Página 1
Registre su producto y obtenga asistencia en www.philips.com/welcome Type HD8753 INSTRUCCIONES DE USO LEA ATENTAMENTE ESTAS INSTRUCCIONES DE USO ANTES DE UTILIZAR LA MÁQUINA.
¡Felicidades por la compra de la máquina de café superauto- mática Saeco Intelia One Touch Cappuccino! Para obtener el máximo benefi cio de la asistencia Saeco, registre su producto en www.philips.com/welcome. Las presentes instrucciones de uso son válidas para el modelo HD8753.
Página 3
ESPAÑOL SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO ..............27 Ajuste de la cantidad de capuchino en taza .....................28 SUMINISTRO DE LECHE CALIENTE ..............30 Ajuste de la cantidad de leche caliente en taza ..................31 SUMINISTRO DE AGUA CALIENTE ..............32 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ................34 Limpieza diaria de la máquina ........................34 Limpieza diaria del depósito de agua ......................36 Limpieza diaria de la jarra de leche ......................36 Limpieza semanal de la máquina ......................37...
ESPAÑOL IMPORTANTE Indicaciones para la seguridad La máquina está dotada de dispositivos de seguridad. No obstante, es necesario leer atentamente las instrucciones de seguridad que aquí se describen para evitar daños accidentales a personas o cosas. Conservar este manual para posibles referencias en el futuro. El término ATENCIÓN y este símbolo advierten al usuario de situaciones de riesgo que podrían provocar lesiones personales graves, peligro de muerte y/o daños a la máquina.
ESPAÑOL • Vigilar a los niños para asegurarse de que no jueguen con el aparato. • No introducir los dedos u otros objetos en el molinillo de café. Advertencias • La máquina está exclusivamente destinada al uso doméstico y no está indicada para ser utilizada en sitios como comedores o cocinas de tiendas, ofi cinas, haciendas u otros lugares de trabajo.
ESPAÑOL Descripción general 1. Mando de regulación del grado de molido 2. Compartimento de café premolido 3. Contenedor de café en grano 4. Tapa del contenedor de café en grano 5. Panel de mandos 6. Salida de café 7. Indicador de bandeja de goteo llena 8.
ESPAÑOL OPERACIONES PRELIMINARES Embalaje de la máquina El embalaje original ha sido diseñado y fabricado para proteger a la máqui- na durante su transporte. Se aconseja guardarlo para posibles transportes futuros. Instalación de la máquina Extraer del embalaje la bandeja de goteo junto con la rejilla. Sacar la máquina del embalaje.
Página 9
ESPAÑOL Extraer el depósito de agua. Enjuagar el depósito con agua fresca. Llenar el depósito de agua con agua fresca hasta el nivel MAX y volver a introducirlo en la máquina. Comprobar que quede introducido hasta el fondo. Advertencia: no llenar el depósito con agua caliente, hirviendo, con gas u otros líquidos ya que podrían dañar el depósito y la máquina.
ESPAÑOL Poner el interruptor general en la posición “I” para encender la máqui- na. La pantalla visualizará el icono de stand-by. Para encender la máquina, pulsar el botón “ ”. La pantalla indica que es necesario proceder a la carga del circuito. ANTES DE UTILIZAR POR PRIMERA VEZ Antes de utilizar la máquina por primera vez, deben efectuarse los siguien- tes procedimientos:...
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para dar inicio al ciclo. La máquina procederá automáticamente a la carga del circuito, expulsando una pequeña cantidad de agua por la salida de café. La barra situada bajo el símbolo indica el progreso de la operación. Una vez fi nalizado el proceso, la máquina detiene automáticamente el suministro.
ESPAÑOL Ciclo de enjuague manual Durante este proceso, se activa un ciclo de suministro de café que permite que corra agua fresca a través de la salida de café. Esta operación requiere algunos minutos. Colocar un recipiente bajo la salida de café. Comprobar que la máquina muestre la siguiente pantalla.
Página 13
ESPAÑOL La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro de agua caliente. Se mostrará el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua. Asegurarse de que la salida de agua esté correctamen- te posicionada.
ESPAÑOL Medición y programación de la dureza del agua La medición de la dureza del agua es muy importante para determinar la frecuencia de descalcifi cación de la máquina y para la instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” (para más detalles sobre el fi ltro de agua, véase el capítulo siguiente).
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para salir del menú de programación. Instalación del fi ltro de agua “INTENZA+” Es aconsejable instalar el fi ltro de agua “INTENZA+”, ya que limita la for- mación de cal en el interior de la máquina y proporciona un aroma más intenso al café...
ESPAÑOL Introducir el fi ltro en el depósito de agua vacío. Empujarlo hasta el punto más bajo posible. Llenar el depósito de agua con agua fresca y volver a introducirlo en la máquina. Suministrar toda el agua contenida en el depósito mediante la función de agua caliente (véase capítulo “Suministro de agua caliente”).
Página 17
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” y pasar las opciones pulsando el botón “ ” hasta visualizar el símbolo adyacente. Seleccionar la opción “RESET”. Pulsar el botón “ ” para confi rmar. Para salir, pulsar el botón “ ”. La máquina ya está programada para gestionar un nuevo fi ltro. Nota: en caso de que el fi ltro ya estuviera instalado y sólo se desee quitarlo, sin sustituirlo por uno nuevo, seleccionar la opción “OFF”.
La máquina permite la realización de algunos ajustes para suministrar el mejor café posible. Saeco Adapting System El café es un producto natural y sus características pueden cambiar en función de su origen, mezcla y torrefacción. Esta máquina está equipada con un sistema de ajuste automático que permite usar todos los tipos de...
ESPAÑOL Presionar y girar el mando de regulación del grado de molido un paso cada vez. La diferencia de sabor será perceptible tras haber suministra- do 2-3 cafés. Las referencias presentes dentro del contenedor de café en grano indi- can el grado de molido confi gurado. Se pueden confi gurar 5 grados de molido diferentes, que van de: 1 - molido grueso: sabor más ligero, para mezclas con torrefacción oscura;...
ESPAÑOL Ajuste de la salida de café Es posible ajustar la altura de la salida de café, lo que permite adaptarla al tamaño de las tazas que se desea utilizar. Para realizar el ajuste, subir o bajar manualmente la salida de café con los dedos tal como se muestra en la fi gura.
ESPAÑOL Ajuste de la cantidad de café en taza La máquina permite ajustar la cantidad de café suministrado en función de los gustos y/o del tamaño de las tazas. Cada vez que se pulsan los botones “ ” o “ ”, la máquina suministra una cantidad programada de café.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE CAFÉ Y CAFÉ EXPRÉS Antes de suministrar café, comprobar la ausencia de avisos en la pantalla y que el depósito de agua y el contenedor de café en grano estén llenos. Suministro de café y café exprés con café en grano Colocar 1 o 2 tazas bajo la salida de café.
ESPAÑOL Suministro de café y café exprés con café premolido Esta función permite usar café premolido y descafeinado. Mediante la función de café premolido se puede suministrar sólo un café a la vez. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la función de café premolido. Levantar la tapa del compartimento correspondiente y añadir una cucharada de café...
ESPAÑOL JARRA DE LECHE Este capítulo ilustra cómo utilizar la jarra de leche para la preparación de un capuchino o una leche caliente. Nota: antes de utilizar la jarra de leche, limpiarla cuidadosamente de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”. Se aconseja llenarla con leche fría (aprox.
ESPAÑOL Introducción de la jarra de leche En caso de encontrarse instalada, quitar la salida de agua tal como se muestra en la fi gura: Presionar los dos pulsadores laterales para desbloquear la salida de agua y levantarla ligeramente; Tirar de la salida de agua para extraerla. Abrir la boquilla de la jarra girándola en el sentido contrario a las agu- jas del reloj hasta que quede bloqueada.
ESPAÑOL Extracción de la jarra de leche Girar la jarra hacia arriba hasta su desenganche natural del inserto ubicado en la bandeja de goteo. Separarla de la máquina hasta desprenderla por completo. Cerrar la boquilla de la jarra girándola en el sentido de las agujas del reloj.
ESPAÑOL SUMINISTRO DE UN CAPUCHINO Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Cuando se muestre el símbolo adyacente, la máquina comenzará a su- ministrar la leche. Para interrumpir el suministro, pulsar el botón “ ”. Una vez terminado el suministro de la crema de leche, la máquina procederá...
Página 29
ESPAÑOL Mantener pulsado el botón “ ” hasta que la pantalla muestre el símbolo “MEMO”; soltar el botón. La máquina ya está en modo de programación. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Cuando la máquina muestre el símbolo adyacente, tendrá...
ESPAÑOL SUMINISTRO DE LECHE CALIENTE Atención: ¡riesgo de quemaduras! Al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de leche y vapor. ¡Riesgo de quemaduras! Esperar a que el ciclo termine antes de extraer la jarra de leche. Llenar la jarra con leche. La leche debe encontrarse entre el nivel míni- mo (MIN) y el nivel máximo (MAX) indicados en la jarra.
ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. La máquina suministra una cantidad predefi nida de leche caliente en la taza. Para interrumpir el suministro, pulsar el botón “ ”. Nota: tras haber utilizado la jarra de leche, limpiarla de acuerdo con lo descrito en el capítulo “Limpieza y mantenimiento”.
ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Una vez alcanzada la cantidad de leche caliente deseada, pulsar el botón “ ”. El botón “leche caliente” ha quedado programado. Cada vez que se pulse, la máquina suministrará...
Página 33
ESPAÑOL Colocar un recipiente bajo la salida de agua caliente. Pulsar el botón “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para dar inicio al suministro. Se mostrará el símbolo adyacente. La máquina indica que se instale la salida de agua.
ESPAÑOL Suministrar la cantidad de agua caliente deseada. Para interrumpir el procedimiento de suministro de agua caliente, pulsar el botón “ ”. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Limpieza diaria de la máquina Advertencia: la limpieza y el mantenimiento regulares de la máquina son funda- mentales para prolongar su ciclo de vida.
Página 35
ESPAÑOL Vaciar y limpiar el cajón de recogida de café ubicado en el interior de la máquina. Abrir la puerta de servicio, extraer el cajón y vaciar los posos de café. Vaciar y lavar la bandeja de goteo: Presionar los pulsadores laterales para liberar la bandeja. Sacar la bandeja de goteo.
ESPAÑOL Limpieza diaria del depósito de agua Extraer el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) del depósito y lavarlo con agua fresca. Volver a colocar el fi ltro blanco o el fi ltro de agua INTENZA+ (en su caso) en su alojamiento ejerciendo una suave presión y girándolo ligeramente.
ESPAÑOL Limpieza semanal de la máquina Limpiar el alojamiento de la bandeja de goteo. Limpiar con el pincel suministrado el compartimento de café premoli- Limpieza semanal de la jarra de leche La limpieza semanal es más compleja y sirve para eliminar los posibles restos de leche de la boquilla de la jarra.
Página 38
ESPAÑOL Colocar la tapa en la jarra de leche asegurándose de que quede bien fi jada. Quitar la parte superior y llenar la jarra de leche con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar la parte superior en la jarra de leche. Abrir la boquilla de la jarra de leche e introducir la jarra en la máquina.
Página 39
ESPAÑOL La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que el suministro haya fi nalizado, el lavado se habrá completa- do. Extraer la jarra de leche y vaciarla. Presionar los pulsadores de desenganche y quitar la tapa. Girar la boquilla de la jarra de leche hasta la referencia ( ).
Página 40
ESPAÑOL Extraer el anillo (A) de la boquilla de la jarra de leche. Presionar el pulsador indicado por la fl echa para desbloquear la tapa. Separar la tapa (B) de la boquilla de la jarra de leche tirando de ella hacia abajo y ejerciendo una ligera presión en los lados.
Página 41
ESPAÑOL Sacar el tubo de aspiración (E). Limpiar a fondo todos los componentes con agua tibia. Nota: también es posible lavar los componentes en el lavavajillas. Volver a montar todos los componentes siguiendo el mismo procedi- miento a la inversa. Nota: tal como se ilustra en el punto 13, la boquilla de la jarra debe encontrarse posicionada en el punto ( ) para poder ser introducida en la tapa.
ESPAÑOL Limpieza semanal del grupo de café El grupo de café se debe limpiar cada vez que se llene el contenedor de café en grano o al menos una vez a la semana. Apagar la máquina pulsando el botón “ ”...
Página 43
ESPAÑOL Dejar secar completamente al aire el grupo de café. Limpiar cuidadosamente el interior de la máquina utilizando un paño suave humedecido con agua. Asegurarse de que el grupo de café esté en posición de reposo; las dos marcas de referencia deben coincidir. En caso contrario, seguir las operaciones descritas en el punto (9).
El ciclo de limpieza mensual prevé el uso del limpiador del circuito de la leche “Saeco Milk Circuit Cleaner” para eliminar los posibles restos de leche del circuito. El “Saeco Milk Circuit Cleaner” se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimien- Atención:...
Página 45
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ”. La pantalla mostrará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para seleccionar la leche caliente. La máquina necesita un tiempo de precalentamiento; durante esta fase se visualiza el símbolo adyacente. Una vez que el suministro haya fi nalizado, repetir las operaciones del punto 5 al 8 hasta que la jarra quede completamente vacía.
Lubricar el grupo de café cada 500 suministros de café aprox. o una vez al mes. La grasa Saeco para lubricar el grupo de café se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el manteni- miento en las presentes instrucciones de uso.
Página 47
ESPAÑOL Lubricar también el eje. Introducir el grupo de café en su alojamiento hasta que quede enganchado (véase capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”). Introducir el cajón de recogida de café. Cerrar la puerta de servicio. Introducir el cajón de recogida de posos.
Para la des- calcifi cación, utilizar el producto descalcifi cante Saeco siguiendo el procedimiento descrito en el capítulo “Descalcifi cación”. Colocar un recipiente bajo la salida de café.
Página 49
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para realizar un ciclo de suministro de café. Esperar a que la máquina termine automáticamente el suministro. Pulsar el botón “ ” para apagar la máquina y dejar que la solución ac- túe durante unos 15 minutos. Vaciar el recipiente y volver a colocarlo. Encender la máquina y esperar a que el ciclo de enjuague termine.
Utilizar únicamente el producto descalcifi cante Saeco, específi camente formulado para optimizar el rendimiento de la máquina. El producto descalcifi cante SAECO se vende por separado. Para más detalles, consultar la página relativa a los productos para el mantenimiento en las presentes instrucciones de uso.
Página 51
” para salir. Extraer el depósito de agua y verter en él todo el contenido del pro- ducto descalcifi cante Saeco. Rellenar el depósito con agua fresca hasta el nivel MAX. Volver a colocar el depósito de agua en la máquina.
Página 52
ESPAÑOL Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de descalcifi cación. La máquina comenzará a suministrar la solución descalcifi cante a inter- valos regulares. La barra mostrada en la pantalla indica el progreso del ciclo. Nota: el ciclo de descalcifi cación puede pausarse pulsando el botón “...
Página 53
ESPAÑOL Al introducir el depósito de agua, se visualizará el símbolo adyacente. Pulsar el botón “ ” para poner en marcha el ciclo de enjuague. Cuando se muestre este símbolo, el depósito de agua está vacío. Re- CALC petir las operaciones del punto 13 al punto 17; a continuación, pasar al CLEAN .
Página 54
ESPAÑOL Volver a colocar el fi ltro de agua “INTENZA+” (en su caso) en el depósito de agua. Nota: una vez que el ciclo de descalcifi cación haya concluido, lavar el grupo de café según lo descrito en el capítulo “Limpieza semanal del grupo de café”. Ambos ciclos de enjuague lavan el circuito con una cantidad de agua predeterminada, garantizando las óptimas prestaciones de la máquina.
ESPAÑOL PROGRAMACIÓN Algunas confi guraciones de la máquina pueden ser modifi cadas en fun- ción de las exigencias. Parámetros ajustables Temperatura del café Esta función permite ajustar la temperatura de suministro de café. Temporizador (stand-by) Esta función permite ajustar el tiempo que la máquina tarda en entrar en stand-by tras el último suministro.
ESPAÑOL Ejemplo de programación En el ejemplo se muestra cómo realizar la programación del contraste de la pantalla. Actuar de forma análoga para la programación de otras funcio- nes. Para poder acceder al menú de programación, la máquina debe estar encendida y mostrar la pantalla adyacente.
Página 57
ESPAÑOL Al modifi car el valor, aparece el mensaje “OK”. Pulsar el botón “ ” para confi rmar la modifi cación. Pulsar el botón “ ” para salir de la programación. Nota: la máquina sale automáticamente de la programación si no se pulsa ningún botón en el transcurso de 3 minutos consecutivos.
ESPAÑOL SIGNIFICADO DE LOS SÍMBOLOS DE LA PANTALLA Esta máquina está equipada con un sistema de colores que simplifi ca la interpretación de las señales de la pantalla. El código cromático de los símbolos está basado en el principio del semá- foro.
Página 59
ESPAÑOL Señales de listo (verde) Máquina en fase de programación de la cantidad de café a suministrar. Suministro de café con café premolido en curso. La máquina está suministrando un capuchino. La máquina está programando la cantidad de leche a suministrar para la preparación del capuchino.
ESPAÑOL Señales de aviso (amarillo) Máquina en fase de calentamiento para el suministro de bebidas o agua caliente. Máquina en fase de calentamiento durante la programación de bebidas. Máquina en fase de enjuague. Esperar a que la máquina haya terminado el ciclo.
Página 61
Si la máquina no se pone en marcha, contactar con la línea de atención al cliente de Philips SAECO del país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/...
FAQ de la página www.philips. com/support o bien contacte con la línea de atención al cliente de Philips Saeco de su país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
ESPAÑOL AHORRO ENERGÉTICO Stand-by La máquina de café exprés superautomática Saeco ha sido diseñada para ahorrar energía, tal como lo demuestra la etiqueta energética de Clase A. Tras 30 minutos de inactividad, la máquina se apaga de manera automá- tica. En caso de que se haya suministrado algún producto, la máquina efectúa un ciclo de enjuague.
Si necesita soporte o asistencia, visite la página web de Philips www. philips.com/support o bien contacte con la línea de asistencia al cliente de Philips Saeco de su país. El número de contacto se indica en el libro de garantía suministrado por...
En caso de difi cultad para encontrar los productos para el mantenimiento de la máquina, contactar con la línea de atención al cliente de Philips Saeco del país. Los datos de contacto se indican en el libro de garantía suministrado por separado y en la dirección www.philips.com/support.
Página 67
ESPAÑOL Limpiador del circuito de leche CA6705 Kit de mantenimiento CA 6706...
Página 68
El fabricante se reserva el derecho a modifi car el producto sin previo aviso. www.philips.com/saeco...