Página 1
Genuine since 1940 www.mega.es Prensa de taller Workshop presses Cumplies with: CE official certification Intrucciones de uso y mantenimiento MADE IN SPAIN Operation and maintenance instructions...
DIMENSIONES Y PESOS MAXIMOS MAXIMUM DIMENSIONS AND WEIGHTS GAMA DE PRENSAS / RANGE OF PRESSES PRS (15T) PRS (10T) Weight 48 KG Weight 38 KG PRB (20T/30T) PRC (20T/30T/50T) PRD (20T/30T/50T) Weight 100/104 KG Weight 143/147/191 KG Weight 106/112/145 KG Dibujo 1...
PARTES PRINCIPALES DE LA PRENSA MAIN PARTS OF THE PRESS MANOMETRO / MANOMETER / MANOMETRE DEPOSITO/TANK TAPA/COVER/COUVERCLE CILINDRO/CYLINDER BOMBA/PUMP/POMPE CALZO/V BLOCK MESA / TABLE BASTIDOR/FRAME/CHASSIS EJE/AXLE/AXE PATA/LEG/PATTE Dibujo 2 MONTAJE PATAS / LEGS ASSEMBLY Solo para el transporte Soportes/Supports Only for transport handling Patas de trabajo Final press legs Dibujo 3...
Página 9
REFERENCIA DE LOS COMPONENTES COMPONENTS REFERENCE BOMBA MANUAL MANUAL PUMP POMPE MANUELLE 0407000003 BM-04/C11M 0401000115 0407000004 0218000039 0218000038 0217000052 0217000053 MG-2/C9 BKD-09/C10 0203000132 01090015 0316000175 0218000058 0909000002 Dibujo 19 ESQUEMA HIDRÁULICO HYDRAULIC CIRCUIT Cilindro Llave descarga Cylinder Release valve Bomba manual de acercamiento Manual pump for Bomba manual...
Página 10
REFERENCIA DE LOS COMPONENTES COMPONENTS REFERENCE BOMBA NEUMATICA AIR PUMP POMPE OLEOPNEUMATIQUE 0203000136 BM-04/C11M 0407000004 0401000115 0407000003 0218000058 0217000052 MG-2/C9 BKD-09/C10 MGN-20/C27 MGN-20/2050 N10-3/C8 01090016 0909000003 Dibujo 20 Dibujo 21 ESQUEMA HIDRÁULICO HYDRAULIC CIRCUIT Cilindro Llave descarga Cylinder Release Valve Válvula de seguridad Motor neumático...
Página 11
MONTAJE / MONTAGE / ASSEMBLY / ASSEMBLAGE N: EL CONTROL NAUMÁTICO ES ACTIVADO CON LA MANO PNEUMATIC CONTROL IS ACTIVATED BY HAND Dibujo 22 **Ajustar medida tubo en algunos modelos In some models tube dimension must be shorter ** PRC20N & PRC30N & PRC50N: cortar el tubo 20mm / cut tube 20mm NF: EL CONTROL NEUMÁTICO ES ACTIVADO CON EL PIE PNEUMATIC CONTROL IS ACTIVATED BY FOOT DIN-985...
INSTRUCCIONES DE USO Y MANTENIMIENTO – PRENSAS DE TALLER MUY IMPORTANTE:Lea atentamente tanto estas consignas de seguridad como las instrucciones de mon- taje, uso, funcionamiento y mantenimiento, y consérvelas para una necesidad posterior. Esta prensa ha sido diseñada para trabajos generales de curvado, doblado, enderezado, extracción de ejes y ro- damientos etc.
3. MANTENIMIENTO 3.1. Engrase periódicamente los ejes y las partes móviles (7). 3.2. Mantenga limpios y al amparo de ambientes agresivos los elementos de la prensa. 3.3. Utilice siempre componentes originales de recambio. 3.4. Verifique el nivel de aceite de la bomba con el pistón del cilindro totalmente recogido y repóngalo en caso necesario, según el volumen indicado en la tabla.
USE AND MAINTENANCE INSTRUCTIONS - WORKSHOP PRESSES EXTREMELY IMPORTANT: Read these safety instructions carefully in addition to the instructions for as- sembly, use, operation and maintenance. Keep them in a safe place for later consultation. This press has been designed for general bending, toughening, axis and bearing extraction work etc. Never use it for applications that should not be performed by a press.
Página 15
3. MAINTENANCE 3.1. Lubricate the axes and moving parts at regular intervals (7). 3.2. The elements of the press should be kept clean and protected from aggressive conditions at all times. 3.3. Always use original spare parts. 3.4. Check the oil level of the pump with the piston of the cylinder fully retracted and refill as required in accor- dance with the volume indicated in the table.
CONSIGNES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN – PRESSES D’ATELIER TRÈS IMPORTANT : Lire attentivement ces consignes de sécurité ainsi que le manuel de montage, d’utilisation, de fonctionnement et de maintenance. Les conserver toujours à portée de la main pour toute consultation posté- rieure.
Página 17
3. MAINTENANCE 3.1. Graisser régulièrement les arbres et les éléments mobiles (7). 3.2. Maintenir les éléments de la presse propres et protégés des milieux agressifs. 3.3. Utiliser exclusivement des pièces de rechange d’origine. 3.4. Vérifier le niveau d’huile de la pompe, le piston du vérin étant totalement rentré, et remplir si nécessaire, con- formément au volume indiqué...
Página 18
BEDIENDUNGS- UND WARTUNGSANWEISUNGEN – WERKSTATTPRESSEN SEHR WICHTIG: Lesen Sie diese Sicherheitshinweise und die Montage-, Gebrauchs-, Betriebs- und War- tungsanweisungen sorgfältig durch und bewahren Sie sie für späteren Bedarf auf. Diese Presse wurde generell für Krümmungs-, Biege- und Richtarbeiten sowie zum Entfernen von Achsen, Kuge- llagern usw.
Página 19
3. WARTUNG 3.1. Achsen und beweglichen Teile (7) in regelmäßigen Abständen schmieren. 3.2. Die Elemente der Presse immer sauber und vor aggressiven Umgebungen geschützt halten. 3.3. Immer Originalersatzteile verwenden. 3.4. Zum Prüfen des Ölstands muss der Zylinderkolben vollständig eingezogen sein. Wenn nötig entsprechend der in der Tabelle angegebenen Menge nachfüllen.