Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C-2 Zoom
D-520 ZOOM
C-220 ZOOM
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA C-2 Zoom

  • Página 1 C-2 Zoom ENGLISH D-520 ZOOM FRANÇAIS C-220 ZOOM DEUTSCH ESPAÑOL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS/TABLE DES MATIÉRES/INHALT/CONTENIDO/ ENGLISH ........2 FRANÇAIS.
  • Página 3: Trademarks

    Declaration of Conformity Model Number : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telephone Number: 631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Página 4: Getting Started

    GETTING STARTED NAMES OF PARTS Lens Shutter Flash Extends automatically when button Pops up when you you open the lens barrier. open the lens barrier. Connector cover Zoom lever USB connector VIDEO OUT jack Lens barrier Turns the camera on and off in the shooting mode.
  • Página 5: Monitor Indications

    MONITOR INDICATIONS Shooting mode Playback mode Item Indication Battery check Flash Spot metering Memory gauge Exposure compensation -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 Self-timer/Drive White balance WB AUTO, Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Number of storable still 16/16"...
  • Página 6: Battery Check

    Memory gauge The memory gauge lights up when you take a picture. While the gauge is lit, the camera is storing the picture on the card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status. When the memory gauge is full, wait a few moments before taking the next shot.
  • Página 7: Attaching The Strap

    ATTACHING THE STRAP Thread the short end of the strap through the strap eyelet. Thread the long end of the strap through the loop that has already gone through the eyelet. Pull the strap tight, making sure that it is securely fastened and does not come loose.
  • Página 8: Aa (R6) Alkaline Batteries

    AA (R6) alkaline batteries The number of pictures that you can store in the camera may vary considerably with AA batteries, depending on the battery manufacturer, camera shooting conditions, etc. Use this type of battery only when you have no other choices available. Turn off the monitor whenever possible to save power.
  • Página 9: Turning The Power On/Off

    TURNING THE POWER ON/OFF When shooting pictures Power on: Open the lens barrier. The camera turns on in the shooting mode. The lens extends and the flash pops up. If the lens does not extend, the lens barrier is not fully open. Open the lens barrier until it clicks.
  • Página 10: When Playing Back Pictures

    When playing back pictures Power on: Press the (monitor) button with the lens barrier closed. The camera turns on in the playback mode. The monitor turns on and the last picture taken is displayed. (monitor) button Power off: Press the (monitor).
  • Página 11: Setting The Date And Time

    SETTING THE DATE AND TIME Open the lens barrier. Press The shooting mode top menu is displayed. Press on the arrow pad to select MODE MENU. Press to select the SETUP tab, then press Press to select , then press Press to select one of the following date formats: Y-M-D (Year/Month/Day)
  • Página 12: Menu Functions

    MENU FUNCTIONS USING THE MENUS AND TABS When you turn on the camera and press , the top menu is displayed on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens. Press The top menu is displayed.
  • Página 13: How To Use The Menus

    How to use the menus Press to display Press to select the top menu, then a tab, then press press display the menu. Top menu CAMERA tab DRIVE DIGItAL ZOOM MODE MENU MEtERING FUNCtION To return to select a PICTURE tab tab, press CARD tab CARD SEtUP...
  • Página 14 Press to select the Press to select desired item, then press the setting. to display the available Setting is completed setting selections. when the setting has been selected. DIGItAL ZOOM MEtERING DIGItAL ZOOM DIGItAL ZOOM MEtERING MEtERING The green frame To return to moves to the select an...
  • Página 15: Movie Playback

    2 IN 1 into one picture. Self-portrait mode: Lets you take a picture of yourself while holding the camera. Allows panorama pictures to be taken with Olympus PANORAMA CAMEDIA-brand SmartMedia cards. Playback mode Displays all recorded pictures in slide-show fashion.
  • Página 16 Mode menus Mode menu functions are categorized into 4 tabs. Use to select a tab and display the respective functions. These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
  • Página 17 Playback mode PLAY tab EDIT tab CARD tab SETUP tab PLAY tab Protects pictures from accidental erasure. Rotates pictures 90 degrees clockwise or counter- clockwise. Stores printing information on the card required for DPOF printers. EDIT tab BLACK & WHITE Creates black and white pictures.
  • Página 18: Shooting Basics

    SHOOTING BASICS TAKING STILL PICTURES You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Both methods are easy as all you have to do is to press the shutter button. Taking still pictures using the viewfinder Open the lens barrier. Slide the lens barrier open until it clicks.
  • Página 19: If Correct Focus Cannot Be Obtained (Focus Lock)

    IF CORRECT FOCUS CANNOT BE OBTAINED (FOCUS LOCK) When the subject you want to focus on is not in the center of the frame and you cannot position the AF target mark on it, you can focus the camera on another point at roughly the same distance (focus lock) and take the picture as explained below.
  • Página 20: Recording Movies

    RECORDING MOVIES You can record movies with this camera. Recorded movies can be played back or stored separately as still pictures using the index function. Display the top menu in the shooting mode. • Open the lens barrier. • Press Press to select DRIVE.
  • Página 21: Using The Flash

    TAKING CLOSE-UP PICTURES (MACRO MODE) The macro mode allows you to shoot a subject at a distance of 0.2 - 0.5 m/ 0.7 - 1.6 ft. Open the lens barrier. The camera turns on in the shooting mode. Press The monitor turns on and the current macro setting is displayed. Press while the current macro setting is displayed.
  • Página 22: Flash Off

    Flash off ( The flash does not fire even in low light conditions. Night scene ( Use this mode when shooting a subject against a night background. Night scene with red-eye reduction ( Use this mode when shooting a portrait against a night background to reduce the red-eye phenomenon.
  • Página 23: Selecting The Image Quality (Record Mode)

    SELECTING THE IMAGE QUALITY (RECORD MODE) Choose the best record mode for your purposes (printing, editing on a computer, website editing, etc.). Still picture record modes Resolution Record mode Description Quality File size (No. of pixels) 1600 × 1200 pixels* •...
  • Página 24 Movie record modes Resolution Record mode Description Quality File size (No. of pixels) 320 × 240 pixels* You can record continuously More Larger for 15 seconds at a time. Clearer (High Quality) 160 × 120 pixels* You can record continuously for 60 seconds at a time.
  • Página 25: Playback

    PLAYBACK PLAYING BACK STILL PICTURES You can play back pictures one by one on the monitor. Press with the lens barrier closed. The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback) Press : Displays the previous picture. : Displays the next picture.
  • Página 26: Playing Back Movies

    The picture is magnified 1.5 times. The magnification increases each time the zoom lever is pressed. To return the picture to the original size (1x), press the zoom lever toward By pressing while the enlarged picture is displayed, you can scroll the picture in the desired direction, enabling you to view a different section.
  • Página 27 Press The MOVIE PLAYBACK menu is displayed. PLAYBACK : Plays back the entire movie again. FRAME BY FRAME: Plays back the movie manually one frame at a time. EXIT : Leaves the movie playback mode. Press to select the desired operation, then press Operations when FRAME BY FRAME is selected Displays the first frame of the movie.
  • Página 28: Erasing Pictures

    ERASING PICTURES Recorded pictures can also be erased. This can be done either one frame at a time or all the pictures in the card. Once erased, pictures cannot be restored. Check each picture before erasing to avoid accidentally erasing pictures you want to keep. Single-frame erase Press with the lens barrier closed.
  • Página 29 FORMATTING This function lets you format a card. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera. All existing data, including protected data is erased when the card is formatted.
  • Página 30: Print Settings

    PRINT SETTINGS By specifying the desired number of prints of each picture on the card and whether or not the date and time are to be printed, you can print out the desired pictures according to the print reservation data with a DPOF- compatible printer or at a DPOF photo lab.
  • Página 31: Downloading Pictures To A Computer

    DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating systems) may need a special setup before connecting to the camera for the first time.
  • Página 32 *Not supported by Windows NT4.0 or lower. Does your computer have a built-in floppy disk drive? Use the optional FlashPath floppy disk adapter. Consult your nearest Olympus representative. For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM. 32 En...
  • Página 33: Optional Accessories

    • Floppy disk adapter • PC card adapter • Olympus-brand removable media reader/writer • NiMH battery • NiMH battery charger • CR-V3 long life lithium batteries Visit the Olympus home page for the latest information on optional items. http://www.olympus.com/ En 33...
  • Página 34: Error Codes

    ERROR CODES Monitor Possible cause Corrective action The card is not inserted, or Insert a card, or reinsert the card it cannot be recognized. correctly. NO CARD Cannot record, play back Wipe the gold contacts with a piece of or erase pictures on this cleaning paper (commercially card.
  • Página 35 The card is not formatted. Format the card. CARD SEtUP POWER OFF FORMAt SELECt En 35...
  • Página 36: Specifications

    Image pickup device 1/3.2" CCD solid-state image pickup, 2,110,000 pixels (gross) Lens Olympus lens 5 - 15 mm, f 2.8/4.9, 8 elements in 7 groups (equivalent to 38 mm to 114 mm lens on 35 mm camera) Photometric system Digital ESP metering Aperture f 2.8, f 4.9...
  • Página 37 Operating environment Temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation) -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage) Humidity 30% to 90% (operation) 10% to 90% (storage) Power supply Two AA (R6) alkaline batteries, lithium batteries, NiMH batteries or NiCd batteries Or a lithium CR-V3 battery pack Or AC adapter (optional) * Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be...
  • Página 38 TABLE DES MATIÈRES GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE ....40 FONCTIONS DES MENUS ..... . 48 PRINCIPES DE BASE DE LA PRISE DE VUE .
  • Página 39: Marques Commerciales

    Déclaration de conformité Modèle numéro : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM Nom de marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À...
  • Página 40: Guide Rapide De Démarrage

    GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE NOMENCLATURE DES PIÈCES Objectifs Déclencheur Flash Se met en place automatiquement Se met en place lorsque vous ouvrez le capot de lorsque vous ouvrez protection d’objectif. le capot de protection d’objectif. Couvercle de Levier connecteur de zoom Connecteur Prise de sortie VIDEO...
  • Página 41: Mode De Prise De Vue

    INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN Mode de prise de vue Mode affichage Elément Indication Contrôle des piles Flash Mesure ponctuelle Bloc mémoire Compensation d’exposition -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 Retardateur/Drive Balance des blancs WB AUTO, Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Nombre d’images fixes 16/16"...
  • Página 42: Contrôle Des Piles

    Bloc mémoire Le bloc de mémoire s’allume lors de la prise de vue. Lorsque le bloc est allumé, l’appareil enregistre la vue sur la carte. Le bloc change d’aspect en fonction du statut de prise de vue, comme l’indique l’illustration ci-dessous. Lorsque le bloc de mémoire affiche plein, attendez quelques instants avant la prochaine prise de vue.
  • Página 43: Fixation De La Courroie

    FIXATION DE LA COURROIE Passez la courroie dans l’œillet de courroie. Passez le reste de la courroie dans la boucle qui est déjà passée par l’œillet. Tirez fermement sur la courroie, et vérifiez qu’elle est solidement attachée et qu’elle ne va pas se détacher. MISE EN PLACE DES PILES Assurez-vous que : •...
  • Página 44: Introduction De La Carte

    Piles alcalines AA (R6) Le nombre de vues que vous pouvez mémoriser dans l’appareil photo risque de varier considérablement avec des piles AA, selon le fabricant des piles, les conditions de prise de vues de l’appareil, etc. Utiliser ce type de pile uniquement lorsque vous n’avez pas d’autres choix disponibles.
  • Página 45: Mise Sous/Hors Tension

    MISE SOUS/HORS TENSION Lors de la prise de vue Mise sous tension : Ouvrez le capot de protection d’objectif. L’appareil passe en mode de prise de vues. L’objectif et le flash se mettent en place. Si l’objectif ne sort pas, le capot de protection d’objectif n’est pas complètement ouvert.
  • Página 46 Lors de l’affichage de vues Mise sous tension : Appuyez sur la touche (Écran ACL) avec le capot de protection d’objectif fermé. L’appareil passe en mode affichage. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise. touche (Écran ACL) Mise hors tension : Appuyez sur la touche (Écran ACL).
  • Página 47: Réglage De La Date Et De L'heure

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Ouvrez le capot de protection d’objectif. Appuyez sur Le menu principal du mode de prise de vue s’affiche. Appuyez sur de la molette de défilement pour sélectionner MODE MENU. Appuyez sur pour sélectionner la languette SETUP, puis appuyez sur Appuyez sur pour sélectionner...
  • Página 48: Fonctions Des Menus

    FONCTIONS DES MENUS UTILISATION DES MENUS ET DES LANGUETTES Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur , le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez chacune des fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique le fonctionnement des menus, à...
  • Página 49: Utilisation Des Menus

    Utilisation des menus Appuyez sur pour Appuyez sur pour afficher le menu principal, sélectionner une languette, puis appuyez sur puis appuyez sur pour afficher le menu. Menu principal Languette CAMERA DRIVE DIGItAL ZOOM MODE MENU MEtERING FUNCtION Pour repasser à Languette PICTURE sélectionner languette,...
  • Página 50 Appuyez sur pour Appuyez sur sélectionner l’élément pour sélectionner désiré, puis appuyez sur l’élément. pour afficher les réglages de Le réglage est terminé sélection disponibles. lorsque l’élément a été sélectionné. DIGItAL ZOOM MEtERING DIGItAL ZOOM DIGItAL ZOOM MEtERING MEtERING Pour repasser à L’encadré...
  • Página 51: Movie Playback

    Vous permet de prendre une vue de vous-même tout en tenant l’appareil. Permet de prendre des vues panoramiques avec des PANORAMA cartes SmartMedia de marque Olympus CAMEDIA. Mode affichage Affiche toutes les images sous forme d’un diaporama. MOVIE PLAYBACK Affiche un film.
  • Página 52 Menus mode Les fonctions du menu mode sont réparties en 4 languettes. Utilisez pour sélectionner une languette et d’afficher les fonctions respectives. Ces instructions sont seulement un guide de référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 53: All Reset

    Mode affichage Languette PLAY Languette EDIT Languette CARD Languette SETUP Languette PLAY Protège les images d’une suppression accidentelle. ° Fait pivoter les images de 90 dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens. Mémorise sur la carte des informations d’impression nécessaires pour les imprimantes DPOF.
  • Página 54: Principes De Base De La Prise De Vue

    PRINCIPES DE BASE DE LA PRISE DE VUE PRISE DE VUE FIXE Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples, il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur. Prise de vue fixe à...
  • Página 55: Aucune Mise Au Point Satisfaisante Ne Peut Être Obtenue

    AUCUNE MISE AU POINT SATISFAISANTE NE PEUT ÊTRE OBTENUE (MÉMORISATION DE LA MISE AU POINT) Lorsque le sujet sur lequel vous voulez effectuer la mise au point n’est pas au centre du cadre et que vous ne parvenez pas à placer les repères de mise au point autour de lui, vous pouvez effectuer la mise au point sur quelque chose d’autre qui se trouve plus ou moins à...
  • Página 56: Enregistrement De Films

    ENREGISTREMENT DE FILMS Vous pouvez enregistrer des films avec cet appareil. Les films enregistrés peuvent être affichés ou enregistrés séparément en tant qu’images fixes, à l’aide de la fonction index. Affichez le menu principal en mode de prise de vue. •...
  • Página 57: Prise De Vue Gros Plan (Mode Gros Plan)

    Faites glisser le levier de zoom en regardant dans le viseur. Appuyer sur le levier de zoom vers pour un zoom avant et vers pour un zoom arrière. Prenez la photo en regardant dans le viseur. Les vues prises avec le zoom numérique peuvent avoir du grain. PRISE DE VUE GROS PLAN (MODE GROS PLAN) Le mode gros plan vous permet de photographier un sujet à...
  • Página 58: Utilisation Du Retardateur

    La portée du flash est approximativement 2,5 mètres. Flash automatique (pas d’indication) Le flash se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de contre-jour. Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( Ce mode atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
  • Página 59: Sélection De La Qualité Et De La Taille De L'image (Mode D'enregistrement)

    SÉLECTION DE LA QUALITÉ ET DE LA TAILLE DE L’ I MAGE (MODE D’ E NREGISTREMENT) Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur un ordinateur, montage sur site Web, etc.). Modes d’enregistrement de vue fixe Mode Résolution Taille de...
  • Página 60 Modes d’enregistrement vidéo Résolution Mode Taille de Description (Nombre de Qualité d’enregistrement fichier pixels) 320 × 240 pixels* Vous pouvez enregistrer des Plus Plus claire grande séquences de 15 secondes à (Haute qualité) la fois. 160 × 120 pixels* Vous pouvez enregistrer des séquences de 60 secondes à...
  • Página 61: Affichage

    AFFICHAGE AFFICHAGE DE VUES FIXES Vous pouvez afficher les vues une par une sur l’écran ACL. Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise. (Affichage d’une seule vue) Appuyez sur : Affiche la vue précédente.
  • Página 62: Affichage De Films

    Appuyez sur le levier de zoom vers L’image est agrandie à 1,5 fois. L’agrandissement augmente à chaque pression du levier de zoom. Pour revenir à la taille réelle de l’image (1x), appuyez sur le levier de zoom vers En appuyant sur tandis que l’image est affichée en format agrandi, vous pouvez faire défiler l’image dans la direction souhaitée, ce qui vous permet de visualiser les...
  • Página 63 l’appareil. Lorsque l’affichage du film est terminé, l’affichage revient automatiquement au début du film. Appuyez sur Le menu MOVIE PLAYBACK est affiché. PLAYBACK : Affiche de nouveau tout le film. FRAME BY FRAME : Affiche le film manuellement une image à la fois. EXIT : Quitte le mode MOVIE PLAYBACK.
  • Página 64: Effacement De Vues

    Les vues protégées ne peuvent être effacées ni avec la fonction effacement de toutes les vues ni avec la fonction effacement d’une seule vue, mais elles peuvent être effacées avec la fonction formatage. EFFACEMENT DE VUES Des vues enregistrées peuvent également être effacées. Il est possible d’effacer une vue ou toutes les vues à...
  • Página 65 Cette fonction vous permet de formater des cartes. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec l’appareil photo.
  • Página 66: Réglages D'impression

    RÉGLAGES D’IMPRESSION En indiquant le nombre d'impression de chaque vue sur la carte et en précisant si vous voulez que la date et l’heure apparaissent, vous pouvez imprimer les vues souhaitées selon les données de réservation d'impression avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire qui prend en charge le système DPOF.
  • Página 67: Transfert Des Photos Vers Un Ordinateur

    TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant le premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 68 Votre ordinateur possède-t-il un lecteur de disquette intégré ? Utilisez l’adaptateur de disquette FlashPath en option. Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence” sur le CD-ROM. 68 Fr...
  • Página 69: Accessoires En Option

    • Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus • Batteries NiMH • Chargeur de batterie NiMH • Piles au lithium CR-V3 de longue durée Visitez le site Olympus pour plus informations sur les accessoires en option. http://www.olympus.com/ Fr 69...
  • Página 70: Codes D'erreur

    CODES D’ERREUR Écran ACL Cause possible Solution Aucune carte n’a été Insérez une carte ou réinsérez la carte insérée ou vous avez correctement. inséré une carte qui n’est pas reconnue. NO CARD Impossible d’enregistrer, Essuyez les pièces de contacts dorées afficher ou supprimer des avec un morceau de papier de vues sur cette carte.
  • Página 71 Le couvercle du logement Fermez le couvercle du logement de de carte est ouvert. carte. CARD COVER OPEN La carte n’est pas Formatez la carte. CARD SEtUP formatée. POWER OFF FORMAt SELECt Fr 71...
  • Página 72: Fiche Technique

    Capteur d’image Capteur CCD de 1/3,2" à 2.110.000 pixels (brut) Objectif Objectif Olympus de 5-15 mm, f2,8/4,9, 8 éléments en 7 groupes (équivalent à un objectif de 38 mm à 114 mm sur un appareil de 35 mm) Système de mesure Mesure ESP numérique...
  • Página 73 Temps de chargement Approximativement 9 sec. du flash Connecteur externe Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini - B), prise de sortie VIDEO (VIDEO OUT) Système de calendrier Jusqu’à l’an 2099 automatique Conditions de fonctionnement Température 0°C à 40°C (fonctionnement) -20°C à...
  • Página 74 INHALT ERSTE SCHRITTE ......76 MENÜFUNKTIONEN ......84 GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN .
  • Página 75 Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modell-Nummer : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : OLYMPUS AMERICA INC. Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157, USA. Telefonnummer : 631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
  • Página 76: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE BESCHREIBUNG DER TEILE Auslöser Objektiv Blitz Wird beim Öffnen des Wird beim Öffnen des Objektivschutzschiebers Objektivschutzschie- automatisch ausgeschoben. bers automatisch herausgeschoben. Zoom- Buchsenabdeckung Regler USB-Anschluss VIDEO Objektivschutzschieber Buchse Schaltet die Kamera im Aufnahmemodus ein und aus. Selbstauslösermodus-LED Gleichspannungseingang Orangefarbene Sucher-LED Grüne Sucher-LED Sucher...
  • Página 77 LCD-MONITOR-ANZEIGEN Aufnahmemodus Wiedergabemodus Funktion Anzeigesymbole Batterieladezustand Blitz Spotmessung Speichersegmentanzeige Belichtungskorrektur -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 Selbstauslöser/Auslösemodus Weißabgleich WB AUTO, Bildaufnahmemodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Anzahl der noch verfügbaren 16/16" Einzelaufnahmen/Sekunden 1.600 × 1.200, 1.024 × 768, 640 × 480 Anzahl der Pixel Datum und Zeit '02.01.12 12:30...
  • Página 78 Speichersegmentanzeige Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie eine Aufnahme tätigen. Während die Anzeige leuchtet, wird die Aufnahme auf der Karte gespeichert. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Wenn die Speichersegmentanzeige vollständig leuchtet, warten Sie bitte einen Moment, bis Sie die nächste Aufnahme tätigen. Beim Erstellen von Einzelaufnahmen Aufnehmen Aufnehmen...
  • Página 79: Anbringen Des Trageriemens

    ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS Führen Sie das kurze Ende des Trageriemens durch die Öse. Den Trageriemen durch die Schlaufe führen, die bereits durch die Öse gefädelt wurde. Ziehen Sie den Riemen straff und achten Sie darauf, dass er sicher befestigt ist und sich nicht lösen kann. EINLEGEN DER BATTERIEN Vergewissern Sie sich stets, dass: •...
  • Página 80 AA (R6) Alkalibatterien Beachten Sie, dass bei der Verwendung von AA Batterien die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen je nach Batteriehersteller, Aufnahmebedingungen etc. stark schwanken kann. Verwenden Sie solche Batterien nur in Ausnahmefällen. Lassen Sie den LCD-Monitor nach Möglichkeit ausgeschaltet, um Batteriestrom zu sparen. EINLEGEN EINER KARTE (SmartMedia) Die von Ihnen erstellten Aufnahmen werden auf der Karte abgelegt.
  • Página 81: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Beim Aufnehmen Einschalten: Den Objektivschutzschieber öffnen. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Das Objektiv und der Blitz werden ausgeschoben. Falls das Objektiv nicht ausgeschoben wird, ist der Objektivschutzschieber nicht vollständig geöffnet. Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet.
  • Página 82 Bei der Bildwiedergabe Einschalten: Bei geschlossenem Objektivschutzschieber die Taste (LCD-Monitor) drücken. Die Kamera wird im Wiedergabemodus eingeschaltet. Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme. Taste (LCD-Monitor) Ausschalten: Die Taste (LCD-Monitor) drücken. Der LCD-Monitor und die Kamera schalten sich ab. Taste (LCD-Monitor) Während die Kamera eingeschaltet ist, niemals das Netzteil...
  • Página 83: Einstellen Von Datum Und Zeit

    EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT Den Objektivschutzschieber öffnen. drücken. Das Hauptmenü für den Aufnahmemodus wird angezeigt. Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie MODE MENU. Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie anschließend auf Drücken Sie und wählen Sie .
  • Página 84: Menüfunktionen

    MENÜFUNKTIONEN VERWENDEN DER MENÜS UND MENÜANZEIGER Wenn Sie die Kamera einschalten und drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über diese Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Screenshots, wie diese Menüs funktionieren. drücken. Das Hauptmenü...
  • Página 85: Verwenden Der Menüs

    Verwenden der Menüs Drücken Sie , um das Drücken Sie , um einen Hauptmenü anzuzeigen Menüanzeiger auszuwählen und und anschließend anschließend , um das Menü anzuzeigen. Hauptmenü Menüanzeiger CAMERA DRIVE DIGItAL ZOOM MODE MENU MEtERING FUNCtION Um wieder Menüanzeiger einen PICTURE Menüanzeiger auszuwählen,...
  • Página 86 Drücken Sie , um die Drücken Sie gewünschte Funktion um die Einstellung auszuwählen und anschließend auszuwählen. , um die verfügbare Die Einstellung wird Einstellungsauswahl anzuzeigen. übernommen, sobald diese ausgewählt wurde. DIGItAL ZOOM MEtERING DIGItAL ZOOM DIGItAL ZOOM MEtERING MEtERING oder Der grüne Begrenzungsrahmen Um wieder eine...
  • Página 87: Movie Playback

    2 IN 1 Aufnahmen zu einer Einzelaufnahme zusammenfügen. Eigenporträt-Aufnahmemodus: Die fotografierende Person kann sich mit von handgehaltener Kamera selber aufnehmen. Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA SmartMedia- PANORAMA Karten können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. Wiedergabemodus Zeigt alle Bilder als Diashow an.
  • Página 88 Die MODE Menüs Die MODE Menü-Funktionen unterteilen sich in 4 Menüanzeiger. Verwenden zum Auswählen eines Menüanzeigers und zum Anzeigen der entsprechenden Funktionen. Diese Anweisungen gelten ausschließlich für die Kurzanleitung. Wenn Sie ausführlichere Anleitungen zu den hier beschriebenen Funktionen wünschen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
  • Página 89: All Reset

    Wiedergabemodus Menüanzeiger PLAY Menüanzeiger EDIT Menüanzeiger CARD Menüanzeiger SETUP Menüanzeiger PLAY Schützt Aufnahmen vor einem versehentlichen Löschen. Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder links. Speichert die für DPOF-Drucker erforderlichen Druckinformationen auf der Karte. Menüanzeiger EDIT BLACK & WHITE Ermöglicht Schwarz/Weiß-Aufnahmen.
  • Página 90: Grundsätzliche Aufnahmefunktionen

    GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN EINZELBILDAUFNAHME Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD- Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen dabei lediglich auf den Auslöser drücken. Einzelbildaufnahme bei Verwendung des Suchers Den Objektivschutzschieber öffnen. Schieben Sie den Objektivschutzschieber auf, bis er mit einem Klickgeräusch einrastet.
  • Página 91: Wenn Die Richtige Bildschärfe Nicht Erzielt Werden Kann (Schärfespeicher)

    Niemals die Kartenfachabdeckung öffnen, die Batterien entfernen oder das Netzteil abtrennen, während die orangefarbene LED blinkt. Anderenfalls können Ihre gespeicherten Aufnahmen unwiederbringlich verloren gehen, oder die gerade erstellte Aufnahme wird nicht gespeichert. WENN DIE RICHTIGE BILDSCHÄRFE NICHT ERZIELT WERDEN KANN (SCHÄRFESPEICHER) Wenn sich das scharfzustellende Motiv nicht im Mittelpunkt des Aufnahmebereichs befindet und Sie die Markierung nicht darauf richten können, lässt sich die Kamera auf einen anderen Punkt richten, der ungefähr...
  • Página 92 MOVIE-AUFNAHME Mit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch kurze Filmsequenzen aufzeichnen. Mit der Indexfunktion können Movies auch als Einzelbilder gespeichert und wiedergegeben werden. Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus. • Den Objektivschutzschieber öffnen. • drücken. Drücken Sie und wählen Sie DRIVE. Drücken Sie und wählen Sie .
  • Página 93 Betätigen Sie den Zoom-Regler, während Sie in den Sucher schauen. Schieben Sie den Zoomregler zum Einzoomen in Richtung und zum Auszoomen in Richtung Erstellen Sie die Aufnahme, während Sie in den Sucher schauen. Bei Verwendung des Digitalzooms kann das Bild grobkörnig wirken. NAHAUFNAHMEN ANFERTIGEN (NAHAUFNAHMEMODUS) Mit dem Nahaufnahmemodus können Sie ein Motiv in einer Entfernung...
  • Página 94: Den Selbstauslöser Verwenden

    Jedes Mal, wenn Sie drücken, ändert sich der Blitzmodus in folgender Reihenfolge: AUTO - Aufnahme tätigen. Die Reichweite des Blitzes beträgt ungefähr 2,5 m. Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige) Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus. Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ( Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung mindert dieses Phänomen, indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet.
  • Página 95: Bildqualität Und -Größe Auswählen

    BILDQUALITÄT UND -GRÖßE AUSWÄHLEN (AUFNAHMEMODUS) Wählen Sie den Bildaufnahmemodus, der für die spätere Verwendung Ihrer Aufnahmen (zum Ausdrucken, zur Bildbearbeitung mittels Personal Computer oder Webpage-Gestaltung etc.) am besten geeignet ist. Aufnahmemodi für Einzelaufnahmen Bildaufnahme- Bildauflösung Beschreibung Qualität Dateigröße Modus (Anzahl der Pixel) 1.600 ×...
  • Página 96 Movie-Aufnahmemodi Bildaufnahme- Bildauflösung Beschreibung Qualität Dateigröße Modus (Anzahl der Pixel) 320 × 240 Pixel* Sie können jeweils Schärfer Großer 15 Sekunden am Stück (High Quality) aufnehmen. 160 × 120 Pixel* Sie können jeweils 60 Sekunden am Stück (Standard aufnehmen. Quality) Normal Kleiner *Pixel ist eine Einheit zur Beschreibung der Bildauflösung.
  • Página 97: Wiedergabe

    WIEDERGABE EINZELBILDWIEDERGABE Sie können sich Bilder einzeln auf dem LCD-Monitor ansehen. Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken. Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme. (Wiedergabe eines Bildes) drücken. : Wiedergabe des vorherigen Bildes. : Wiedergabe des nächsten Bildes. : Wiedergabesprung um 10 Bilder rückwärts.
  • Página 98 Schieben Sie den Zoom-Regler in Richtung Das Bild wird im das 1,5fache vergrößert. Die Vergrößerung wird jeweils durch das Betätigen des Zoom-Reglers weiter verstärkt. Um das Bild wieder in Normalgröße (1x) darzustellen, schieben Sie den Zoom-Regler in Richtung Durch das Drücken von während der Anzeige des vergrößerten Bildes können Sie das Bild in die von Ihnen gewünschte Richtung bewegen, so dass Sie sich den jeweils...
  • Página 99 Drücken Sie und wählen Sie MOVIE PLAYBACK. Die Movie Wiedergabe beginnt, wenn die rechts im Sucher angeordnete orangefarbene LED blinkt und die Movie-Daten in die Kamera geladen wurden. Wenn der Film vollständig abgespielt ist, kehrt die Kamera automatisch zum Anfang des Films zurück. drücken.
  • Página 100 Drücken Sie und wählen Sie ON. Das ausgewählte Bild wird vor dem Löschen geschützt. Um das Menü zu schließen, drücken Sie zweimal. Vor dem Löschen geschützte Bilder können nicht mit der Funktion Einzelbild/ Alle Bilder löschen entfernt werden, sondern nur mit der Formatierungsfunktion.
  • Página 101 Drücken Sie und wählen Sie ALL ERASE. Drücken Sie anschließend auf Drücken Sie und wählen Sie YES. Drücken Sie anschließend auf Alle Bilder werden gelöscht. FORMATIEREN ( Mit dieser Funktion können Sie eine Karte formatieren. Andernfalls können keine Daten auf die Karte geschrieben werden. Wenn Sie Karten von Drittherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren.
  • Página 102: Druckbezogene Einstellungen

    DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN Bei der Druckvorauswahl können Sie festlegen, welche Bilder wie oft und jeweils mit oder ohne Datum und Zeit ausgedruckt werden sollen und diese anschließend wie vorausgewählt auf einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken. Was ist DPOF? DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format.
  • Página 103: Herunterladen Von Bildern Auf Ihren

    HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich werden.
  • Página 104 NT Version 4.0 oder niedriger Hat Ihr PC ein eingebautes 3.5 Zoll Diskettenlaufwerk? Nein Verwenden Sie den optionalen FlashPath Floppy-Disketten-Adapter. Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“. 104 De...
  • Página 105: Sonderzubehör

    • Diskettenadapter • PC-Kartenadapter • Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger • NiMH-Batterie • Ladegerät für NiMH-Batterie • CR-V3 Lithium-Blockbatterie mit langer Lebensdauer Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu dem für diese Kamera erhältlichen Zubehör zu erhalten. http://www.olympus.com/ De 105...
  • Página 106: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN LCD-Monitor Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Keine oder eine nicht Legen Sie eine Karte ein oder nehmen identifizierbare Karte Sie die vorhandene Karte heraus und eingelegt. legen Sie sie erneut ein. NO CARD Aufnahme, Wiedergabe Reinigen Sie die goldenen Kontakte oder Löschen für die mit einem Stück Reinigungspapier (im eingelegte Karte ist nicht Handel erhältlich) und legen Sie die...
  • Página 107 Die Kartenfachabdeckung Die Kartenfachabdeckung schließen. ist nicht geschlossen. CARD COVER OPEN Die Karte ist nicht Die Karte formatieren. CARD SEtUP formatiert. POWER OFF FORMAt SELECt De 107...
  • Página 108: Technische Daten

    2.000.000 Pixel Pixel Bildwandler Bildwandler 1/3,2 Zoll CCD-Chip, 2.110.000 Pixel (brutto) Objektiv Olympus Objektiv 5 -15 mm, f 2,8/4,9, 8 Elemente in 7 Gruppen (entspricht einem 38 mm - 114 mm Objektiv an einer 35 mm Kamera) Belichtungsmessung Digital-ESP-Messung Blenden...
  • Página 109 Automatischer bis zum Jahr 2099 Kalender Umgebungsbedingungen 0 °C bis 40 °C (Betrieb) Temperatur -20 °C bis 60 °C (Lagerung) Feuchtigkeit 30 % bis 90 % (Betrieb) 10 % bis 90 % (Lagerung) Spannungsversorgung Vier AA (R6) Alkali-Batterien, Lithium-Batterien, NiMH-Batterien oder NiCd-Batterien oder eine Lithium-CR-V3-Blockbatterie oder Netzteil (optionales Zubehör).
  • Página 110 CONTENIDOS PRIMEROS PASOS ......112 FUNCIONES DE MENÚS..... . . 120 OPERACIONES BÁSICAS .
  • Página 111: Para Uso Doméstico O Comercial

    Declaración de Conformidad Número de modelo : C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Página 112: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS NOMBRES DE LAS PARTES Objetivo Botón Flash Se extiende automáticamente disparador Sale hacia arriba al al abrir el cubreobjetivo. abrir el cubreobjetivo. Tapa del conector Mando de zoom Conector USB Jack VIDEO Cubreobjetivo La cámara se enciende y apaga en el modo de Lámpara del fotografía.
  • Página 113: Indicaciones En El Monitor

    INDICACIONES EN EL MONITOR Modo de fotografía Modo de reproducción Elemento Indicacion Verificación de las pilas Flash Medición puntual Indicador de la memoria Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 Autodisparador/Drive Balance del blanco WB AUTO, Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Número de imágenes fijas alma-...
  • Página 114: Indicador De La Memoria

    Indicador de la memoria El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo.
  • Página 115: Fijación De La Correa

    FIJACIÓN DE LA CORREA Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa. Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa. Tire de la correa con fuerza para comprobar que ha quedado firmemente sujetada, sin riesgos de que se afloje.
  • Página 116 Pilas alcalinas AA (R6) El número de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar considerablemente con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las pilas, de las condiciones de fotografía, etc. Utilice este tipo de pilas sólo cuando no tenga otra opción disponible.
  • Página 117: Para Realizar Las Tomas

    ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Para realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. El objetivo se extiende y el flash sale hacia arriba. Si el objetivo no se extiende, significa que el cubreobjetivo no está...
  • Página 118: Cuando Se Reproducen Las Imágenes

    Cuando se reproducen las imágenes Encendido: Pulse el botón (Monitor) con el cubreobjetivo cerrado. La cámara se enciende en el modo de reproducción. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. El botón (Monitor) Apagado: Presione el botón (Monitor) El monitor y la cámara se apagan.
  • Página 119: Ajustar La Fecha Y Hora

    AJUSTAR LA FECHA Y HORA Abra el cubreobjetivo. Presione Se visualiza el menú superior del modo de fotografía. Presione en las teclas de control para seleccionar MODE MENU. Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione Presione para seleccionar , y luego presione Presione para seleccionar uno de los siguientes...
  • Página 120: Funciones De Menús

    FUNCIONES DE MENÚS USAR LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar , se visualizará el menú superior en el monitor. Cada una de las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía.
  • Página 121: Cómo Usar Los Menús

    Cómo usar los menús Presione para visualizar el Presione para seleccionar menú superior, y luego una pestaña, y luego presione presione para visualizar el menú. Pestaña Menú superior CAMERA DRIVE DIGItAL ZOOM MODE MENU MEtERING FUNCtION Para volver a seleccionar Pestaña una pestaña, PICTURE...
  • Página 122 Presione para Presione para seleccionar la opción deseada, y seleccionar el ajuste. luego presione para visualizar El ajuste finaliza las selecciones de ajuste cuando se selecciona el disponibles. ajuste. DIGItAL ZOOM MEtERING DIGItAL ZOOM DIGItAL ZOOM MEtERING MEtERING Para volver a El marco verde se seleccionar una mueve a la opción...
  • Página 123: Menús De Acceso Directo

    Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas PANORAMA SmartMedia marca Olympus CAMEDIA. Modo de reproducción Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de diapositivas (Slide-show). MOVIE PLAYBACK Reproduce un vídeo.
  • Página 124: Menús De Modo

    Menús de modo Las funciones de los menús de modo se dividen en 4 pestañas. Utilice para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes. Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el “Manual de consulta”...
  • Página 125 Modo de reproducción Pestaña PLAY Pestaña EDIT Pestaña CARD Pestaña SETUP Pestaña PLAY Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena en la tarjeta la información sobre impresión requerida para impresoras DPOF.
  • Página 126: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS FOTOGRAFIAR IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que con sólo presionar el botón disparador. Fotografiar imágenes fijas usando el visor Abra el cubreobjetivo. Abra el cubreobjetivo deslizándolo hasta escuchar un clic.
  • Página 127: Si No Se Puede Obtener Un Enfoque Correcto (Bloqueo De Enfoque)

    SI NO SE PUEDE OBTENER UN ENFOQUE CORRECTO (BLOQUEO DE ENFOQUE) Cuando el sujeto que desea enfocar no está en el centro del cuadro y no puede posicionar la marca de objetivo de enfoque automático (AF) sobre el mismo, podrá ajustar el enfoque de la cámara sobre otro punto que se encuentre aproximadamente a la misma distancia (bloqueo de enfoque), y tomar la foto de la manera descrita abajo.
  • Página 128: Grabar Vídeos

    GRABAR VÍDEOS Esta cámara le permite grabar tanto vídeos. Utilizando la función de índice, los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente como imágenes fijas. Visualice el menú superior en el modo de fotografía. • Abra el cubreobjetivo. • Presione Presione para seleccionar DRIVE.
  • Página 129: Tomar Fotos De Primeros Planos

    Deslice el mando de zoom mientras mira a través del visor. Presione el mando de zoom hacia para el zoom de acercamiento, y hacia para el zoom de alejamiento. Tome la fotografía mientras mira a través del visor. Las imágenes tomadas con el zoom digital pueden aparecer granuladas. TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS (MODO MACRO) El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de 0,2...
  • Página 130 Flash automático (Sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos ( El modo de flash con reducción de ojos rojos reduce este fenómeno emitiendo destellos previos antes que se dispare el flash regular. Flash de relleno ( El flash se dispara siempre, cada vez que se libera el botón disparador.
  • Página 131: Seleccionar La Calidad Y El Tamaño De La Imagen (Modo De Grabación)

    SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Modos de grabación de imágenes fijas Resolución Tamaño Modo de grabación Descripción...
  • Página 132 Modos de grabación de vídeo Resolución Tamaño Modo de grabación Descripción (Número de Calidad pixels) archivo 320 × 240 Puede grabar continuamente Más Más (Alta Calidad) durante 15 segundos a la vez. pixels* claro grande 160 × 120 Puede grabar continuamente durante 60 segundos a la vez.
  • Página 133: Reproducción

    REPRODUCCIÓN REPRODUCIR IMÁGENES FIJAS Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor. Presione con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Presione : Se visualiza la imagen anterior. : Se visualiza la imagen siguiente.
  • Página 134: Visualización De Índice

    Presione el mando de zoom hacia La imagen se amplía en 1,5 veces. La ampliación aumenta cada vez que presiona el mando de zoom. Para que la imagen vuelva al tamaño original (1x), presione el mando de zoom hacia Si presiona mientras se está...
  • Página 135: Proteger Las Imágenes (Protección)

    Se visualiza el menú MOVIE PLAYBACK. PLAYBACK : Se reproduce otra vez el vídeo entero. FRAME BY FRAME : El vídeo se reproduce manualmente cuadro por cuadro. EXIT : Sale del modo de reproducción de vídeo. Presione para seleccionar la operación deseada, y luego presione Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME Se visualiza el primer cuadro del vídeo.
  • Página 136: Borrar Imágenes

    BORRAR IMÁGENES Las imágenes grabadas también pueden ser borradas. Es posible borrar cuadro por cuadro o todas las imágenes de la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar.
  • Página 137: Formatear (Configuración De La Tarjeta)

    Esta función le permite formatear la tarjeta. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara. • Todos los datos existentes, incluyendo los datos protegidos, se borran cuando se formatea la tarjeta.
  • Página 138: Ajustes De Impresión

    AJUSTES DE IMPRESIÓN Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico DPOF.
  • Página 139: Descargar Fotografías A Un Ordenador

    DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial al conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de consulta”...
  • Página 140: Para Usuarios De Otros Os

    No podrá utilizar • Mac OS 9/X Según el modelo, usted podrá descargar el controlador desde el sitio web de Olympus. Para más detalles, visite nuestro sitio web. ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional.
  • Página 141: Accesorios Opcionales

    • Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus • Pila NiMH • Cargador de pilas NiMH • Baterías de litio CR-V3 de larga duración Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/ Sp 141...
  • Página 142: Códigos De Error

    CÓDIGOS DE ERROR Monitor Causa posible Acciones correctivas La tarjeta no está Inserte una tarjeta, o insértela de insertada, o no puede ser manera correcta. reconocida. NO CARD No es posible grabar, Limpie los contactos de color dorado reproducir o borrar las con un papel limpiador (en venta en imágenes de esta tarjeta.
  • Página 143 La tarjeta no está Formatee la tarjeta. CARD SEtUP formateada. POWER OFF FORMAt SELECt Sp 143...
  • Página 144: Especificaciones

    Elemento captador de imágenes CCD de estado imágenes sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total) Objetivo Objetivo Olympus de 5 - 15 mm, f2,8/4,9, 8 elementos en 7 grupos (equivalente a objetivo de 38 mm a 114 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico Medición ESP digital...
  • Página 145 Conector exterior Jack DC-IN, conector USB (mini-B), jack VIDEO Sistema de calendario Hasta 2099 automático Entorno de funcionamiento Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento) -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad 30% a 90% (funcionamiento) 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de Dos pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas alimentación NiMH o pilas NiCd O una batería de litio CR-V3...
  • Página 146 目錄 準備 ..... . 148 選單功能 ....156 拍攝基礎知識...
  • Página 147 對北美和南美用戶 對美國用戶 產品保證聲明 型號 ︰ C-2 Zoom/D-520 ZOOM/C-220 ZOOM ︰ OLYMPUS 商標名稱 責任方 ︰ Olympus America Inc. ︰ 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 地址 U.S.A. ︰ 631-844-5000 電話號碼 經測試符合家用或辦公室用 FCC 規程 該設備符合 FCC 規程第 15 章 。 操作須服從以下兩種情況︰...
  • Página 148 準備 部件名稱 鏡頭 快門鈕 閃光燈 打開鏡頭蓋時 打開鏡頭蓋時自動彈 自動伸出。 出。 端子蓋 變焦桿 USB 端子 VIDEO OUT 端子 鏡頭蓋 在拍攝模式打開和關閉照 相機的電源。 中文 自拍指示燈 DC-IN 端子 橙色燈 綠色燈 取景器 AF 對象標誌 插卡艙蓋 腕帶安裝環 液晶顯 電池艙蓋 示屏 箭頭鈕 三腳架固定螺孔 (液晶顯示屏)鈕 在重放模式打開和關閉照 (OK /選單)鈕 相機的電源。  148 Ch...
  • Página 149 液晶顯示屏指示 拍攝模式 重放模式 項目 指示 電池檢查 閃光 點測光 記憶體標尺 中文 曝光補償 -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 自拍/驅動 白平衡 WB AUTO, 記錄模式 SHQ, HQ, SQ1, SQ2 可拍攝的靜止影像數/ 16/16" 剩餘秒數 1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480 像素數...
  • Página 150 記憶體標尺 拍攝時記憶體標尺點亮 。 標尺點亮時 , 照相機將影像儲存在插卡上 。 記憶體標尺 指示根據拍攝狀況改變如下 。 記憶體標尺全亮時 , 請稍等後再拍攝下一幅影像 。 拍攝靜止影像時 拍攝 拍攝 拍攝 等待 拍攝之前 拍攝一幅影像 拍攝兩幅以上 不能再拍攝影像 (標尺熄滅) (點亮) (點亮) (全亮) 記錄活動影像時 若繼續拍攝 拍攝 中文 等待 拍攝之前 拍攝中 (點亮) • 亮區完全熄滅之前無法拍攝 。 (標尺熄滅) • 記憶體標尺全亮時活動影像的記錄自動結束 。 電池檢查...
  • Página 151 裝接腕帶 把腕帶的短端穿過腕帶安裝環 。 將腕帶的長端穿過已經通過安裝環的環 圈 。 拉緊腕帶並確保牢靠固定 。 安裝電池 確認 : • 液晶顯示屏關閉 。 • 鏡頭蓋關閉 。 • 取景器右側的指示燈熄滅 。 沿 方向 (由蓋子上的 標誌 電池插入 所表示的方向) 滑動電池艙蓋 , 並按 方向標誌 中文 方向將其翻起 。 按插圖所示方向正確插入電池 。 使用 AA(R6) 使用鋰電池 組件時 電池時 沿...
  • Página 152 AA(R6) 鹼性電池 根據電池生產商和照相機拍攝條件等的不同 , 使用 AA 電池可在照相機內儲存 的影像數差異極大 。 請僅在別無選擇的情況下使用這種電池 。 盡可能關閉液晶 顯示屏以節省電力 。 插入插卡 (SmartMedia) 拍攝的影像儲存在插卡上 。 確認 : • 液晶顯示屏關閉 。 • 鏡頭蓋關閉 。 • 取景器右側的指示燈熄滅 。 打開插卡艙蓋 。 按圖示方向將插卡插到底 。 插卡艙蓋內有箭頭 , 表示插卡的插入方 向 。 中文 插卡插入 關閉插卡艙蓋直至聽到喀嗒聲...
  • Página 153 打開/關閉電源 拍攝影像時 電源開: 打開鏡頭蓋。 照相機在拍攝模式打開電源。鏡頭伸出而且閃光燈彈出。 若鏡頭蓋未完全打開,鏡頭無法伸出。打開鏡頭蓋直至發出喀 嗒聲。 若日期和時間返回到出廠缺省設定 , Y/M/D 出現在液晶顯示屏上 。 電源關: 稍微關閉鏡頭蓋直至其觸及鏡頭蓋。 鏡頭蓋在觸及鏡頭之前停止並且鏡頭縮回。等鏡頭全部縮回後 再完全關閉鏡頭蓋。 照相機電源關閉 。 (液晶顯示屏也關閉 。 ) 中文 手動按下閃光燈直至其到位。 請勿按壓蓋在鏡頭上的鏡頭蓋 , 否則可能會損壞鏡頭或導致鏡頭故障 。 Ch 153...
  • Página 154 重放影像時 電源開: 在鏡頭蓋關閉時按 (液晶顯示屏)鈕。 照相機在重放模式打開電源。液晶顯示屏打開,顯示最後拍攝 的影像。 (液晶顯示屏)鈕 電源關: 按 (液晶顯示屏)鈕。 液晶顯示屏和照相機關閉。 中文 (液晶顯示屏)鈕 切勿在照相機打開電源時打開插卡艙蓋、取出插卡或電池,或連接或拔 下 AC 轉接器。否則插卡中的全部資料會被破壞。被破壞的資料無法恢 復。更換插卡時,在打開插卡艙蓋之前務必關閉照相機電源。 154 Ch...
  • Página 155 設定日期和時間 打開鏡頭蓋 。 按 。 顯示拍攝模式頂層選單 。 按箭頭鈕的 選擇 MODE MENU 。 按 選擇 SETUP 標籤 , 然後按 。 按 選擇 , 然後按 。 按 選擇下列日期格式之一 : Y-M-D (年/月/日) M-D-Y (月/日/年) D-M-Y (日/月/年) 然後按 然後按 。 。 。 。 然後按 然後按...
  • Página 156: 選單功能

    選單功能 使用選單和標籤 打開照相機電源並按 時 , 頂層選單顯示在液晶顯示屏上 。 從該選單設定本 照相機的各種功能 。 本章用拍攝模式畫面說明選單的工作 。 按 。 顯示頂層選單 。 DRIVE MODE MENU FUNCtION 中文 用箭頭鈕選擇各選單 。 快捷選單 模式選單 • 供您快速進入最常用的選單設 • 供您進入所有選單選項設定測 定 。 光 、 白平衡和設定日期和時間等 。 • 在畫面底部顯示操作鈕 , 並通過 • 將設定按四個標籤分類 。 按...
  • Página 157 如何使用選單 按 顯示頂層選單 , 然 按 選擇標籤 , 後按 。 然後按 顯示選單 。 頂層選單 CAMERA 標籤 DRIVE DIGItAL ZOOM MODE MENU MEtERING FUNCtION 要退回重 新選擇標 PICTURE 標籤 籤 , 按 。 中文 CARD 標籤 CARD SEtUP SETUP 標籤 ALL RESEt REC VIEW Ch 157...
  • Página 158 按 選擇所需的項 按 選擇設定 。 目 , 然後按 顯示可使用的 改變設定後設定完成 。 設定選項 。 DIGItAL ZOOM MEtERING DIGItAL ZOOM DIGItAL ZOOM MEtERING MEtERING 中文 或 要退回重新 綠色框移到所選的 項目 。 選擇項目 , 按 或 。 DIGItAL ZOOM MEtERING 要關閉選單 , 按兩次 。 •...
  • Página 159 靜止影像 : SHQ 、 HQ 、 SQ1 和 SQ2 活動影像 : HQ 、 SQ FUNCTION 中文 2 IN 1 供您將兩幅連續拍攝的靜止影像合成為一幅 。 自我肖像模式 : 供您拿起照相機拍攝您自己 。 允許用 Olympus CAMEDIA 牌的 SmartMedia 卡拍攝全景影 PANORAMA 像 。 重放模式 以幻燈片放映形式顯示全部拍攝的影像 。 MOVIE PLAYBACK 重放活動影像 。 INFO 在液晶顯示屏上顯示全部拍攝資訊...
  • Página 160 模式選單 模式選單功能被分成 4 個標籤 。 用 選擇標籤並顯示相應的功能 。 此處的說明僅用於快速參考 。 有關此處所述功能的詳細說明 , 請參閱 CD- ROM 上的 “使用說明書" 。 拍攝模式 CAMERA 標籤 DIGItAL ZOOM MEtERING PICTURE 標籤 CARD 標籤 SETUP 標籤 CAMERA 標籤 調節影像的亮度 (曝光補償) 。 中文 利用數碼變焦功能擴展最大光學變焦 , 實現最大約 5 倍的變 DIGITAL ZOOM 焦攝影...
  • Página 161 重放模式 PLAY 標籤 EDIT 標籤 CARD 標籤 SETUP 標籤 PLAY 標籤 保護影像不被意外消除 。 將影像順時針或逆時針旋轉 90 度 。 在插卡上儲存 DPOF 印字機所需的印相資訊 。 EDIT 標籤 BLACK & WHITE 產生黑白影像 。 SEPIA 產生棕褐色影像 。 使檔案尺寸變小 。 中文 INDEX 產生 9 幀活動影像的索引影像 。 CARD 標籤 格式化插卡...
  • Página 162: 拍攝基礎知識

    拍攝基礎知識 拍攝靜止影像 您可以用取景器或液晶顯示屏拍攝靜止影像 。 兩種方法均只需按下快門鈕 。 用取景器拍攝靜止影像 打開鏡頭蓋 。 推開鏡頭蓋直至聽到喀嗒聲 。 閃光燈彈出而且鏡頭伸出 。 在取景器中將 AF 對象標誌對準被攝對象 。 當照相機離被攝對象的距離不到 0.5 m 時 , 請選擇近拍模式 。 輕輕按下快門鈕 (半按) 。 當聚焦和曝光鎖定時取景器右側的綠色燈點亮 。 這時 , 可以聽到照相機內 聚焦機構的聲音 , 但不拍攝影像 。 完全按下快門鈕 (全按) 。 中文 照相機拍攝...
  • Página 163 如果無法獲得正確的聚焦 (焦距鎖定) 當您要聚焦的被攝對象不在取景框中央並無法將 AF 對象標誌對準它時 , 可以 將照相機對大致相同距離處的另一位置聚焦 (聚焦鎖定) , 按照以下說明拍攝 。 打開鏡頭蓋 。 照相機在拍攝模式打開電源 。 看著取景器並將 AF 對象標誌對準被攝 對象 。 拍攝難於聚焦或快速移動的被攝對象時 , 將 照相機對準與被攝對象距離相同的物體 。 綠色燈 半按下快門鈕直至取景器右側的綠色燈持續點亮 。 綠色燈點亮時聚焦和曝光被鎖定 。 中文 保持半按下快門鈕 , 在取景器中重新取 景 。 完全按下快門鈕 。 Ch 163...
  • Página 164 記錄活動影像 可以用本照相機記錄活動影像 。 記錄的活動影像可以用索引功能作為靜止影像 分別重放或儲存 。 在拍攝模式顯示頂層選單 。 • 打開鏡頭蓋 。 • 按 。 按 選擇 DRIVE 。 按 選擇 , 然後按 。 活動影像記錄已設定 , 選單關閉 。 取決於插卡記憶容量的可記錄總時間和 標誌顯示在液晶顯示屏上 。 在液晶顯示屏中觀看被攝對象記錄活動影像 。 完全按下快門鈕開始記錄 。 按快門鈕時 , 顯示一次記錄的剩餘秒數 。 再次完 全按下快門鈕停止記錄 。 要取消活動影像模式...
  • Página 165 看著取景器拍攝 。 以數碼變焦拍攝的影像可能會呈現出粒狀 。 拍攝近距影像 (近拍模式) 近拍模式供您拍攝位於 0.2 m 到 0.5 m 之間的被攝對象 。 打開鏡頭蓋 。 照相機在拍攝模式打開電源 。 按 。 液晶顯示屏打開並顯示當前的近拍設定 。 在顯示當前的近拍設定時按 。 每次按 , 設定在 ON 和 OFF 之間改變 。 選擇近拍模式時 , 顯示 近拍模式指示 。 在液晶顯示屏中觀看被攝對象並拍攝 。 要取消近拍模式 , 反覆按 直至...
  • Página 166 強制閃光 ( 閃光燈在每次按下快門鈕時均閃光 。 不閃光 ( 閃光燈即使在低照度下也不閃光 。 夜景模式 ( 拍攝夜色背景前的被攝對象時使用此模式 。 帶紅眼減輕的夜景模式 ( 在拍攝夜色背景前的人物肖像時使用此模式以減輕紅眼現象 。 使用自拍 此功能在將您自己拍入影像中時很有用 。 用三腳架固定照相機進行自拍 。 打開鏡頭蓋 。 照相機在拍攝模式打開電源 。 按 。 液晶顯示屏打開並顯示當前的自拍設定 。 在顯示當前的自拍設定時按 。 中文 每次按 , 設定在 ON 和 OFF 之間改變 。 全按下快門鈕...
  • Página 167: 選擇影像質量 (記錄模式

    選擇影像質量 (記錄模式) 選擇最適合需要的記錄模式 (印相 、 在電腦上編輯 、 網站編輯等) 。 靜止影像記錄模式 記錄模式 說明 分辨率 (像素數) 質量 檔案大小 1600 × 1200 像素* • 要以高質量列印影像或在 較清晰 較大 A4 (21 cm × 29.7 cm) 等大 紙上列印影像 , 或要在電腦 上處理影像時使用此模式 。 (超高質量) • 影像質量越高 , 可儲存的影 像數越少...
  • Página 168 活動影像記錄模式 記錄模式 說明 分辨率 (像素數) 質量 檔案大小 一次可以連續記錄 15 秒鐘 。 320 × 240 像素* 較清晰 較大 (高質量) 一次可以連續記錄 60 秒鐘 。 160 × 120 像素* (標準質量) 普通 較小 *像素是用於表示分辨率的單位 。 在拍攝模式顯示頂層選單 。 • 打開鏡頭蓋 。 • 按 。 按 選擇...
  • Página 169 重放 重放靜止影像 您可以在顯示器上逐幀重放影像 。 鏡頭蓋關閉時按 。 液晶顯示屏打開 , 顯示最後拍攝的影像 。 (單幀重放) 按 。 :顯示前面的影像 。 :顯示後面的影像 。 :跳到 10 幀後的影像 。 :跳到 10 幀前的影像 。 按 取消重放 。 液晶顯示屏和照相機關閉 。 快速瀏覽 (雙擊重放) 中文 此功能供您在打開鏡頭蓋拍攝時重放影像 。 當您要檢查拍攝結果並快速恢復拍 攝時很有用 。 在拍攝模式中快速按兩下 (雙擊) 。 照相機進入重放模式並顯示最後拍攝的影像...
  • Página 170 索引顯示 此功能可在液晶顯示屏上同時顯示多幀影像 。 當您要快速查找所要觀看的影像 時很有用 。 顯示影像數可以為 4 、 9 或 16 。 鏡頭蓋關閉時按 。 將變焦桿按向 進入索引顯示模式 。 用箭頭鈕選擇影像 。 : 移到前一幀影像 。 : 移到後一幀影像 。 : 跳到前一個索引顯示 (左上角影像前面的影像) 。 : 跳到後一個索引顯示 (右下角影像後面的影像) 。 要返回到單幀重放模式 , 將變焦桿按向 。 重放活動影像 鏡頭蓋關閉時按 。...
  • Página 171 保護影像 (保護) 您最好保護重要影像以免無意中將其消除 。 鏡頭蓋關閉時按 。 液晶顯示屏打開 。 按 選擇您要保護的影像 。 按 , 然後按 。 顯示模式選單 。 按 選擇 PLAY 標籤 , 然後按 。 按 選擇 , 然後按 。 按 選擇 ON 。 所選的影像受保護 。 要關閉選單 , 按兩次 。 無法用單幀消除/全部消除功能消除受保護的影像 , 但格式化功能可以將其全 部消除...
  • Página 172 。 按 選擇 YES , 然後按 。 全部影像被消除 。 格式化 ( ) 此功能供您格式化插卡 。 格式化為插卡接收資料作準備 。 使用非 Olympus 插卡 或已在電腦上格式化的插卡之前 , 必須用本照相機格式化 。 中文 格式化插卡時 , 包括受保護資料在內的所有現存資料均被消除 。 影像一旦被消 除便無法恢復 , 所以請務必不要消除重要資料 。 在拍攝模式顯示頂層選單 。 • 打開鏡頭蓋 。 • 按...
  • Página 173: 印相設定

    印相設定 通過指定插卡上各影像的所需列印數和是否列印日期和時間 , 您可以根據印相 預約資料由 DPOF 兼容印字機或 DPOF 印相館列印所需的影像 。 什么是 DPOF? DPOF 是數碼列印預約格式的縮寫 。 DPOF 是一種用於記錄來自照相機的自動印 相資訊的格式 。 通過指定所要列印的影像 , 可以很容易地由 DPOF 兼容的印相服務部或 DPOF 兼容個人印字機列印影像 。 確認印相預約資料 如果印相預約資料已經保存在插卡中 , PRINT ORDER SETTING 畫面出現 , 供您選擇重新設定資料還是保持其不變 。 如果無印相預約資料 , 此畫面不出現 , 您可以進行下一步操作...
  • Página 174: 下載影像至電腦

    下載影像至電腦 用附帶的 USB 電纜將照相機與電腦相連 , 可以將插卡上的影像傳送至電腦 。 某 些 OS (操作系統) 第一次與照相機相連時可能需要特殊的設定 。 請按照下圖進 行 。 有關圖中操作步驟的詳細說明 , 請參閱軟體 CD 上的 “使用說明書" 。 識別操作系統 Windows 98/ Mac OS 9.0 - 9.1/ Windows Me/2000/XP 98 SE (第二版) OS X (10.0) 安裝 Windows 98 用 USB 驅動程式...
  • Página 175 • Mac OS 9/X 有些產品的驅動程式可以從網頁 上下載 。 詳細說明請參閱 OLYMPUS 的網 中文 站 。 電腦帶內置 PC 卡插槽? 使用選購的 PC 卡轉接器 。 否 是 Windows NT4.0 以下不支持 電腦帶內置磁片驅動器? 否 使用選購的磁片轉接器 。 是 請就近與 Olympus 代理商聯絡 。 有關詳細說明 , 請參閱 CD-ROM 上的 “使用說明書" 。 Ch 175...
  • Página 176: 選購附件

    選購附件 自 2002 年 2 月 • 照相機套 • Olympus 數碼照相機用 P-400 和 P-200 印相機 • AC 轉接器 • 標準 SmartMedia 卡 (8/16/32/64/128MB) • 磁片轉接器 • PC 卡轉接器 • Olympus 牌抽取式媒體讀/寫器 • NiMH 電池 • NiMH 電池充電器 • CR-V3 長壽命鋰電池...
  • Página 177: 誤碼表

    誤碼表 液晶顯示屏 可能的原因 更正措施 插卡未插入 , 或無法被識 插入插卡 , 或重新正確插入插卡 。 別 。 NO CARD 此卡無法記錄 、 重放或消 用一張乾淨紙 (市售) 擦淨金屬接觸面 除影像 。 並重新插入插卡 。 如果問題仍然無法解 決 , 請重新格式化插卡 。 如果無法格式 化插卡 , 則此插卡不能再用 。 CARD ERROR 禁止寫入插卡 。 拍攝影像時 , 揭下貼在插卡上的寫保護 膠封貼...
  • Página 178 2,000,000 像素 攝影元件 1/3.2 英寸 CCD 固態攝影元件 , 2,110,000 像素 (總數) 鏡頭 Olympus 鏡頭 5 - 15 mm , f2.8/4.9 , 7 組 8 個鏡 頭 (相當於 35 mm 照相機的 38 mm 至 114 mm 鏡 頭) 測光方式 數碼 ESP 測光...
  • Página 179 工作環境 溫度 0°C 至 40°C (工作) -20°C 至 60°C (保存) 濕度 30% 至 90% (工作) 10% 至 90% (保存) 電源 兩節 AA(R6) 鹼性電池 、 鋰電池 、 NiMH 電池或鎳鎘 電池 或一節鋰 CR-V3 電池組件 或 AC 轉接器 (選購) * 不能使用錳電池 。 112 mm (寬) × 62 mm (高) × 35 mm (深) 尺寸...
  • Página 180 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital/ Adobe [Photoshop] Support Adobe software updates and technical information can be obtained at: http://www.adobe.com/support/ OLYMPUS OPTICAL CO.

Este manual también es adecuado para:

Camedia d-520 zoomCamedia c-220 zoom

Tabla de contenido