Fellowes Starlet 2+ 120 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para Starlet 2+ 120:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 8

Enlaces rápidos

Personal Comb Binder

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Fellowes Starlet 2+ 120

  • Página 1 Personal Comb Binder...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    Please read these instructions before use. Διαβάστε τις παρακάτω οδηγίες πριν από τη χρήση. Lire ces instructions avant utilisation. Kullanmadan önce lutfen bu talimatlari Lea estas instrucciones antes de usar la okuyen. máquina. Pred použitím si pročtěte tyto pokyny. Diese Anleitungen vor Gebrauch genau durchlesen.
  • Página 3: Location Of Controls

    LOCATION OF CONTROLS...
  • Página 4: English

    ENGLISH LOCATION OF CONTROLS Punch handle Waste tray Edge guide selector Document measure Edge guide Comb lever Paper entry CAPABILITIES Punching Capacity Technical Data Paper sheets Paper dimensions - 70-80g / 20lb 12 sheets Punching slots 21 (A4) Transparent covers Slot pitch 14.28mm / 9/16”...
  • Página 5 SET UP 1. Ensure the machine is on a stable 2. Lift the punch handle. Check the 3. Ensure the comb-opening mechanism surface. Lift the punch handle to its waste tray is empty and correctly fitted. is closed. upright position. BEFORE YOU BIND 2.
  • Página 6: Francais

    FRANÇAIS EMPLACEMENT DES COMMANDES Poignée de perforation Tiroir à confettis Sélecteur de butée de taquage Outil de mesure de document Butée de taquage Levier de peigne Fente d’insertion des feuilles CAPACITÉS Capacité de perforation Fiche technique Feuilles de papier Format du papier - 70-80 g / 20 lb 12 feuilles Fentes de perforation...
  • Página 7 PRÉPARATION 1. Veiller à ce que la machine repose sur 2. Relever la poignée de perforation. 3. S'assurer que le mécanisme Vérifier que le tiroir à confettis est vide d'ouverture de peigne est fermé. une surface stable. Relever la poignée et correctement installé.
  • Página 8: Español

    ESPAÑOL SITUACIÓN DE LOS MANDOS Asa de perforación Bandeja de residuos Selector de guía para borde Dimensión del documento Guía para borde Palanca para canutillo Entrada de papel CARACTERÍSTICAS Capacidad de perforación Datos técnicos Hojas de papel Tamaños de papel - 70-80 g / 20 lb 12 hojas Ranuras de perforación...
  • Página 9: Instalación

    INSTALACIÓN 1. Asegúrese de que la máquina se 2. Levante el asa de la perforadora. 3. Asegúrese de que el mecanismo de Compruebe que la bandeja de residuos apertura del canutillo está cerrado. encuentra sobre una superficie estable. está vacía y montada correctamente. Levante el asa de la perforadora hasta su posición vertical.
  • Página 10: Deutsch

    DEUTSCH PLATZIERUNG DER BEDIENTEILE Stanzhebel Abfall-Auffangbehälter Randanschlageinstellung Messmarkierung für Dokumente Randanschlag Binderückenhebel Papiereinzug LEISTUNGSMERKMALE Stanzleistung Technische Daten Papier Papierformat - 70-80 g / 20 lb 12 Blätter Stanzschlitze 21 (A4) Transparente Einbände Schlitzabstand 14,28 mm - 100-200 Mikrometer / 4-8 mil 2 Blätter Verstellbarer Randanschlag A4 oder A5...
  • Página 11: Vorbereitung Des Geräts

    VORBEREITUNG DES GERÄTS 1. Vergewissern Sie sich, dass das Gerät 3. Heben Sie den Stanzhebel. 3. Vergewissern Sie sich, dass der auf einer sicheren und stabilen Fläche Überzeugen Sie sich davon, dass der Mechanismus, der den Binderücken steht. Heben Sie den Stanzhebel in die Abfall-Auffangbehälter leer und richtig öffnet, geschlossen ist.
  • Página 12: Italiano

    ITALIANO POSIZIONE DEI COMANDI Maniglia per perforazione Cassetto sfridi Selettore guida del bordo Misura documenti Guida del bordo Leva di apertura del dorso Ingresso carta CARATTERISTICHE TECNICHE Capacità di perforazione Specifiche tecniche Fogli di carta Formato carta - 70 - 80 g / 20 lb 12 fogli Fenditure di perforazione 21 (A4)
  • Página 13: Risoluzione Dei Problemi

    INSTALLAZIONE 1. Accertarsi che la macchina sia 2. Sollevare la maniglia per la perfora- 3. Assicurarsi che il meccanismo di posizionata su una superficie stabile. zione. Verificare che il cassetto sfridi sia apertura del dorso sia chiuso. vuoto e inserito correttamente. Sollevare la maniglia per la perforazione in posizione verticale.
  • Página 14: Nederlands

    NEDERLANDS PLAATSING VAN DE BEDIENINGSELEMENTEN Ponshendel Opvanglade Keuzeschakelaar kantgeleider Documentmeter Kantgeleider Bindrughendel Papierinvoer OVERZICHT Ponscapaciteit Technische gegevens Vellen papier Papierformaat - 70-80 g / 20lb 12 vel Ponsgaten 21 (A4) Transparante omslagen Gatafstand 14,28 mm / 9/16” - 100-200 micron / 4-8 mil. 2 vel Instelbare kantgeleider A4 of A5...
  • Página 15: Installatie

    INSTALLATIE 1. Zorg ervoor dat de machine op een 2. Til de ponshendel op. Controleer 3. Controleer of het openingsmecha- stabiele ondergrond staat. Trek de of de opvanglade leeg is en correct is nisme van de bindrug gesloten is. aangebracht. ponshendel omhoog.
  • Página 16: Svenska

    SVENSKA KONTROLLERNAS PLACERING Stanshandtag Skräpfack Val av kantguide Dokumentmätare Kantguide Kamspak Pappersingång SPECIFIKATIONER Hålslagningskapacitet Teknisk information Pappersark Pappersstorlekar – 70–80 g 12 ark Hålurtag 21 (A4) Genomskinliga omslag Hålens lutningsgrad 14,28mm / 9/16” – 100–200 mikron 2 ark Justerbar kantguide A4 eller A5 –...
  • Página 17 FÖRBEREDELSE 1. Kontrollera att maskinen står på ett 2. Lyft stanshandtaget. Kontrollera 3. Kontrollera att kamöppningsmekanis- att skräpfacket är tomt och korrekt men är stängd. stadigt underlag. Lyft stanshandtaget till installerat. upprätt läge. FÖRE DU BINDER 1. Välj pappersark i antingen storlek A4 2.
  • Página 18: Dansk

    DANSK BETJENINGSANORDNINGERS PLACERING Udstansningshåndtag Affaldsbakke Kantskinnevælger Dokumentudmåling Kantskinne Ryghåndtag Papirindføring KAPACITET Udstansningskapacitet Tekniske data Papirark Papirstørrelser – 70-80 g 12 ark Udstansningsåbninger 21 (A4) Gennemsigtige omslag Åbningshældning 14,28 mm – 100-200 mikron 2 ark Justerbar kantskinne A4 eller A5 – 200+ mikron 1 ark Affaldsbakkens kapacitet 1000 ark...
  • Página 19: Fejlfinding

    OPSÆTNING 1. Sørg for, at maskinen står på en stabil 2. Løft udstansningshåndtaget. 3. Sørg for, at rygåbningsmekanismen Kontroller, at affaldsbakken er tom og er lukket. overflade. Løft udstansningshåndtaget til monteret korrekt. opretstående stilling. INDEN INDBINDING 1. Vælg enten A4- eller A5-papirformat, 2.
  • Página 20: Suomi

    SUOMI SÄÄTIMIEN SIJAINNIT Lävistyskahva Silppusäiliö Reunaohjaimen valitsin Asiakirjamitta Reunaohjain Kampavipu Paperinsyöttöaukko OMINAISUUDET Lävistyskapasiteetti Tekniset tiedot Paperiarkit Paperikoko – 70–80 g 12 arkkia Lävistysreikien määrä 21 (A4) Läpinäkyvät kannet Reikien välinen etäisyys 14,28 mm – 100–200 mikronia 2 arkkia Säädettävä reunaohjain A4 tai A5 –...
  • Página 21 KÄYTTÖÖNOTTO 1. Varmista, että laite on vakaalla alust- 2. Nosta lävistyskahvaa. Tarkista, että 3. Varmista, että kamman avausme- silppusäiliö on tyhjä ja paikoillaan. kanismi on suljettuna. alla. Nosta lävistyskahva pystyasentoon. ENNEN SIDONTAA 1. Valitse paperikooksi A4 tai A5 ja 2. Aseta sidontakampa avausmekanis- 3.
  • Página 22: Norsk

    NORSK KONTROLLENES PLASSERING Hullehåndtak Avfallsskuff Kantinnstillingsvelger Dokumentmålkort Kantinnstilling Kamspak Papirinngang KAPASITET Hullekapasitet Tekniske data Papirark Papirdimensjoner - 70–80 g 12 ark Hullespor 21 (A4) Transparente omslag Sporhøyde 14,28 mm - 100–200 mikron 2 ark Justerbar kantinnstilling A4 eller A5 - 200+ mikron 1 ark Kapasitet for avfallsskuff 1000 ark...
  • Página 23 OPPSETT 2. Løft hullehåndtaket. Sjekk at av- 3. Påse at kamåpningsmekanismen er 1. Forsikre at maskinen står på et stabilt underlag. Løft hullehåndtaket til hevet fallsskuffen er tom og korrekt montert. lukket. stilling. FØR DU STARTER Å BINDE INN 1. Velg enten A4- eller A5-papirstør- 2.
  • Página 24: Polski

    POLSKI UMIEJSCOWIENIE ELEMENTÓW STEROWANIA Uchwyt dziurkacza Taca na ścinki Wybór wskaźnika brzegu Pomiar dokumentu Wskaźnik brzegu Dźwignia grzebienia Wprowadzanie kartek SPECYFIKACJE Dziurkowanie Dane techniczne Kartki papieru Rozmiary papieru - 70-80g / 20lb 12 arkuszy Liczba otworów 21 (A4) Okładki przezroczyste Rozstaw otworów 14,28mm / 9/16”...
  • Página 25: Przygotowanie Do Użytku

    PRZYGOTOWANIE DO UŻYTKU 1. Urządzenie należy umieścić na stabilnej 2. Podnieś uchwyt dziurkacza. Sprawdź, 3. Sprawdź, czy mechanizm otwierający powierzchni. Podnieś uchwyt dziurkacza do czy taca na ścinki jest pusta i poprawnie grzebień jest zamknięty. pozycji pionowej. zamontowana. PRZED BINDOWANIEM 1.
  • Página 26: Русский

    РУССКИЙ РАСПОЛОЖЕНИЕ ЭЛЕМЕНТОВ УПРАВЛЕНИЯ Ручка дырокола Лоток для отходов Переключатель боковой Измеритель толщины направляющей Боковая направляющая Рычаг переплетной гребенки Подача бумаги ТЕХНИЧЕСКИЕ ВОЗМОЖНОСТИ Мощность перфорации Технические данные Листы бумаги Размеры бумаги - 70-80 г. / 20 фунтов 12 листов Количество отверстий Прозрачные...
  • Página 27: Устранение Неисправностей

    НАСТРОЙКА 2. Поднимите ручку дырокола. Убедитесь, что 3. Убедитесь, что механизм открывания гребенки 1. Убедитесь, что устройство установлено на лоток для отходов пуст и установлен правильно. закрыт. устойчивой поверхности. Поднимите ручку дырокола и установите ее в вертикальное положение. ПЕРЕД ВЫПОЛНЕНИЕМ ПЕРЕПЛЕТА 1.
  • Página 28: Eλληνικα

    EΛΛΗΝΙΚΑ ΘΕΣΗ ΤΩΝ ΧΕΙΡΙΣΤΗΡΙΩΝ Λαβή διάτρησης Συρτάρι απορριμμάτων Επιλογέας οδηγού τοποθέτησης χαρτιού Μετρητής εγγράφου Οδηγός τοποθέτησης χαρτιού Μοχλός κτένας Είσοδος χαρτιού ΔΥΝΑΤΟΤΗΤΕΣ Δυνατότητα διάτρησης Τεχνικά στοιχεία Φύλλα χαρτιού Διαστάσεις χαρτιού - 70-80 g / 20 lb 12 φύλλα Οπές διάτρησης 21 (A4) Διαφανή...
  • Página 29: Αντιμετωπιση Προβληματων

    ΡΥΘΜΙΣΗ 1. Να διασφαλίζετε την τοποθέτηση του 2. Ανασηκώστε τη λαβή διάτρησης. 3. Βεβαιωθείτε ότι ο μηχανισμός ανοίγματος μηχανήματος σε μια σταθερή επιφάνεια. Βεβαιωθείτε ότι το συρτάρι απορριμμάτων της κτένας είναι κλειστός. Ανασηκώστε τη λαβή διάτρησης στην όρθια είναι κενό και σωστά τοποθετημένο. θέση.
  • Página 30: Türkçe

    TÜRKÇE KONTROL PARÇALARININ YERİ Delgi kolu Çöp tepsisi Kenar kılavuzu seçicisi Doküman ölçüsü Kenar kılavuzu Tarak kolu Kağıt girişi ÖZELLİKLER Delme Kapasitesi Teknik Veriler Kağıt yaprakları Kağıt boyutları - 70-80g / 20lb 12 yaprak Delme yuvası sayısı 21 (A4) Şeffak kapaklar Yuva adımı...
  • Página 31: Sorun Giderme

    KURULUM 2. Delgi kolunu kaldırın. Çöp tepsisinin 3. Tarak açma mekanizmasının kapalı 1. Makinenin düzgün bir yüzeyde bulunduğundan emin olun. Delgi kolunu boş ve doğru takılmış olduğunu kontrol olduğundan emin olun. dik konuma getirin. edin. BAĞLAMA YAPMADAN ÖNCE 2. Bağlama tarağını açma 3.
  • Página 32: Česky

    ČESKY UMÍSTĚNÍ OVLÁDACÍCH PRVKŮ Děrovací rukojeť Odpadní přihrádka Selektor vodítka hran Měřítko na dokumenty Vodítko hran Páčka hřebene Vstup papíru VLASTNOSTI Kapacita děrování Technická data Listy papíru Rozměry papíru - 70-80 g 12 listů Děrovací otvory 21 (A4) Průhledné kryty Rozteč...
  • Página 33: Řešení Problémů

    NASTAVENÍ 1. Zajistěte, aby byl přístroj umístěn na 2. Zdvihněte děrovací rukojeť. Zkontrolujte, 3. Zajistěte, aby byl mechanismus pro zda je odpadní přihrádka prázdná a správně otevírání hřebene zavřený. stabilním povrchu. Zdvihněte děrovací rukojeť do svislé polohy. upevněná. PŘED VÁZÁNÍM 2.
  • Página 34: Slovensky

    SLOVENSKY UMIESTNENIE OVLÁDACÍCH PRVKOV Perforovacia páčka Nádoba na odpad Výber vodidla okraja Meradlo dokumentov Vodidlo okraja Páčka hrebeňa Otvor na papier PARAMETRE Kapacita perforovania Technické údaje Hárky papiera Rozmery papiera - 70 – 80 g 12 hárkov Perforovacie otvory 21 (A4) Priesvitné...
  • Página 35: Riešenie Problémov

    PRÍPRAVA 1. Dbajte na to, aby zariadenie bolo na 2. Zdvihnite perforovaciu páčku. Skontrolujte, 3. Skontrolujte, či je mechanizmus otvárania či nádoba na odpad je prázdna a správne hrebeňa zavretý. stabilnom povrchu. Zdvihnite perforovaciu páčku do zvislej polohy. nasadená. SKÔR NEŽ ZAČNETE VIAZAŤ 1.
  • Página 36: Magyar

    MAGYAR KEZELŐSZERVEK Lyukasztókar Hulladéktálca Papírélvezetés kiválasztó Dokumentummérő Élvezető Gerincnyitó kar Papíradagoló KÉPESSÉGEK Lyukasztási teljesítmény Műszaki adatok Papírlapok Papírméretek - 70 - 80 g/ 20 lb 12 lap Lyukasztási nyílások 21 (A4) Átlátszó fedőlapok Menetemelkedés 14.28 mm / 9/16” - 100-200 mikron / 4-8 mil 2 lap Állítható...
  • Página 37 BEÁLLÍTÁS 1. Ellenőrizze, hogy a készülék stabil felületen 2. Emelje fel a lyukasztókart Ellenőrizze, hogy 3. Ellenőrizze, hogy a gerincnyitó zárva álljon. Emelje fel a lyukasztókart függőleges a hulladéktartó üres és megfelelően rögzített legyen. helyzetébe. legyen. KÖTÉS ELŐTT 2. Helyezze a gerincet a gerincnyitó 3.
  • Página 38: Português

    PORTUGUÊS LOCALIZAÇÃO DOS COMANDOS Pega de perfuração Tabuleiro de desperdícios Selector de guia de margem Medida de documento Guia de margem Alavanca da argola Entrada de papel CAPACIDADES Capacidade de Perfuração Dados Técnicos Folhas de papel Formatos do papel - 70-80g / 20lb 12 folhas Ranhuras de perfuração 21 (A4)
  • Página 39: Instalação

    INSTALAÇÃO 1. Certifique-se de que o aparelho 2. Levante a pega de perfuração. Veri- 3. Certifique-se de que o mecanismo de se encontra numa superfície estável. fique se o tabuleiro de desperdícios está abertura das argolas está fechado. vazio e correctamente encaixado. Levante a pega de perfuração para a posição vertical.
  • Página 40: Важни Инструкции За Безопасност

    българи РАЗПОЛОЖЕНИЕ НА БУТОНИТЕ ЗА УПРАВЛЕНИЕ Ръчка на перфоратора Табла за отпадъци Селектор на устройство за контролиране положението Измерител на документа на листовете Устройство за контролиране положението на Лост за гребена листовете Вход за хартията ФУНКЦИОНАЛНИ ВЪЗМОЖНОСТИ Капацитет на перфориране Технически...
  • Página 41: Отстраняване На Неизправности

    НАСТРОЙВАНЕ 1. Проверете дали машината е поставена 2. Вдигнете ръчката на перфоратора. 3. Уверете се, че отварящия механизъм за върху стабилна повърхност. Вдигнете Проверете дали таблата за отпадъци е гребена е затворен. ръчката на перфоратора нагоре в изправено празна и правилно поставена. положение.
  • Página 42: Română

    ROMÂNĂ LOCALIZAREA COMENZILOR Manetă perforator Casetă reziduuri Selector ghidaj lateral Fantă grosime document Ghidaj lateral Manetă inel Intrare hârtie SPECIFICAŢII Capacitate de perforare Date tehnice Foi de hârtie Dimensiuni hârtie - 70-80g / 20lb 12 foi Zone de perforare 21 (A4) Coperţi transparente Distanţă...
  • Página 43: Înainte De Îndosariere

    CONFIGURARE 2. Ridicaţi maneta perforatorului. Verificaţi 3. Asiguraţi-vă că mecanismul de deschidere a 1. Asiguraţi-vă că aparatul este plasat pe o suprafaţă stabilă. Ridicaţi maneta perforatorului dacă caseta de reziduuri este goală ţi inelului este închis. în poziţia sa verticală. introdusă...
  • Página 44: Hrvatski

    HRVATSKI RAZMJEŠTAJ KONTROLA Ručka za probijanje Pretinac za otpad Sklopka za odabir rubne vodilice Mjera dokumenta Rubna vodilica Poluga češlja Ulaz za papir RADNE ZNAČAJKE Kapacitet probijanja Tehnički podaci Listovi papira Dimenzije papira - 70-80 g/20 lb 12 listova Utora za probijanje 21 (A4) Prozirne korice Dubina utora...
  • Página 45: Otklanjanje Poteškoća

    POSTAVLJANJE 2. Podignite ručku za probijanje. 3. Uvjerite se da je mehanizam otvaranja 1. Osigurajte da je stroj na stabilnoj podlozi. Podignite ručku za probijanje u Provjerite je li pretinac za otpad prazan i češlja zatvoren. uspravni položaj. pravilno umetnut. PRIJE UVEZIVANJA 2.
  • Página 46: Slovenščina

    SLOVENŠČINA LOKACIJA KONTROL Ročaj za luknjanje Zbiralnik za odpadne koščke papirja Izbirnik za vodilo roba Merilnik dokumenta Vodilo roba Vzvod za špiralo Vhod za papir ZMOGLJIVOST Zmogljivost luknjanja Tehnični podatki Listi papirja Dimenzije papirja - 70–80 g/20 lb 12 listov Luknjači 21 (A4) Prozorni ovitki...
  • Página 47: Odpravljanje Težav

    PRIPRAVA 2. Dvignite ročaj za luknjanje. Prepričajte 3. Zagotovite, da je mehanizem za 1. Zagotovite, da je naprava na ravni se, da je zbiralnik za odpadne koščke odpiranje špirale zaprt. površini. Dvignite ročaj za luknjanje v pokončen položaj. papirja prazen in pravilno pritrjen. PREDEN VEŽETE 1.
  • Página 48: Srpski

    SRPSKI POLOŽAJ KONTROLA Drška za bušenje Fioka za otpad Izbor graničnika Mera dokumenta Graničnik Ručka za češalj Ulaz za papir MOGUĆNOSTI Kapacitet bušenja Tehnički podaci Papirni listovi Veličina papira - 70-80 g / 20 lb 12 listova Br. izbušenih rupa 21 (A4) Providne korice Ugao probijanja rupe...
  • Página 49: Rešavanje Problema

    PODEŠAVANJE 1. Proverite da li je mašina na stabilnoj 2. Podignite dršku za bušenje. Proverite 3. Proverite da li je mehanizam za podlozi. Podignite dršku za bušenje u da li je fioka za otpad prazna i pravilno otvaranje češlja zatvoren. uspravni položaj.
  • Página 50: العربية

    ‫العربية‬ ‫مكان المضابط‬ ‫درج اخمللفات‬ ‫مقبض الثقب‬ ‫مقياس املستند‬ ‫معيار محاذاة احلواف‬ ‫ذراع الكعب البالستيكي‬ ‫معيار محاذاة احلواف‬ ‫مدخل الورق‬ ‫القدرات‬ ‫البيانات الفنية‬ ‫قدرة التخرمي‬ ‫أبعاد الورق‬ ‫الصفحات الورقية‬ ‫21 ورقة‬ ‫- 08-07 جرام / 02 رطل‬ 21 (A4) ‫فتحات الثقب‬ ‫األغلفة...
  • Página 51 ‫اإلعداد‬ ‫3. تأكيد من إغالق آلة فتح الكعب‬ ‫2. ارفع مقبض الثقب. حتقق من خلو درج‬ .‫1. تأكد من أن اآللة على سطح مستو‬ .‫البالستيكي‬ .‫النفايات وتركيبه بشكل صحيح‬ ‫ارفع مقبض الثقب حتى يكون في وضع‬ .‫عمودي‬ ‫قبل التجميع‬ ‫3. افتح الكعب البالستيكي اخلاص‬ ‫2.
  • Página 52: עברית

    ‫עברית‬ ‫מיקום הבקרים‬ ‫מגש פחת‬ ‫ידית הניקוב‬ ‫מדידת המסמך‬ ‫בורר מדריך הקצה‬ ‫ידית פתיחת הספירלה‬ ‫מדריך הקצה‬ ‫הזנת נייר‬ ‫תכונות ויכולות‬ ‫נתונים טכניים‬ ‫קיבולת ניקוב‬ ‫מימדי הנייר‬ ‫21 גליונות‬ ‫- 08-07 גרם/21 ליברה‬ 21 (A4) ‫חריצי ניקוב‬ ‫כריכות שקופות‬ ‫2 גליונות‬ ‫- 002-001 מיקרון/8-4 מיל‬...
  • Página 53 ‫הכנות‬ .‫3. ודאו כי מנגנון פתיחת הספירלות סגור‬ ‫2. הרימו את ידית המנקב. בידקו כי מגש‬ .‫1. ודאו כי המכשיר עומד על משטח יציב‬ .‫הפחת ריק וכי הוא מורכב כיאות‬ .‫העלו את המנקב למצב אנכי‬ ‫לפני תחילת הכריכה‬ ‫3. פיתחו את הספירלה באמצעות סיבוב ידית‬ ‫2.
  • Página 54: Product Registration / Warranty

    Product details can be found listed on the rating plate positioned on the rear side or underside of the machine. Fellowes warrants all parts of the binder to be free of defects in material and workmanship for 2 years from the date of purchase by the original consumer. If any part is found to be defective during warranty period, your sole and exclusive remedy will be repair or replacement, at Fellowes’...
  • Página 55 τη βάση του μηχανήματος. Η Fellowes εγγυάται ότι κανένα από τα εξαρτήματα του μηχανήματος βιβλιοδεσίας δεν θα παρουσιάσει ελαττώματα σε υλικά και εργατικά για 2 έτη από την ημερομηνία αγοράς από τον αρχικό αγοραστή. Εάν οποιοδήποτε μέρος εντοπιστεί ότι είναι ελαττωματικό κατά τη διάρκεια της περιόδου εγγύησης, η μόνη και αποκλειστική αποζημίωση θα είναι η επισκευή ή η αντικατάσταση του ελαττωματικού μέρους, κατά...
  • Página 56 Podrobné informácie o výrobku sa nachádzajú na typovom štítku na zadnej alebo spodnej strane zariadenia. Spoločnosť Fellowes dáva záruku na všetky časti tohto viazacieho zariadenia, že nemajú poruchu v materiáli a spracovaní na 2 roky od dátumu kúpy prvým zákazníkom. Ak sa počas záručnej doby pokazí...
  • Página 57 .‫تفاصيل املنتج املدرجة على لوحة التصنيف املوجودة على اجلانب اخللفي أو اجلانب السفلي لآللة‬ ‫ خلو جميع أجزاء آلة التجميع من عيوب املادة والتصنيع ملدة عامني بد ء ً ا من تاريخ الشراء للمستهلك األصلي. في حالة اكتشاف عيب في أي قطعة خالل‬Fellowes ‫تضمن شركة‬...
  • Página 58: Customer Service & Support

    Polska: +48-(22)-2052110 España/Portugal: +34-91-748-05-01 United Kingdom: +44 (0) 1302 836836 Australia: 1800 33 11 77 1789 Norwood Avenue, Itasca, Illinois 60143 • 1-800-955-0959 • www.fellowes.com B r a n d s © 2017 Fellowes, Inc. | Part #407888 Rev D...

Este manual también es adecuado para:

Starlet2 120Starlet 2

Tabla de contenido