Página 3
Gear Up, Marine Shield, Seahawk, Autohelm, Automagic y Visionality son marcas registradas or solicitadas de Raymarine Bélgica. FLIR, DownVision, SideVision, Dragonfly, Instalert, Infrared Everywhere y The World’s Sixth Sense son marcas registradas or solicitadas de FLIR Systems, Inc. Las demás marcas registradas, marcas comerciales o nombres de compañía a los que se haga referencia en este manual se usan solo a modo de identificación y son propiedad de sus respectivos propietarios.
Contenido Capítulo 1 Información importante ...... 7 6.4 Información general sobre la pantalla de inicio ................. 50 Notas de seguridad............7 6.5 Lista de accesos directos........52 Información general ............. 8 6.6 Puesta en marcha inicial........53 Capítulo 2 Documentación e información del 6.7 Cómo acceder al menú...
Página 6
10.3 Limpieza del producto ........89 10.4 Instrucciones para limpiar la unidad..... 89 Capítulo 11 Solución de problemas....91 11.1 Localización y solución de averías....... 92 11.2 Cómo reinicializar el sistema ....... 92 11.3 Prueba del sistema..........93 11.4 Localización y solución de problemas de encendido ..............
Capítulo 1: Información Atención: Aislamiento de la antena importante Para evitar la corrosión galvánica, su antena debe estar aislada de las partes metálicas del barco utilizando un aislante Notas de seguridad adecuado, por ejemplo plástico, soporte de montaje. Instalación certificada Raymarine recomienda una instalación certificada Atención: Aviso de la FCC (sección por parte de un instalador aprobado por Raymarine.
Declaración de interferencias FCC (sección Precaución: Asegúrese de hacer 15.105 (b)) un uso adecuado de la radio Este equipo ha sido testado y ha demostrado cumplir Bajo ninguna circunstancia puede con los límites establecidos para un dispositivo mandarse una alerta de emergencia DSC digital de Clase B, de acuerdo con la sección 15 de con motivos de prueba.
Puede obtener una licencia de estación rellenando Información adicional – Ray70 el formulario 605 de la FCC, disponible en la página Para completar una solicitud de licencia en Canadá y web de este organismo. Estados Unidos, se requiere la siguiente información adicional.
Página 10
Sistema de Identificación Automática del • Utilice cables especificados por Raymarine. Transmisor (ATIS) • Los cables no se deben cortar ni hacer empalmes, El producto incluye la funcionalidad ATIS para salvo si así se detalla en el manual de instalación. usar en vías navegables interiores de los estados Nota: Si las limitaciones de la instalación firmantes del “Acuerdo regional relativo al servicio...
Registro de la garantía Para registrar que es propietario de un producto Raymarine, visite www.raymarine.com y regístrese online. Es importante que registre su producto para recibir todos los beneficios de la garantía. En la caja encontrará una etiqueta con un código de barras donde se indica el número de serie de la unidad.
Capítulo 2: Documentación e información del producto Contenido del capítulo • 2.1 Información sobre el documento en la página 14 • 2.2 Información del producto en la página 15 Documentación e información del producto...
2.1 Información sobre el documento Convenciones del documento En este documento se usan las siguientes Este documento contiene información importante convenciones cuando nos referimos a: sobre la instalación de su producto Raymarine. Tipo Ejemplo Convención Incluye información que le ayudará a: Procedimientos Seleccione El término...
2.2 Información del producto Documentación del producto Con el producto se usa la siguiente documentación: Los modelos Ray50, Ray60 y Ray70 son radios VHF de llamada selectiva digital (DSC) de clase “D” de 12 Descripción Código V CC. DSC le permite realizar llamadas selectivas a una radio concreta, así...
Capítulo 3: Planificar la instalación Contenido del capítulo • 3.1 Lista de comprobación de la instalación en la página 18 • 3.2 Piezas suministradas — Ray50 en la página 18 • 3.3 Piezas suministradas — Ray60/Ray70 en la página 19 •...
3.1 Lista de comprobación de la 3.2 Piezas suministradas — Ray50 instalación A continuación se muestran las piezas suministradas con el modelo Ray50 La instalación incluye las siguientes actividades: Tareas de instalación Planificar el sistema Obtener los equipos y herramientas necesarios Situar todos los equipos Distribuir los cables.
3.3 Piezas suministradas — 3.4 Actualizaciones del software Ray60/Ray70 El software del producto se puede actualizar. A continuación se muestran las piezas suministradas • Raymarine publica periódicamente actualizaciones con los modelos Ray60 y Ray70. del software a fin de mejorar el rendimiento del producto y añadir funciones nuevas.
3.5 Herramientas necesarias para la instalación D12171-2 1. Taladradora eléctrica 2. Caladora para realizar el corte para el montaje en panel 3. Destornillador pozi-drive 4. Cinta adhesiva 5. Llave de 7 mm (9/32") para las fijaciones de montaje en soporte 6.
3.6 Integración del sistema — Ray50 Su radio VHF puede conectarse a los siguientes instrumentos marinos. D13294-1 Ele- Cantidad mento Tipo de instrumento máxima Instrumentos compatibles Conexiones Altavoz pasivo Altavoz pasivo de otros fabricantes de Conector de audio RCA 5 W (4 Ω)/2,5 W (8 Ω) Receptor GPS 1 activo •...
3.7 Integración del sistema — Ray60/Ray70 Su radio VHF puede conectarse a los siguientes instrumentos marinos. D13295-1 Ele- Cantidad mento Tipo de instrumento máxima Instrumentos compatibles Conexiones Micrófono Fistmic Micrófono Fistmic Conector frontal o trasero mediante cable adaptador. Microteléfono Microteléfono Raymic — Conector trasero Ray60/Ray70 Altavoz pasivo...
3.8 Protocolos del sistema un transmisor, por ejemplo, un sensor del compás que transmite el rumbo al display del radar. La La radio puede mandar y recibir información de información se manda en "sentencias", cada una de posición (por ejemplo, latitud y longitud) utilizando las cuales tiene un identificador de tres letras.
3.9 Requisitos generales de ubicación Al seleccionar la ubicación de la unidad se han de tener en cuenta varios factores. Montaje de la antena y exposición a la energía electromagnética (EME) Asegúrese de que la antena está conectada a la radio antes de iniciar la transmisión.
3.10 Opciones de montaje Requisitos de distribución de los cables Asegúrese de montar la unidad en un lugar que El producto se puede montar en las siguientes permita que los cables se puedan desplegar y posiciones. conectar adecuadamente: • Se requiere un radio de curvatura mínimo del cable de 100 mm (3,94 in), salvo que se indique lo contrario.
3.11 Dimensiones del producto Dimensiones (montaje en soporte) — Ray60 y Ray70 Dimensiones del producto — Ray50 El modelo Ray50 se puede montar en panel o en soporte. Dimensiones — Ray50 (montaje en panel) 168 mm (6.6 in.) 156 mm (6.1 in.) 226 mm (8.9 in 25 mm (1 in .
Dimensiones del accesorio microteléfono Raymic El microteléfono Raymic se encuentra disponible como accesorio para los modelos Ray60 y Ray70. 8 mm (0.3 in.) 66.9 mm (2.6 in.) 32.8 mm (1.3 in.) D13173-1 El cable enrollado del microteléfono se puede extender aproximadamente 1 metro (3,3 ft.) sin problemas Planificar la instalación...
Capítulo 4: Cables y conexiones Contenido del capítulo • 4.1 Guía general de cableado en la página 30 • 4.2 Información general sobre las conexiones — Ray50 en la página 31 • 4.3 Información general sobre las conexiones — Ray60/Ray70 en la página 31 •...
4.1 Guía general de cableado ordenador, los procesadores, los displays y otros instrumentos o dispositivos electrónicos sensibles. Tipos de cables y longitud • Utilice siempre un transformador aislante con los Es importante usar cables del tipo y longitud cables de audio Weather FAX. adecuados.
4.2 Información general sobre las 4.3 Información general sobre las conexiones — Ray50 conexiones — Ray60/Ray70 El modelo Ray50 cuenta con las siguientes Los modelos Ray60 y Ray70 cuentan con las conexiones. siguientes conexiones. D13296-1 1. Punto de masa — ¡NO USAR! D13297-1 2.
4.4 Conexión eléctrica distribuciones normales. Si no está seguro de cómo lograr el nivel de protección correcto, consulte con La fuente de alimentación se debe conectar tal y un distribuidor Raymarine autorizado para que le como se muestra a continuación: asesore.
4.5 Como conectar los microteléfonos Nota: y los cables • El valor nominal del interruptor térmico depende del número de dispositivos que se conecten. Si Siga estos pasos para conectar los microteléfonos y tiene alguna duda, póngase en contacto con un los cables de extensión.
4.6 Conexión del micrófono Fistmic — Cómo conectar el micrófono Fistmic – Ray60/Ray70 Ray60/Ray70 El micrófono Fistmic se puede conectar directamente El micrófono Fistmic se debe conectar de manera al conector frontal de la unidad. ideal al conector frontal correspondiente. Utilizando un cable adaptador, el micrófono Fistmic se puede conectar al conector trasero de la segunda estación.
4.7 Conexión SeaTalk ng® El producto puede usar como interfaz los receptores GPS o GNSS y los displays multifunción de Raymarine ® con el conector SeaTalk ng® D13218-1 1. Gire el bloqueo del conector SeaTalk ng® hacia la izquierda, para dejarlo en la posición de desbloqueo.
4.8 Conexión NMEA 0183 4.9 Cómo conectar una antena Los hilos del cable NMEA 0183 se pueden usar para La radio debe estar conectada a una antena conectar la unidad a un receptor GPS/GNSS o a un adecuada (no se suministra). La conexión de la display multifunción de otros fabricantes.
4.10 Segunda estación de 4.11 Conexión del altavoz pasivo microteléfono — Ray60/Ray70 Se puede conectar un altavoz pasivo utilizando el cable RCA de la radio o del cable adaptador del El accesorio de microteléfono Raymic se puede microteléfono. conectar al conector de la segunda estación de la parte trasera de la radio.
4.12 Conexión del megáfono A la radio se puede conectar un único megáfono utilizando los hilos dedicados del megáfono. D13219-1 (+) Hilo del megáfono (morado) (-) Hilo del megáfono (gris) Los hilos del megáfono se han de conectar firmemente y tapar para evitar la corrosión. Ray50 / Ray60 / Ray70...
Capítulo 5: Posición y montaje Contenido del capítulo • 5.1 Cómo montar en el soporte en la página 40 • 5.2 Montaje en panel – Ray50 en la página 40 • 5.3 Montaje en panel — Ray60/Ray70 en la página 42 •...
5.1 Cómo montar en el soporte 5.2 Montaje en panel – Ray50 Siga los siguientes pasos para montar el producto Cómo quitar las tapas de los orificios de en su soporte. montaje — Ray50 Antes de montar la unidad, asegúrese de que: Para poder montar en panel el modelo Ray50, primero se deben quitar las tapas de los orificios de •...
Página 41
• Ha quitado las tapas de los orificios de montaje. Nota: La junta suministrada proporciona un sellado estanco entre la unidad y una superficie de • Ha taladrado los orificios de montaje en la unidad. montaje rígida y plana o una bitácora. La junta se ha de usar siempre.
5.3 Montaje en panel — Ray60/Ray70 2. Fije la plantilla de montaje que se suministra con el producto al lugar seleccionado utilizando cinta adhesiva. Cómo taladrar los orificios de montaje – Ray60/Ray70 3. Utilizando una sierra de copa adecuada (el tamaño se indica en la plantilla), realice orificios Antes de montar el producto en el panel, debe piloto en cada esquina de la zona a cortar.
5.4 Cómo montar el micrófono asegurándose de que se fija en su lugar haciendo clic. Fistmic/el microteléfono opcional ii. Bordes interiores - asegúrese de que el bisel queda perfectamente plano. El micrófono Fistmic y el microteléfono opcional se pueden montar siguiendo estos pasos. Aunque 4.
5.5 Cómo montar el alojamiento del 5.6 Kit de montaje del pasador por el microteléfono Raymic — Ray60/Ray70 panel Al instalar el microteléfono Raymic o el micrófono Antes de montar la unidad, asegúrese de que: Fistmic, utilice el kit de montaje del pasador por el •...
Página 45
Nota: El tamaño del taladro, la presión y la fuerza de apriete dependen del grosor y el tipo de material sobre el que se monte la unidad. Posición y montaje...
Capítulo 6: Empezar con el equipo Contenido del capítulo • 6.1 Controles e interfaz en la página 48 • 6.2 Cómo encender la unidad en la página 49 • 6.3 Cómo apagar la unidad en la página 49 • 6.4 Información general sobre la pantalla de inicio en la página 50 •...
6.1 Controles e interfaz 6. 16/PLUS — cuando esté encendida, púlselo para ir cambiando entre los canales prioritarios. La interfaz y los controles disponibles son los siguientes: Estación de base D13220-1 1. Altavoz integrado 2. Control giratorio/botón OK — pulse el botón para acceder al menú/funciones DSC y confirmar las selecciones.
6.2 Cómo encender la unidad 6.3 Cómo apagar la unidad Con la radio conectada a la fuente de alimentación, Con la unidad encendida: el botón de encendido se usa para encender y 1. Mantenga pulsado el botón de encendido apagar la radio. durante unos 3 segundos para apagar la unidad.
6.4 Información general sobre la • s = Símplex — los canales símplex transmiten y reciben en la misma frecuencia. pantalla de inicio • d = Duplex — los canales dúplex utilizan Esta información describe los caracteres y símbolos frecuencias distintas para transmitir y recibir. que la radio muestra en la pantalla principal y su 9.
Símbolo Nombre Descripción Símbolo Nombre Subopciones Tensión de la fuente Indica que la fuente * Llamadas DSC • Llamada de alimentación de alimentación de individual demasiado alta la radio está por • Llamada SOS encima de la tensión de funcionamiento •...
6.5 Lista de accesos directos Símbolo Nombre Subopciones • Intercomunicador Pulsando el botón de encendido una vez mientras Intercomunicador la radio está encendida se abrirá la lista Accesos directos. La lista Accesos directos se puede usar para ajustar el brillo, el contraste y acceder a las funciones que se usan con más frecuencia.
6.6 Puesta en marcha inicial 6.7 Cómo acceder al menú Salvo que la radio haya sido programada de El menú contiene los distintos parámetros y opciones antemano, la primera vez que ponga en marcha la de la radio. radio se le pedirá que seleccione ciertas opciones. Con la excepción del código MMSI y la ID de ATIS, tras un reseteo a los valores de fábrica, también se le pedirá...
6.8 Cómo seleccionar el idioma 6.9 Cómo activar el receptor AIS — Ray70 El idioma que utiliza la radio se puede cambiar. El receptor AIS del modelo Ray70 se puede activar En el menú principal: y desactivar a voluntad. 1. Seleccione Configuración. En el menú...
6.10 Cómo seleccionar el tipo de red 6.11 Cómo introducir el código MMSI Al conectar la radio a otros dispositivos, es Para programar su radio con el código MMSI, siga importante que se asegure de seleccionar el tipo de estos pasos: red y conexión por los que desea transmitir los datos.
6.12 Cómo activar y desactivar el 8. En pantalla se muestra el MMSI, compruebe que es correcto y, a continuación: modo ATIS i. Seleccione Sí – Guardar, o ATIS es un sistema europeo usado en algunas vías ii. si el número introducido no es el correcto, navegables interiores.
6.13 Cómo introducir su ID de ATIS Ejemplo Cuando el modo ATIS está activado, se debe Enter A TIS ID Enter A TIS ID introducir una ID de ATIS. 1 2 3 4 5 6 7 8 9 4 5 6 Done 9.
6.14 Cómo cambiar la región de la 6.15 Cómo ajustar el brillo del display radio El nivel de brillo del display se puede ajustar siguiendo estos pasos: Antes de usar la radio debe ajustar la banda de frecuencia a la región en la que se utilizará la radio. En el menú...
6.16 Cómo ajustar el contraste del 6.17 Como cambiar entre potencia de display transmisión alta y baja El nivel de contraste del display se puede ajustar Puede cambiar entre una potencia de transmisión siguiendo estos pasos: alta (25 W) y baja (1 W) utilizando el botón HI/LO del micrófono Fistmic.
6.18 Configuración del GPS/GNSS La pantalla Posición manual requiere que introduzca la latitud, la longitud y la hora UTC. Si la radio incluye un receptor GPS/GNSS interno o 2. Utilice el control giratorio para ir pasando por está conectada a un receptor GPS/GNSS mediante los dígitos, pulse OK para confirmar cada dígito y NMEA 0183 o SeaTalk ng®...
6.19 Prioridad de la estación — Ray60 y Ray70 Los modelos Ray60 y Ray70 pueden tener un micrófono Fistmic local (conectado al conector frontal) y una estación de microteléfono remoto (conectado al conector trasero). Para determinar la prioridad de la estación se aplican las siguientes reglas: •...
Capítulo 7: Llamada selectiva digital (DSC) Contenido del capítulo • 7.1 Llamada selectiva digital (DSC) en la página 64 • 7.2 Llamadas de socorro en la página 65 • 7.3 Llamadas de urgencia en la página 68 • 7.4 Llamadas de seguridad en la página 68 •...
7.1 Llamada selectiva digital (DSC) • Hora local (se debe introducir manualmente si no se dispone de datos GPS). Los sistemas de radio VHF tradicionales requieren • La frecuencia de transmisión. que los usuarios estén a la escucha hasta que alguien hable y luego determinen si la llamada Una vez mandada la llamada de urgencia, esta debe es para ellos.
7.2 Llamadas de socorro llegar a cero se transmite la llamada de socorro DSC. Cómo realizar una llamada de socorro La llamada de socorro se repite automáticamente designada hasta que es reconocida. Cuando realiza una llamada de socorro, puede 2. Mantenga pulsado el botón PTT y diga despacio especificar el tipo de socorro y, si no dispone de y claramente los detalles de la emergencia datos GPS válidos, también debe especificar las...
Página 66
Cómo cancelar una llamada SOS después de que haya sido transmitida Las llamadas SOS se pueden cancelar después de DISTRESS CALL 00:04 haber sido transmitidas. Sinking MMSI 123456789 Accept - Ch16 [10] Show info Si la función Cambio de canal automático está activada, 10 segundos después de recibir una llamada de socorro la radio volverá...
3. Si la llamada de socorro no es reconocida por Cómo reconocer un reenvío de socorro mandado otra estación, entonces reconozca la llamada del a su barco siguiente modo: Si un reenvío de socorro se manda específicamente MAYDAY a su barco es porque la persona que lo envía (MMSI del barco que pide socorro) considera que usted puede asistir en el rescate.
7.3 Llamadas de urgencia 7.4 Llamadas de seguridad Cómo realizar una llamada de urgencia Cómo realizar una llamada de seguridad La llamada de urgencia se debe usar cuando existe Las llamadas de seguridad se deben usar un peligro para un barco o una persona que no cuando se ha de comunicar una previsión/emisión requiere asistencia inmediata.
7.5 Llamadas individuales (de rutina) Si el cambio de canal automático está activado, se cambiará automáticamente al canal Se pueden realizar llamadas individuales a los correspondiente tras 10 segundos. contactos guardados en la agenda o a cualquier La radio resintoniza el canal especificado. estación introduciendo manualmente el código 3.
7.6 Llamadas de grupo 7.7 Peticiones de posición Se pueden realizar llamadas de grupo a grupos de La radio puede pedir información de posición a barcos que comparten los mismos códigos MMSI cualquier estación capaz de responder a la petición. de grupo.
7.8 Agenda 3. Seleccione Eliminar. 4. Seleccione Sí. La agenda se puede usar para guardar hasta 100 Se elimina el contacto. contactos. Puede añadir, editar y borrar los contactos guardados en la agenda. Cómo añadir una entrada en la agenda Puede guardar los contactos en la agenda introduciendo su código MMSI y asignándoles un nombre.
7.9 Registros llamadas • Enviar ACK — disponible para las llamadas individuales recibidas que no han sido Todas las llamadas DSC quedan registradas. reconocidas. Los siguientes tipos de llamadas quedan registradas • Eliminar — elimina la entrada del registro. en los registros de llamadas: •...
7.10 Llamadas de prueba Cómo recibir una llamada de prueba Su radio reconocerá automáticamente las llamadas Para probar que la radio VHF DSC funciona de prueba recibidas de otras estaciones correctamente dispone de una función de llamada de prueba. Cuando se recibe una llamada de prueba, en la pantalla se muestra una notificación para alertarle Existen 2 tipos de llamadas de prueba: de ello y se reconoce automáticamente.
7.11 Opciones del menú Configuración Se puede acceder a las opciones del menú Configuración DSC desde los siguientes menús: • Menú > Llamadas DSC > Configuración DSC • Menú > Configuración > Configuración DSC Elemento de menú Descripción Opciones MMSI Para activar las funciones DSC en la radio, primero...
Capítulo 8: Operaciones VHF Contenido del capítulo • 8.1 Modos de escucha en la página 76 • 8.2 Modo de búsqueda en la página 76 • 8.3 Canales prioritarios en la página 77 • 8.4 Sensibilidad en la página 77 •...
8.1 Modos de escucha 8.2 Modo de búsqueda El modo de escucha vigila los canales prioritarios El modo de búsqueda le permite buscar y el canal seleccionado. automáticamente canales que estén emitiendo. Existen dos tipos de modo de escucha: escucha El modo de búsqueda busca por los canales doble y escucha triple.
8.3 Canales prioritarios 8.4 Sensibilidad El canal 16 es un canal prioritario en exclusiva. El nivel de sensibilidad de la radio se puede ajustar al modo local o al modo distante. El canal prioritario secundario por defecto es el canal 09. Si la banda de frecuencia se ajusta a INT El modo local disminuye la sensibilidad del receptor (internacional), el segundo canal prioritario se puede en zonas de tráfico elevado a fin de reducir el...
8.5 Canales privados 8.6 Modo Marcom-C y Sistema de Identificación Automática del Dependiendo del país en el que se use y de las Transmisor (ATIS) licencias de que se disponga, la radio también puede recibir canales privados adicionales. ATIS es un sistema europeo usado en algunas vías navegables interiores.
8.7 AIS — Ray70 • Modo de búsqueda • El algunos canales el cambio de potencia de El modelo Ray70 va equipado con un receptor AIS transmisión entre alta y baja, está restringido integrado. Una vez que se ha activado ATIS, se debe introducir Cuando este receptor AIS incorporado está...
8.8 Opciones del menú Configuración Desde el menú se puede acceder a las opciones del menú Configuración. Menú Descripción Opciones Proporciona acceso al menú de • Retroiluminación Config. del display configuración del display • Brillo compartido • Contraste • Pantalla de inicio Idioma Permite seleccionar el idioma de la •...
Página 81
Menú Descripción Opciones Salida de red Le permite seleccionar la red que se • NMEA 2000 debe usar para enviar los datos. • 0183 velocidad alta • 0183 velocidad normal Config. de ATIS Le permite activar o desactivar el modo •...
Capítulo 9: Megáfono, bocina de niebla e intercomunicador Contenido del capítulo • 9.1 Menú Megafo/nieb/int en la página 84 • 9.2 Megáfono — Ray70 en la página 84 • 9.3 Bocina de niebla en la página 85 • 9.4 Intercomunicador — Ray60 y Ray70 en la página 86 Megáfono, bocina de niebla e intercomunicador...
9.1 Menú Megafo/nieb/int 9.2 Megáfono — Ray70 Las opciones de menú disponibles vienen El nuevo modelo Ray70 se puede conectar a un determinadas por el dispositivo que esté conectado megáfono. a la radio. En el modo de megáfono, cualquier cosa que se diga a través del microteléfono se amplifica y se Nombre del menú...
9.3 Bocina de niebla 4. Seleccione Detener bocina de niebla para salir del modo bocina de niebla automático, o La función de bocina de niebla requiere la conexión 5. Seleccione Cambiar patrón para seleccionar un de un megáfono (no incluido). patrón de bocina de niebla distinto.
9.4 Intercomunicador — Ray60 y Ray70 La función intercomunicador se encuentra disponible cuando se conecta una segunda estación a la radio. Esta función permite la comunicación por voz entre la segunda estación (microteléfono) y la estación principal. Cualquiera de las estaciones puede iniciar la llamada.
Capítulo 10: Mantenimiento Contenido del capítulo • 10.1 Mantenimiento en la página 88 • 10.2 Comprobaciones rutinarias en la página 88 • 10.3 Limpieza del producto en la página 89 • 10.4 Instrucciones para limpiar la unidad en la página 89 Mantenimiento...
10.1 Mantenimiento 10.2 Comprobaciones rutinarias El Ray260 no tiene piezas que el usuario pueda Se deben llevar a cabo las siguientes arreglar ni ajustes que pueda realizar. No quite comprobaciones periódicas: nunca la tapa ni trate de arreglar nunca el producto •...
10.3 Limpieza del producto 10.4 Instrucciones para limpiar la unidad La mejor forma de limpiar. La unidad no requiere una limpieza regular. Sin Cuando limpie los productos: embargo, si considera que es necesario limpiarla, • Si el producto incluye una pantalla, NO la siga los siguientes pasos: limpie con un paño seco, pues podría dañar el 1.
Capítulo 11: Solución de problemas Contenido del capítulo • 11.1 Localización y solución de averías en la página 92 • 11.2 Cómo reinicializar el sistema en la página 92 • 11.3 Prueba del sistema en la página 93 • 11.4 Localización y solución de problemas de encendido en la página 94 •...
11.1 Localización y solución de averías 11.2 Cómo reinicializar el sistema La información de localización y solución de averías Nota: El reseteo no afectará al código MMSI ni a proporciona posibles causas y remedios para la ID de ATIS. los problemas más comunes asociados con las En el menú...
11.3 Prueba del sistema El menú Prueba del sistema se puede usar para mostrar el estado del sistema y de los dispositivos conectados al mismo. El menú Prueba del sistema muestra el estado de los siguientes componentes del sistema y dispositivos conectados: •...
11.4 Localización y solución de problemas de encendido En esta sección se describen los problemas de encendido más comunes y sus posibles causas y soluciones. El producto no se enciende o se apaga continuamente Causas posibles Soluciones posibles Fusible fundido/interruptor automático Compruebe el estado de los fusibles, interruptores y conexiones, y sustitúyalos desactivado si es necesario (consulte...
11.5 Localización y solución de averías de la radio VHF A continuación se describen los problemas más comunes en la radio VHF y sus posibles causas y soluciones: Las funciones DSC no están disponibles/funcionando. El código MMSI no se ha programado. Programe el código MMSI.
11.6 Localización y solución de averías del GPS A continuación se describen los problemas más comunes con el GPS/GNSS y sus posibles causas y soluciones. Antes de intentar localizar y solucionar los problemas del GPS, asegúrese de que su producto tiene instalado el software más reciente.
Capítulo 12: Soporte técnico Contenido del capítulo • 12.1 Atención al cliente de Raymarine en la página 98 • 12.2 Cómo ver la información sobre el producto en la página 98 • 12.3 Recursos para el aprendizaje en la página 99 Soporte técnico...
12.1 Atención al cliente de Raymarine 12.2 Cómo ver la información sobre el producto Raymarine ofrece un exhaustivo servicio de atención al cliente. Puede ponerse en contacto La información sobre el producto se encuentra en con el departamento de atención al cliente a través la pantalla de arranque.
12.3 Recursos para el aprendizaje Raymarine ha elaborado una gama de recursos de aprendizaje que le ayudarán a disfrutar al máximo de sus productos. Tutoriales en vídeo Canal oficial de Raymarine en YouTube: • http://www.you- tube.com/user/Rayma- rineInc Galería de vídeos: •...
Capítulo 13: Especificaciones técnicas Contenido del capítulo • 13.1 Especificaciones técnicas — Ray50 en la página 102 • 13.2 Especificaciones técnicas — Ray60 en la página 103 • 13.3 Especificaciones técnicas — Ray70 en la página 104 • 13.4 Uso de la radio en la página 105 Especificaciones técnicas...
13.1 Especificaciones técnicas — Sensibilidad Mejor que 1 microvoltio EMF @ Ray50 20 dB SINAD Sensibilidad del Menos de —2 dBµ EMF Especificaciones ambientales supresor de ruido Temperatura de -20ºC (-4ºF) a +60ºC (140ºF) Zumbidos y ruidos Mejor que –40 dB funcionamiento Distorsión de audio Menos del 10%...
13.2 Especificaciones técnicas — Receptor Ray60 Tipo de receptor Conversión doble superheterodina Canales Todos los canales disponibles Especificaciones ambientales en la bandas marítimas VHF Temperatura de -20ºC (-4ºF) a +60ºC (140ºF) estadounidense, canadiense e funcionamiento internacional Temperatura de -25ºC (-13ºF) a +70ºC (158ºF) Alcance de la 156.050 MHz a 163.275 almacenamiento...
13.3 Especificaciones técnicas — Receptor Ray70 Tipo de receptor Conversión doble superheterodina Canales Todos los canales disponibles Especificaciones ambientales en la bandas marítimas VHF Temperatura de -20ºC (-4ºF) a +60ºC (140ºF) estadounidense, canadiense e funcionamiento internacional Temperatura de -25ºC (-13ºF) a +70ºC (158ºF) Alcance de la 156.050 MHz a 163.275 almacenamiento...
13.4 Uso de la radio Compatibilidad • WAAS con SBAS • EGNOS La radio se puede usar en todo el mundo, incluyendo los siguientes países europeos: • MSAS Características Reducción activa del jamming y las especiales interferencias Frecuencia de • GPS L1 C/A funcionamiento •...
Capítulo 14: Repuestos y accesorios Contenido del capítulo • 14.1 Repuestos en la página 108 • 14.2 Accesorios — Ray60/Ray70 en la página 108 • 14.3 Cables y accesorios SeaTalk en la página 109 Repuestos y accesorios...
14.1 Repuestos 14.2 Accesorios — Ray60/Ray70 El producto dispone de los siguientes recambios: Los modelos Ray60 y Ray70 disponen de los siguientes accesorios. Elemento Descripción Código Kit de microteléfono Raymic A80289 Ray50 montaje en R70417 soporte A80291 Cable de extensión del microteléfono Raymic de 5 m (16,4 ft) Ray60/Ray70...
14.3 Cables y accesorios SeaTalk Descripción Código Notas Cable troncal A06037 Cables y accesorios SeaTalk para usar con SeaTalk de 20 productos compatibles. m (65,6 ft) Descripción Código Notas Cable ramal A06043 Kit de inicio T70134 Incluye: SeaTalk SeaTalk terminal pelado •...
Página 110
Descripción Código Notas Cable adaptador E05026 Permite la conexión de DeviceNet dispositivos NMEA 2000 a (hembra) a terminal un sistema SeaTalk pelado. Cable adaptador E05027 Permite la conexión de DeviceNet (macho) dispositivos NMEA 2000 a a terminal pelado. un sistema SeaTalk Ray50 / Ray60 / Ray70...
Annexes A Sentencias NMEA 0183 La radio acepta las siguientes sentencias NMEA 0183. Ray50/Ray60 Ray70 Sentencia Descripción Recibir Transmitir Recibir Transmitir ● ● Llamada selectiva digital ● ● Llamada selectiva digital extendida ● Mensaje de datos VHF AIS ● ● Datos de posición GPS ●...
Annexes B Lista PGN NMEA 2000 La radio acepta los siguientes PGN NMEA 2000. Estos se aplican a los protocolos NMEA 2000 y SeaTalk Ray50/Ray60 Ray70 Descripción Recibir Transmitir Recibir Transmitir ● ● ● ● 59392 Solicitud ISO ● ● ●...
Annexes C Canales VHF Canales y frecuencias VHF de uso marítimo en EE. UU. Nº de canal Frec TX Frec RX Frec única 156.050 156.050 Comercial y operaciones portuarias, VTS. Disponible solo en Nueva Orleans y la zona del bajo Mississippi. 156.150 156.150 Uso exclusivo del gobierno de EE.
Página 114
Nº de canal Frec TX Frec RX Frec única 156.275 156.275 Operaciones portuarias. 156.325 156.325 Operaciones portuarias. 156.375 156.375 Comercial. Utilizado en las comunicaciones puente a puente en la parte baja del río Mississippi (solo entre barcos). 156.425 156.425 No comercial. 156.475 156.475 No comercial.
Página 115
6. El canal 13 y el canal 67 tienen una potencia de salida inicial de 1 vatio. El usuario puede anular temporalmente estas restricciones para transmitir con una potencia mayor. Canales y frecuencias VHF de uso marítimo en Canadá Zona de Nº...
Página 116
Zona de Nº de funciona- canal Frec TX Frec RX miento 156.950 156.950 Todas las Entre barcos y barco a costa. zonas, Uso exclusivo de los guardacostas de Canadá salvo PC 156.950 156.950 Entre barcos y barco a costa. Distintos departamentos de estado. 157.00 161.600 Todas las...
Página 117
Zona de Nº de funciona- canal Frec TX Frec RX miento 156.375 156.375 Entre barcos, barco a costa y comercial. Solo para pesca comercial. 156.375 156.375 Todas las Entre barcos, barco a costa, comercial, no comercial y seguridad. zonas, También se puede usar para comunicaciones con aeronaves que salvo EC participan en operaciones coordinadas de búsqueda y captura, así...
Zona de Nº de funciona- canal Frec TX Frec RX miento 157.275 161.875 AC, GL ,NL Entre barcos y correspondencia pública. 157.325 161.925 Entre barcos y correspondencia pública. 157.375 161.975 AC, GL, NL Entre barcos y correspondencia pública. 157.425 162.025 Entre barcos y correspondencia pública.
Página 119
Nº de canal Frec TX Frec RX Frec única 156.850 156.850 La comunicación entre barcos y a bordo del barcos está limitada a una potencia máxima de 1 vatio. 156.900 161.500 Correspondencia pública, operaciones portuarias y movimiento de barcos. 156.950 161.550 Correspondencia pública, operaciones portuarias y movimiento de barcos.
• Los canales para comunicación entre barcos se usan para comunicar entre las estaciones de los barcos. La comunicación entre barcos se debe restringir a los canales 6, 8, 72 y 77. De no estar disponibles estos canales, se pueden usar los otros canales señalados como para comunicación entre barcos. •...
Annexes D Alfabeto radiofónico Los usuarios de radioteléfonos emplean el alfabeto radiofónico internacional para decir las letras con más claridad y deletrear palabras similares o con las que no están familiarizados. ALFA NOVEMBER BRAVO OSCAR CHARLIE PAPA DELTA QUEBEC ECHO ROMEO FOXTROT SIERRA...
Annexes E Palabras de procedimiento Estas palabras se pueden usar para simplificar y agilizar la comunicación por radio. Palabra Significado RECONOCIMIENTO ¿Ha recibido y entendido? CONFIRMAR ¿Es correcto? ¿Se ha cometido algún error? CORRECCIÓN REPITO Repito (por ejemplo, la información importante). DELETREO Se deletrea la palabra.