Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

®
REMINGTON
Powerdriver™
Model 490
490-01
®
POWDER ACTUATED TOOL
MANUFACTURERS´ INSTITUTE INC.
G 028
G 029
Operating
Instructions
Important:
Read all instructions and warnings found in this manual
and on power load packaging before operating your
powder actuated tool. This manual should always ac-
company the tool and be transferred with it upon change
of ownership.

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Remington Powerdriver 490

  • Página 1 ® REMINGTON Powerdriver™ Model 490 490-01 ™ ® POWDER ACTUATED TOOL MANUFACTURERS´ INSTITUTE INC. G 028 G 029 Operating Instructions Important: Read all instructions and warnings found in this manual and on power load packaging before operating your powder actuated tool. This manual should always ac- company the tool and be transferred with it upon change of ownership.
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Remington Power Fasteners which are no longer than ® " or power washer fasteners no longer than 3". Remington Power Fasteners are manufactured from special steel and heat treated to produce a very hard, yet ductile, fastener. Spall...
  • Página 3: Warning: Safety Precautions

    Warning: Safety WARNING ICON G 001 Precautions The following pages contain detailed warnings, cautions, and rules of safe operation. Read carefully and become familiar before operating to avoid serious injury. We expressly disclaim any liability for any injury to persons or damage to property which result from your failure to take the precautions contained in this manual.
  • Página 4 Safety Precautions WARNING POWDER ACTUATED TOOLS IN USE 482-10 489-09 4. ALWAYS clear the work area on all sides and post appro- priate warning signs on job sites. 489-10 5. ALWAYS make sure the work area is clean from loose material and debris.
  • Página 5 Safety Precautions 489-16 489-15 3. ALWAYS store UNLOADED powder actuated tool and power loads in a locked container. Keep power loads of different power levels in separate containers. 489-17 4. NEVER carry or pass a loaded powder actuated tool. NEVER point a powder actuated tool at anyone. 489-18 5.
  • Página 6 Safety Precautions 7. An operator taking medication should take extra precau- tions while handling the tool. NEVER drink alcoholic bever- ages or take medications which impair your vision, balance, or judgement before using a powder actuated tool. KNOW YOUR FASTENING BASE MATERIAL CENTER PUNCH TEST 482-27...
  • Página 7 Safety Precautions BRICK TILE CAST IRON GLASS 482-33 482-32 2. NEVER attempt to drive power fasteners into very hard or brittle materials including, but not limited to cast iron, glass, tile, stone, brick, or hardened steel. Materials of this type tend to shatter and create hazard from flying particles.
  • Página 8 Safety Precautions 3" 3" 3" 3" 482-39 6. DO NOT drive power fasteners into concrete less than three times as thick as the intended power fastener penetration, within 3" of the edge, within 3" of another power fastener, or within 3" of a failed power fastener. WELD 1"...
  • Página 9 Safety Precautions 489- WATER 489-33 2. Should the tool fail to fire, hold the muzzle firmly against the work surface for 30 seconds. Release the trigger and remove pressure on the tool while holding the muzzle against the work surface. Again press the tool firmly against the work surface and pull the trigger.
  • Página 10 (see page 13). ® 2. Remington Power Loads are available in four power levels with gray (1) being the lowest power level and yellow (4) being the highest power level. Always start with the lowest power level (gray-level 1) and increase until a proper fastening is made (see page 13, Selecting Power Fasteners and Power Loads ).
  • Página 11 Plastic Flute 482-59 7. NEVER use common nails or other materials as fasteners. ® Remington Power Fasteners are manufactured from spe- cial steel and heat treated to produce a very hard, yet ductile, fastener. 8. NEVER pry a power load out of the chamber. Prying can discharge the load causing serious injury (see Trouble- shooting Guide on pages 21 and 22).
  • Página 12: Why A Fastener Holds

    Why a Power Fastener Holds WHY A POWER FASTENER HOLDS IN CONCRETE The compression bond of the con- crete to the power fastener ac- counts for the majority of the hold- ing power. The power fastener dis- places the concrete which tries to return to its original form causing a squeezing effect.
  • Página 13: Selecting Fasteners And Power Loads

    Selecting Power Fasteners and Power Loads FASTENING INTO CONCRETE The proper power fastener length can be determined by adding the thickness of the material to be fas- tened and the amount of power fastener that will actually penetrate the concrete. The concrete must be three times as thick as the in- tended power fastener penetra- Wood or Non-Metals...
  • Página 14: Operation

    (see page 13). ® Power Load (see Application 3. Select the proper Remington Chart on pages 22 and 23) and insert into the chamber until it stops. 489- 4. Push barrel into housing to the closed position.
  • Página 15 Operation 90˚ 489-40 5. Place the muzzle of tool perpendicular to work surface without tilting the tool. Push tool against work surface until sliding action of barrel stops. 489-41 6. Squeeze trigger to set power fastener. Be sure to keep pressure on tool during this operation.
  • Página 16 Operation PISTON OVERDRIVE If the tool does not open after firing and the piston is 1/2 inch or more out of the muzzle: 1. Strike muzzle end of Powerdriver™ against hard surface to force piston back into muzzle. 2. Eject the power load (See step 7 of Operation ). OVERDRIVE CARE OF YOUR POWERDRIVER™...
  • Página 17: Parts List

    Parts List 490-03 Part No. Description Qty. TA4080 BARREL, Assembly and Piston 076659 BREECH 076620 HOUSING, Handle, Right 076630 HOUSING, Handle, Left 078334 LINK, Trigger 076943 NUT, Pad Recoil 098679-01 PAD, Recoil 075370 PIN, Firing 044279 PIN, Spring 098720-01 RECEIVER, Assembly 055436 SCREW, Barrel 077183...
  • Página 18: Barrel Replacement

    Barrel Replacement WARNING: Never disassemble, replace barrel, clean, or WARNING ICON G 001 assemble a powder actuated tool while it is loaded. REMINGTON REMINGTON 489-43 1. Remove front screw (A). Slide barrel assembly (B) from receiver (C). Remove pressure pad assembly REMINGTON (D).
  • Página 19: Tool Disassembly And Assembly

    Barrel Replacement 4. Insert screw (A) and tighten. Insert and tighten pressure pad assembly (D). REMINGTON 489-51 Tool Disassembly And Assembly 101274...
  • Página 20 Tool Disassembly And Assembly TOOL DISASSEMBLY 1. Remove screw (G) from recoil pad (H). Lift pad away from handle. Separate housing halves by removing the seven housing screws (I & J). 2. Remove receiver (C), firing pin (K), firing pin spring (L), sheet metal nut (M), trigger link (N), link pin (O), sear (P), and trigger (R).
  • Página 21: Troubleshooting Guide

    Troubleshooting Guide POSSIBLE CAUSE PROBLEM REMEDY Tool overdriven. Piston hangs Tap piston on a hard sur- out of muzzle. face until piston is pushed back into the muzzle (see Overdriven Fastener, below). Piston not properly Remove barrel assem- assembled in rela- bly.
  • Página 22: Application Chart

    Troubleshooting Guide POSSIBLE PROBLEM REMEDY CAUSE Tool does not See data listed under Failure of tool to Tool does not completely fire. depress com- depress, above. pletely. Tool does not Check firing pin indenta- Dirt build-up on fire. tion on cartridge. Clean breech not allow- breech, breech face, sear ing proper pen-...
  • Página 23 Power fasteners and power loads are available in blister packs of 25 and cartons of 100. IMPORTANT ® • Recommended for use with Remington power loads and power fasteners. • Do not use power fasteners longer than 2 " or power washer fasteners longer than 3".
  • Página 24: Replacement Parts And Accessories

    Replacement Parts And Accessories WARNING: Use only replacement parts and acces- sories described in this manual. Use of other parts or accessories could damage tool or injure operator. For original replacement parts and accessories, contact your nearest Authorized Dealer or Authorized Service Center for this product.
  • Página 25: Parts Centrals

    Parts Centrals Ray’s Portable Heater Service Bowden Electric Motor Service 3191 Myers Road 1681 S. Wesleyan Blvd. Camino, CA 95709-9550 Rocky Mount, NC 27803 530-644-7716 252-446-4203 East Coast Energy Tool & Equipment Service 10 East Route 36 Solutions, LLC West Long Branch, NJ 07764-1501 5 Manila Drive 1-800-755-8809 Hamden, CT 06514-0322...
  • Página 26: Limited Warranty

    Limited Warranty ® DESA Specialty Products™ warrants the Remington Powerdriver™ Model 490 against defects in materials and workmanship for a period of one (1) year from the date of purchase. If within one (1) year from the purchase date this Powder Actuated Tool fails due to a defect in material or workmanship, DESA Specialty Products™...
  • Página 27: Importante

    ® REMINGTON Powerdriver™ Modelo 490 490-01 ™ ® POWDER ACTUATED TOOL MANUFACTURERS´ INSTITUTE INC. G 028 G 029 Instrucciones de operación Importante: Antes de operar su herramienta accionada con pólvora lea las instrucciones y advertencias de este manual y las del paquete de carga explosiva.
  • Página 28 Centros de repuestos ............51 Garantía Limitada .............. 52 ® REMINGTON Powerdriver™ Modelo 490 ® La Powerdriver™ Modelo 490 de Remington está diseñada ® para usarse con cargas explosivas Remington calibre .22 encapsuladas de cuello bajo tipo A y con los sujetadores de ®...
  • Página 29: Advertencia: Precauciones De Seguridad

    ADVERTENCIA: Precauciones de Seguridad Las páginas siguientes contienen advertencias, precauciones y reglas detalladas para una operación segura. Léalas cuidadosa- mente y familiarícese antes de operar para evitar lesiones graves. Renunciamos expresamente cualquier responsabilidad por cual- quier lesión a personas o daño a la propiedad que resulten de su negligencia en seguir las precauciones contenidas en este manual.
  • Página 30 Precauciones de Seguridad ADVERTENCIA SE TRABAJA CON HERRAMIENTAS ACCIONADAS PÓLVORA 489-09 4. Despeje SIEMPRE el área de trabajo en todo el contorno y coloque en los sitios de trabajo las señales de advertencia apropiadas. 489-10 5. SIEMPRE asegúrese que el área de trabajo esté limpia de materiales sueltos y desechos.
  • Página 31 Precauciones de Seguridad 489-15 3. Guarde la herramienta accionada con pólvora y las cargas en un contenedor asegurado bajo llave. La herramienta debe guardarse SIEMPRE DESCARGADA. Guarde las cargas explosivas de diferente nivel de potencia en conte- nedores separados. 489-17 4.
  • Página 32: Conozca El Material De La Base De Sujeción

    Precauciones de Seguridad 7. Un operador que esté tomando medicamentos debería tomar precauciones adicionales cuando maneje la herra- mienta. Cuando vaya a usar la herramienta accionada con pólvora NUNCA ingiera bebidas alcohólicas ni tome medi- camentos que disminuyan su visión, equilibrio o juicio. CONOZCA EL MATERIAL DE LA BASE DE SUJECIÓN PRUEBA DEL...
  • Página 33 Precauciones de Seguridad BALDOSA LADRILLO HIERRO VIDRIO FUNDIDO 2. NUNCA trate de clavar los sujetadores de potencia en materiales muy duros o frágiles incluidos pero no limitados a hierro fundido, vidrio, baldosa, piedra, ladrillo o acero endurecido. Materiales de este tipo tienden a destrozarse y los pedazos que se desprenden generan un peligro.
  • Página 34 Precauciones de Seguridad 76 mm 76mm 76mm 76mm 6. NO clave los sujetadores de potencia en concreto que tengan menos de tres veces el espesor de la penetración proyectada del sujetador de potencia, cuando esté dentro de 76 mm (3 pulg.) del borde, dentro de 76 mm (3 pulg.) de otro sujetador de potencia, o dentro de 76 mm (3 pulg.) de otro sujetador de potencia fallido.
  • Página 35: Cargas Explosivas Y Sujetadores De Potencia

    Precauciones de Seguridad 489- AGUA 2. Si la herramienta no dispara, sostenga firmemente la boca del cañón por 30 segundos contra la superficie de trabajo. Suelte el gatillo y retire la presión en la herramienta mientras sostiene la boca del cañón contra la superficie de trabajo. Presione firmemente de nuevo la herramienta contra la superficie de trabajo y hale el gatillo.
  • Página 36 (Vea la página 39). ® 2. Las cargas explosivas Remington están disponibles en cuatro niveles de potencia siendo la gris la del nivel más bajo de poder y la amarilla la que tiene el nivel más alto.
  • Página 37 Plástica 7. NUNCA use clavos comunes u otros materiales como ® sujetadores. Los sujetadores Remington de Potencia es- tán fabricados con un acero especial y tienen un tratamien- to térmico lo cual produce sujetadores muy duros y a la vez dúctiles.
  • Página 38: Porque Un Sujetador De Potencia Sostiene

    ¿Porque Un Sujetador De Potencia Sostiene? ¿PORQUÉ UN SUJETADOR DE POTENCIA SE SOSTIENE EN EL CONCRETO? La adhesión por compresión del con- creto hacia el sujetador de potencia explica la mayoría del poder de suje- ción. El sujetador de potencia des- plaza al concreto el cual tiende a volver a su forma original ocasionan- do un efecto de apretamiento.
  • Página 39: Selección De Los Sujetadores De Potencia Y

    Selección de los sujetadores de potencia y de las cargas explosivas SUJECIÓN EN CONCRETO La longitud apropiada del sujetador de potencia puede determinarse añadien- do al espesor del material a ser sujeta- do, la longitud del sujetador de potencia que realmente penetra en el concreto. Madera o no El espesor del concreto debe ser tres metales con...
  • Página 40: Operación

    (Vea la página 39). ® 3. Seleccione la carga explosiva Remington apropiada (Vea la Tabla de utilización en las páginas 48 y 49) e insértela en la cámara hasta que tope.
  • Página 41 Operación 90˚ 489-40 5. Coloque la boca del cañón perpendicular a la superficie de trabajo sin inclinar la herramienta. Empuje la herramienta contra la superficie de trabajo deslizándola hasta que tope. 489-41 6. Accione el gatillo para fijar el sujetador de potencia. Asegú- rese de mantener la herramienta presionada durante esta operación.
  • Página 42: Impulso Excesivo Del Pistón

    Operación IMPULSO EXCESIVO DEL PISTÓN Si la herramienta no se abre luego del disparo y el pistón está a 13 mm (1/2 pulg.) o más fuera de la boca del cañón: 1. Golpee el extremo de la boca del cañón del Powerdriver™ contra una superficie dura para forzar al pistón a que entre en la boca del cañón.
  • Página 43: Lista De Partes

    Lista de partes Nº Nº 490-03 clave de parte Descripción Cantidad TA4080 CONJUNTO CAÑÓN y pistón 076659 RECÁMARA 076620 CAJA derecha 076630 CAJA izquierda 078334 ESLABÓN del gatillo 076943 TUERCA del amortiguador de culatazos 098679-01 AMORTIGUADOR de culatazos 075370 ESPIGA de disparo 044279 ESPIGA del resorte 098720-01 CAJA DE CARGA, conjunto...
  • Página 44: Reemplazo Del Cañón

    ADVERTENCIA: Nunca desarme, cambie el cañón, WARNING ICON G 001 limpie, ensamble una herramienta activada con pólvora cuan- do esté cargada. REMINGTON REMINGTON 489-43 1. Retire el tornillo frontal (A). Deslice y saque el conjunto cañón (B) de la caja de car- ga (C).
  • Página 45 Reemplazo del cañón 4. Inserte el tornillo (A) y apriételo. Inserte y aprie- te el conjunto almohadi- lla de presión (D). REMINGTON 489-51 Desarmado y armado de la herramienta 101274...
  • Página 46: Desarmado Y Armado De La Herramienta

    Desarmado y armado de la herramienta DESARMADO DE LA HERRAMIENTA 1. Retire el tornillo (G) del amortiguador de culatazos (H). Retire la almohadilla amortiguadora del mango. Separe las mitades de la caja retirando los siete tornillos de la caja (I & J). 2.
  • Página 47 Guia de Investigacion de Averias CAUSA PROBLEMA PROBABLE REMEDIO Herramienta impul- El pistón cuelga Golpee con suavidad el sada excesiva- fuera de la boca pistón contra una superfi- mente. del cañón. cie dura hasta que el pistón sea empujado hacia atrás hacia la boca del cañón.
  • Página 48: Guia De Investigacion De Averias

    Guia de Investigacion de Averias CAUSA PROBLEMA REMEDIO PROBABLE La herramienta Vea arriba los datos lista- No es posible pre- dos en No se puede pre- no dispara. sionar completa- sionar completamente a mente a la herra- la herramienta. mienta. La herramienta Revise en el cartucho la La suciedad acu-...
  • Página 49 25 y en cartones de 100 unidades. IMPORTANTE • Recomendado para usar con cargas explosivas y ® sujetadores de potencia Remington • No use sujetadores de potencia de longitud mayor a 2 pulgadas o sujetadores de potencia con arandela de longi- tud mayor a 3 pulgadas.
  • Página 50: Accesorios Y Piezas De Repuesto

    Accesorios y piezas de re- puesto ADVERTENCIA: Use sólo repuestos y accesorios descri- tos en este manual. El uso de otros repuestos o acceso- rios podría dañar la herramienta o lesionar al operador. Para accesorios y piezas de repuesto originales llame al Distribuidor Autorizado o al Centro Autorizado de Servicio para este producto.
  • Página 51: Centros De Repuestos

    Centros de repuestos Ray’s Portable Heater Service Bowden Electric Motor Service 3191 Myers Road 1681 S. Wesleyan Blvd. Camino, CA 95709-9550 Rocky Mount, NC 27803 530-644-7716 252-446-4203 East Coast Energy Tool & Equipment Service 10 East Route 36 Solutions, LLC West Long Branch, NJ 07764-1501 5 Manila Drive 1-800-755-8809...
  • Página 52: Garantía Limitada

    Garantía Limitada DESA Specialty Products™ garantiza a la PowerDriver™ ® modelo 490 de Remington de defectos en materiales y mano de obre por un período de un (1) año a partir de la fecha de compra. Si dentro de un (1) año a partir de la fecha de compra esta herramienta activada con pólvora falla debido a defectos en...
  • Página 53: Important

    ® REMINGTON Powerdriver Modèle 490 490-01 ™ ® POWDER ACTUATED TOOL MANUFACTURERS´ INSTITUTE INC. G 028 G 029 Mode d’emploi Important: Lire toutes les directives et tous les avertissements apparais- sant dans le présent guide et sur l’emballage des cartouches explosives avant d’utiliser l’outil actionné...
  • Página 54 Le Powerdriver Modèle 490 de Remington est conçu pour être utilisé avec des cartouches à extrémité gaufrée de type A, calibre .22, et avec des goujons d’ancrage Remington d’une longueur maximum de 2 po ou des goujons avec limiteur d’enfoncement de 3 po tout au plus. Les goujons d’ancrage Remington sont fabriqués à...
  • Página 55: Avertissement : Mesures De Précaution

    Avertissement : Mesures de précaution Les pages suivantes portent sur les avertissements, les mesures de précaution à observer et les règles concernant le maniement sécuritaire l’outil. Avant le maniement de l’outil, lire attentivement ces pages afin de bien prendre connaissance de toutes les indica- tions.
  • Página 56 Mesures de précaution ATTENTION OUTIL DE FIXATION, ACTIONNÉ PAR POUDRE EN USAGE 489-09 4. TOUJOURS dégager la zone de travail de tous les côtés et placer des panneaux d’avertissement sur le chantier. 489-10 5. TOUJOURS s’assurer que la zone de travail est propre et exempte de matériaux mobiles et de débris.
  • Página 57 Mesures de précaution 489-15 3. TOUJOURS ranger l’outil à l’état NON CHARGÉ et les charges dans un contenant verrouillé. Conserver les cartouches explo- sives de calibres différents dans des contenants séparés. 489-17 4. NE JAMAIS transporter un l’outil chargé ni ne le passer à quelqu’un d’autre.
  • Página 58 Mesures de précaution 7. Tout utilisateur suivant un régime de médicaments doit prendre d’extrêmes précautions lors du maniement du l’outil. NE JAMAIS boire de boissons alcoolisées ni prendre des médicaments qui diminuent la vue ou le jugement avant d’utiliser le l’outil. BIEN CONNAÎTRE LE MATÉRIAU DE BASE Test de perforation...
  • Página 59 Mesures de précaution FONTE VERRE CARREAUX BRIQUE 2. NE JAMAIS essayer d’enfoncer de goujons dans un maté- riau trop dur ou trop friable, y compris, entre autres, la fonte, le verre, le carrelage, la pierre, la brique ou l’acier trempé. De tels matériaux ont tendance à...
  • Página 60 Mesures de précaution 76 mm 76mm 76mm 76mm 6. NE JAMAIS enfoncer de goujons dans du béton qui est trois fois moins épais que la pénétration voulue du goujon. Ne pas non plus enfoncer de goujons à moins de 76 mm (3 po) du bord, à...
  • Página 61 Mesures de précaution 489- 2. Si l’outil ne fait pas feu, maintenir fermement la bouche sur la surface de travail pendant 30 secondes. Relâcher la détente et cesser d’exercer une pression sur l’outil tout en le maintenant appuyé sur la surface de travail. Appuyer de nouveau fermement l’outil sur la surface de travail et tirer la détente.
  • Página 62 (voir page 65). 2. Les cartouches explosives Remington sont offertes en quatre niveaux de puissance : le gris (1) étant le niveau le plus bas ;...
  • Página 63 Cannelure de plastique 7. NE JAMAIS remplacer les goujons par des clous ordinaires ou d’autres matériaux. Les goujons d’ancrage Remington sont fabriqués à partir d’acier spécial et traités thermiquement afin de les rendre à la fois très durs et ductiles.
  • Página 64: Ancrage D'un Goujon D'ancrage

    Ancrage d’un goujon d’ancrage POURQUOI LE GOUJON D’ANCRAGE TIENT DANS LE BÉTON L’adhérence du béton sur le goujon d’ancrage exerce une compres- sion qui explique en grande partie la force de retenue observée. Le goujon déplace une certaine quan- tité de béton qui tente de reprendre sa forme originale et exerce un effet de serrage.
  • Página 65: Sélection Des Goujons D'ancrage Et Des Cartouches Explosives

    Sélection des goujons d’ancrage et des cartouches explosives ANCRAGE DANS LE BÉTON On peut déterminer la longueur appro- priée du goujon d’ancrage en faisant la somme de l’épaisseur du matériau à fixer et de la longueur de la partie du goujon qui doit pénétrer dans le béton.
  • Página 66: Utilisation

    (voir page 65). 3. Sélectionner la cartouche explosive Remington appro- priée (voir le Tableau des applications aux pages 74 et 75) et l’insérer dans la chambre jusqu’à ce qu’elle s’arrête.
  • Página 67 Utilisation 90˚ 489-40 5. Placer la bouche de l’outil perpendiculairement à la surface de travail sans pencher l’outil. Exercer une pression sur l’outil contre la surface de travail jusqu’à ce que le glisse- ment du canon s’arrête. 489-41 6. Appuyer sur la détente pour mettre en place le goujon d’ancrage.
  • Página 68 Utilisation SURCHARGE DU PISTON Si, après le tir, l’outil ne s’ouvre pas et que le piston dépasse la bouche d’une longueur de 13 mm (0,5 po) ou plus : 1. Frapper l’extrémité de la bouche du Powerdriver sur une surface dure pour repousser le piston dans la bouche. 2.
  • Página 69: Liste Des Pièces

    Liste des pièces N° N° de 490-03 clé pièce Description Qté TA4080 TUBE, ensemble et piston 076659 CULASSE 076620 BOÎTIER de poignée, droit 076630 BOÎTIER de poignée, gauche 078334 LIAISON de la détente 076943 ÉCROU du tampon de recul 098679-01 TAMPON de recul 075370 PERCUTEUR...
  • Página 70: Remplacement Du Tube

    AVERTISSEMENT : Ne jamais démonter, remplacer le WARNING ICON G 001 tube, nettoyer ni remonter un outil actionné par explosif lorsqu’il est chargé. REMINGTON REMINGTON 489-43 1. Retirer la vis avant (A). Faire glisser le tube (B) sur le réceptacle (C). Retirer le tampon de pression (D).
  • Página 71 Remplacement du tube 4. Insérer la vis (A) et la serrer. Insérer et serrer le tampon de pression (D). REMINGTON 489-51 Démontage et montage de l’outil 101274...
  • Página 72: Démontage Et Montage De L'outil

    Démontage et montage de l’outil DÉMONTAGE DE L’OUTIL 1. Retirer la vis (G) du tampon de recul (H). Retirer le tampon de la poignée. Écarter les deux moitiés du boîtier de poignée en retirant les sept vis (I & J) qui le maintiennent en place. 2.
  • Página 73: Guide De Dépannage

    Guide de Dépannage CAUSE POSSIBLE PROBLÈME SOLUTION Le piston sort L’outil a été soumis Frapper le piston contre de la bouche. à une pression ex- une surface solide jus- cessive. qu’à ce qu’il rentre dans la bouche (Voir Goujon trop enfoncé plus loin). Piston mal installé...
  • Página 74: Tableau Des Applications

    Guide de Dépannage CAUSE PROBLÈME POSSIBLE SOLUTION Voir Outil ne se détend Charge n’ex- Outil ne se détend pas complètement plus plose pas. complète- ment. haut. Charge n’ex- Accumulation de Vérifier la marque du per- plose pas. saleté dans la cu- cuteur sur la cartouche.
  • Página 75 25 et en boîtes de 100. IMPORTANT • Les utilisations recommandées s’appliquent à des cartou- ches explosives et à des goujons d’ancrage Remington • Ne pas utiliser de goujon de plus de 2 po ni de goujons avec limiteur d’enfoncement de plus de 3 po.
  • Página 76: Pièces De Rechange Et Accessoires

    Pièces de rechange et accessoires AVERTISSEMENT : Utiliser seulement des accessoi- res et pièces de rechange décrits dans ce guide. L’utilisation de pièces et accessoires différents pour- rait endommager l’outil ou blesser son utilisateur. Pour obtenir des pièces de rechange et des accessoires d’ori- gine pour ce produit, contactez le détaillant autorisé...
  • Página 77: Centres De Pièces

    SERVICE HORS GARANTIE Si le produit doit être réparé, apportez-le au centre de service autorisé le plus proche. Les frais de réparation vous seront facturés conformément au prix habituel des réparations. Pour plus de détails sur le centre de service ou sur la garantie, faites le 1 800 858-8501 ou visitez le site Web du Service technique à...
  • Página 78 Notes / Notas / Remarques __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ 101274...
  • Página 79 Notes / Notas / Remarques __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ __________________ 101274...
  • Página 80: Garantie Limitée

    Bowling Green, KY 42102-9004 www.desatech.com États-Unis SEULEMENT Pour obtenir de l’assistance technique sur l’outil ® actionné par explosif Remington ou pour connaître les procédures de certification, appeler les Services techniques au 1-800-858-8501 ou visiter notre site à l’adresse www.desatech.com (L’anglais seulement).

Tabla de contenido