The appliance is not to be used if it Intended use has been dropped, if there are visible Your BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt has been designed for sanitising and cleaning tiles, work tops, kitchen signs of damage or if it is leaking;...
Página 5
(Original instructions) ENGLISH Attaching the hose and accessories (Fig. A & B) Warning! Inspect the seal (2a) on the steam nozzle (2) and hose (3) before each use. If the seal is missing or damaged Switching on and off then please contact your nearest authorised repair agent. Do To switch the appliance on, press the ON/Off button (5).
If your appliance seems not to operate properly, follow the Warnung! Lesen Sie die instructions below. If this does not solve the problem, please Anleitung “Sicherheit, Pflege contact your local BLACK+DECKER repair agent. und Wartung” vollständig und Problem Step Possible solution...
Página 7
(Übersetzung der ursprünglichen Anweisungen) DEUTSCH Halten Sie Flüssigkeiten oder Dampf 7. Verschlusskappe von Geräten mit elektrischen Kompo- 8. Lasche mit Schnellspannung 9. Reinigungstuch nenten fern, z.B. vom Inneren eines Backofens. Montage Das Gerät darf nicht unbeaufsichtigt Warnung! Vergewissern Sie sich vor Ausführung gelassen werden, während es an das der folgenden Schritte, dass das Gerät ausge- Stromnetz angeschlossen ist;...
Wenn das Gerät nicht richtig zu funktionieren scheint, befolgen Sie die nachfolgenden Hinweise. Sollte sich das Allgemeines Problem nicht beheben lassen, wenden Sie sich an eine Um optimale Reinigungsergebnisse zu erhalten, BLACK+DECKER Vertragswerkstatt in Ihrer Nähe. verwenden Sie den SteaMitt nie, ohne zuerst ein Problem Schritt Mögliche Lösung...
électriques, comme Utilisation prévue l’intérieur d’un four par exemple. Votre BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt a été conçu L’appareil ne doit pas être laissé sans pour désinfecter et nettoyer les carrelages, plans de travail, surveillance tant qu’il est branché au surfaces de cuisines et de salles de bain.
Página 10
FRANÇAIS (Traduction des instructions initiales) Retrait du tuyau (Fig. A) Appuyez sur les clips (3a) de chaque côté du tuyau (3) La vapeur s’échapper de pour l’extraire de la buse vapeur (2) tous les côtés Remplissage du réservoir d’eau (Fig. C) Remarque ! Remplissez le réservoir avec de l’eau du robinet.
Si votre appareil semble ne pas fonctionner correctement, Généralités suivez les instructions ci-dessous. Si le problème persiste, Pour un nettoyage optimal, n’utilisez jamais le SteaMitt veuillez contacter votre réparateur local BLACK+DECKER. sans avoir fixé le patin de nettoyage au préalable. Problème Étape Solution possible N’utilisez pas de nettoyants chimiques ou tout autre additif...
Página 12
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Sicurezza altrui ATTENZIONE vapore Questo elettroutensile può essere bollente usato da bambini dagli 8 anni in su e Acqua gocciolante se uti- da persone portatrici di handicap fisici, psichici o sensoriali o che non abbiano lizzato quando capovolto la dovuta esperienza o conoscenza, sempre che siano seguite o oppor-...
Página 13
ITALIANO (Traduzione del testo originale) Se il vapore fuoriesce dalla giunzione, significa che il Nota: tenere sempre la propria mano all’interno del SteaMitt SteatMitt non è montato correttamente; lasciar raffreddare prima di premere il pulsante del vapore. l’elettrodomestico e scollegare e ricollegare il tubo flessibile. Per la generazione di vapore, premere il pulsante del vapore (1) sulla parte superiore dell’unità.
Página 14
Se l’elettroutensile non dovesse funzionare correttamente, seguire le istruzioni riportate di seguito. Nel caso in cui non sia paraat in gebruik neemt. comunque possibile risolvere il problema, rivolgersi al tecnico Veiligheid van anderen BLACK+DECKER di zona. Deze machine mag worden gebruikt Problema Passo Eventuale soluzione...
Página 15
NEDERLANDS (Vertaling van de originele instructies) Houd het apparaat buiten bereik van Raadpleeg uw dichtstbijzijnde servicecentrum als de afdichting ontbreekt of beschadigd is. Gebruik het apparaat kinderen wanneer het is ingeschakeld niet. of wanneer het afkoelt. Richt de mof nooit op uzelf of een De slang koppelen (Afb.
45 niet goed lijkt te functioneren. Neem contact op met het seconden duren voordat er stoom wordt geproduceerd. BLACK+DECKER-servicecentrum bij u in de buurt, als u het probleem niet kunt verhelpen. Tips voor optimaal gebruik...
No se debe dirigir líquido ni vapor Uso previsto hacia equipos que contengan compo- El SteaMitt FSH10SM de BLACK+DECKER ha sido diseñado para la desinfección y limpieza de baldosas, nentes eléctricos como el interior de superficies de trabajo, encimeras y superficies de baños. Este los hornos.
ESPAÑOL (Traducción de las instrucciones originales) Ensamblaje de la parte superior de la almohadilla limpiadora a las almohadillas con el velcro con ganchos (4a) de la parte Advertencia. Antes de llevar a cabo cualquiera inferior del SteaMitt (4). Apriete bien hacia abajo. de las siguientes instrucciones, asegúrese de Advertencia.
Vacíe el depósito de agua. Extraiga la almohadilla limpiadora (9) y lávela para que Utilização pretendida esté lista para la próxima vez. A sua BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt foi concebida Datos técnicos para desinfectar e limpar azulejos, superfícies de trabalho, superfícies de cozinha e superfícies de casas de banho.
PORTUGUÊS (Tradução das instruções originais) A limpeza e manutenção não deverão Não deixe que a máquina ser efectuadas por crianças sem seja utilizada por crianças supervisão. sem supervisão Se o cabo de alimentação estiver dani- ficado, terá de ser substituído pelo fab- Só...
Ligar e desligar Para ligar o aparelho, prima o botão LIGAR/DESLIGAR Dados técnicos (5). A SteaMitt demora aproximadamente 15 segundos a aquecer. FSH10SM Nota: coloque sempre a mão dentro da SteaMitt antes de Tensão premir o botão de vapor. Potência 1000 Para produzir vapor, prima o botão de vapor (1) na parte...
Avsedd användning eller om den läcker; Din BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt Förvara apparaten utom räckhåll för konstruerats för sanering och rengöring av kakelplattor, barn när den är strömförande eller arbetsbänkar, köksytor och badrumsytor. Redskapet är endast svalnar.
Página 23
SVENSKA (Översättning av originalanvisningarna) Fylla vattentanken (fig. C) Lämna inte apparaten OBS! Fyll vattenbehållaren med rent kranvatten. Använd inga utan tillsyn tillsammans kemikalier eller några andra tillsatser. med unga barn OBS! I områden med väldigt hårt vatten rekommenderas att du använder avjoniserat vatten. Stäng av enheten och koppla bort den från elnätet.
Tiltenkt bruk Stäng AV SteaMitt . Vrid ångfunktionsknappen (1) till Dampvaskeren BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt frånläget och tryck sedan på strömbrytaren TILL/FRÅN designet for rensing og rengjøring av fliser, arbeidsbenker og (5). overflater i kjøkken og baderom. Produktet er bare beregnet Vänta tills SteaMitt...
Página 25
NORSK (Oversettelse av de opprinnelige instruksjonene) Barn skal ikke leke med apparatet. Funksjoner Rengjøring og brukervedlikehold skal 1. Damp-knapp 2. Dampmunnstykke ikke utføres av barn uten tilsyn. 3. Slange Hvis strømledningen blir skadet, må 4. Vott den byttes av produsenten eller et au- 5.
Página 26
3 typer rengjøringsputer med ulik neste gangs bruk. tykkelse. Den tynneste brukes for rengjøring av krumme flater som kraner og lignende. De tykkere kan brukes på større Tekniske data flater. FSH10SM Spenning Bruk På/av 1000 Slå på og av Tankkapasitet Når du skal slå...
Página 27
(Oversættelse af de oprindelige instruktioner) netforsyningen; Tilsigtet brug Apparatet må ikke anvendes, hvis det Din BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt er designet til rensning og rengøring af fliser, bordplader, køkken- og har været tabt, hvis der er synlige tegn badeværelsesoverflader. Apparatet er kun beregnet til på...
Página 28
DANSK (Oversættelse af de oprindelige instruktioner) Montering af slangen og tilbehøret (fig. A og B) Anvendelse Advarsel! Inspicer forseglingen (2a) på dampdysen (2) og slangen (3) inden brug. Hvis forseglingen mangler Sådan tændes og slukkes værktøjet eller er beskadiget, kontaktes det nærmeste autoriserede Tænd for apparatet ved at trykke på...
Página 29
Følg vejledningen nedenfor, hvis apparatet ikke synes at laitteen turvalliseen käyttöön liittyvää fungere korrekt. Hvis dette ikke løser problemet, bedes du opastusta ja ymmärtävät laitteen kontakte det lokale BLACK+DECKER-værksted. käyttöön liittyvät vaarat. Problem Trin Mulig løsning Puhdistus- Älä...
Página 30
SUOMI (Alkuperäisten ohjeiden käännös) Anna laitteen ja kaikkien liitososien jäähtyä ennen niiden irrottamista. Höyryä tulee kaikilta puolilta Letkun irrottaminen (kuva A) Paina letkun (3) kummallakin puolella olevia kiinnikkeitä (3a) ja vedä letkua höyrysuuttimesta (2) poispäin. Ei saa jättää ilman valvontaa lasten ollessa paikalla Vesisäiliön täyttäminen (kuva C) Huomautus! Täytä...
Varoitus! Jos käytön aikana esiintyy ongelmia, poista SteaMitt -laite nopeasti kädestä käyttäen Προβλεπόμενη χρήση pikavapautussalpaa (8) kuvan I mukaisesti. Το BLACK+DECKER FSH10SM SteaMitt έχει σχεδιαστεί για την απολύμανση και τον καθαρισμό πλακιδίων, Käytön jälkeen (kuva E) επιφανειών εργασίας, επιφανειών κουζίνας και επιφανειών Sammuta SteaMitt .
Página 32
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) Ασφάλεια τρίτων Ποτέ μην κατευθύνετε το γάντι προς τον εαυτό σας ή οποιοδήποτε άλλο Αυτή η συσκευή μπορεί να άτομο. χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω καθώς και από άτομα Ετικέτες πάνω στη συσκευή με...
Página 33
(Μετάφραση των πρωτότυπων οδηγιών) ακροφύσιο ατμού (2) και στον εύκαμπτο σωλήνα (3) πριν Προειδοποίηση! Το SteaMitt δεν πρέπει να από κάθε χρήση. Εάν το παρέμβυσμα δεν υπάρχει ή χρησιμοποιείται χωρίς να έχει τοποθετηθεί ένα εξάρτημα παρουσιάζει ζημιές, επικοινωνήστε με το πλησιέστερό σας καθαρισμού.
Αντιμετώπιση προβλημάτων Σε περίπτωση που η συσκευή σας δεν φαίνεται να λειτουργεί σωστά, ακολουθήστε τις παρακάτω οδηγίες. Αν αυτό δεν σας βοηθήσει να επιλύσετε το πρόβλημα, επικοινωνήστε με το πλησιέστερο κέντρο επισκευών της BLACK+DECKER. Πρόβλημα Βήμα Πιθανή λύση Το SteaMitt δεν...