un transportēšanas bojājumus. Papildroktura nostādīšana BRĪDINĀJUMS! Pirms visu elektroinstrumenta apkopes darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla kontaktdakšu. UZMANĪBU! Izmantojiet elektroinstrumentu tikai ar piemontētu papildrokturi.
Página 172
CHE 2-28 Ievietojiet instrumentu (1.) un grieziet (2.), Nostādiet pagriežamo pogu uz līdz tas nofiksējas. nepieciešamo darba režīmu: Urbšana Veserurbšana Kalta pozīcijas noregulēšana (skatīt tur) Kalšana NORĀDĪJUMS! – Pozīcijās (urbšana), Pārbaudiet iefiksēšanos, velkot (veserurbšana) un (kalšana) iesaistāmo instrumentu. atbloķēšanas taustiņam redzami Instrumentu izņemšana jāiefiksējas (jāizlec).
Página 173
CHE 2-28 Rotācijas virziena nostādīšana UZMANĪBU! Izmainiet darba režīmu tikai elektroinstrumenta miera stāvoklī. Nospiediet slēdzi un turiet nospiestu (1.). Slēdža aretēšanai nospiediet sprostslēdzi (2.). Nostādiet nepieciešamajā pozicijā Ierīces izslēgšana: griešanās virziena izvēles slēdzi: – Augšā: pretēji pulksteņrādītāju virzienam –...
Ja elektroinstrumenta pieslēguma vads darbu uzsākšanas atvienojiet tīkla ir bojāts, tad to jānomaina ar speciāli kontaktdakšu. sagatavotu pieslēguma vadu (uzstādīšanas veids X). To var iegādāties firmas FLEX Tīrīšana tehniskā servisa dienestā. Regulāri tīriet ierīci un ventilācijas spraugas. Rezerves daļas un aprīkojums Tīrīšanas biežums atkarājas no apstrādā-...
šādiem standartiem vai normatīvajiem dokumentiem: EN 60745 atbilstoši direktīvu 2004/108/EK (līdz 19.04.2016), 2014/30/ES (no 20.04.2016), 2006/42/EK, 2011/65/EK noteikumiem. Par tehnisko dokumentāciju atbild: FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr 23.07.2015 FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr...
CHE 2-28 Содержание Технические данные Используемые символы ..176 Технические данные ... . . 176 Перфоратор и зубильный CHE 2-28 Краткий обзор ....177 молоток...
CHE 2-28 Для Вашей безопасности Использование по назначению Перфоратор и зубильный молоток СHЕ 2-28 SDS-рlus предназначен: ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! – для промышленного использования Прочтите все указания по технике на производстве и в ремесленных безопасности и инструкции. Упущения мастерских, при соблюдении указаний по технике –...
CHE 2-28 Дальнейшие указания по технике Образующаяся пыль при обработке таких материалов, как содержащие безопасности свинец краски, некоторые виды Используйте подходящие поисковые древесины, минералы и металл может приборы для обнаружения скрытых создавать опасность для пользователя электро-, газо- или водопроводов, или...
CHE 2-28 ВНИМАНИЕ! Инструкция по эксплуатации Приведенные измеренные значения действительны для новых приборов. Перед вводом в эксплуатацию При ежедневном использовании значения шума и вибрации изменяются. Распаковать электроинструмент и принадлежности и проверить поставку ПРИМЕЧАНИЕ! на комплектность и отсутствие транс- Приведенный в данной инструкции портных...
Página 181
CHE 2-28 Установка упора ограничения Вставить рабочий инструмент (1.) и повернуть (2.) до его фиксации. глубины ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Перед любыми работами над электро- инструментом извлекать штепсельную вилку из розетки. Проверить фиксацию, потянув за рабочий инструмент. Извлечение инструментов ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Перед любыми работами над электро- инструментом...
CHE 2-28 Установка режима работы Установка положения зубила Зубило можно повернуть в оптимальное ВHИMАHИЕ! для выполняемых работ положение. Режим работы можно переключать только после остановки электро- Нажать на деблокирующую кнопку инструмента. и установить поворотную кнопку для режима работы на символ (1.).
Página 183
CHE 2-28 Включение электроинструмента Выключение прибора: Без фиксации: Нажать на выключатель и отпустить. Нажать выключатель и удерживать. Указания по работе Выключатель электроинструмента Сверление/Сверление с ударом позволяет медленно повышать число 1. Установить поворотную кнопку оборотов или ударов до максималь- для...
CHE 2-28 ПРИМЕЧАНИЕ! 7. Взять электроинструмент обеими Для замены следует использовать руками и занять рабочее положение. только оригинальные детали от 8. Включить электроинструмент. изготовителя. При использовании 9. При долблении осторожно деталей производства других фирм продвигать электроинструмент аннулируются гарантийные вперед так, чтобы он не отскакивал. обязательства...
2006/42/ЕG, 2011/65/ЕG. ПРЕДУПРЕЖДЕHИЕ! Ответственная за техническую документа- Отработавшие свой срок приборы цию компания: вывести из употребления путем FLEX-Elektrowerkzeuge GmbH, R & D отрезания сетевого кабеля. Bahnhofstrasse 15, D-71711 Steinheim/Murr Только для стран ЕС. Hе выбрасывайте электроинструменты в мусор вместе с бытовыми отходами! Согласно...