Descargar Imprimir esta página

schmersal AZM 161 Serie Instrucciones De Montaje Y Cableado página 3

Dispositivo de bloqueo por solenoide

Publicidad

Montage- und Anschlussanleitung / Sicherheitszuhaltung
Mounting and wiring instructions / Solenoid Interlock
Instruction de montage et de câblage / Dispositif d'interverrouillage
Verdrahtung und Abdichtung
deutsch
Zur Leitungseinführung sind geeignete Kabelverschraubungen mit
entsprechender Schutzart zu verwenden.
Nur durch Eindrehen der Kabelverschraubung die dünnen
Wände der Bohrungen herausbrechen.
Hinweis
Mindestens ein zwangsöffnender Magnetkontakt
Sicherheitskreis eingebunden werden.
Wartung
Bei rauen Betriebsbedingungen empfehlen wir eine regelmäßige
Wartung mit folgenden Schritten:
1. Prüfen der Leitungseinführung und -anschlüsse
2. Entfernen von Schmutz
3. Prüfen der Leitungseinführung
Wiring and sealing
english
Appropriate cable glands with a suitable degree of protection are to
be used.
Only remove the thin walls of the mounting holes by inserting
the cable entry.
Notice
At least one magnetic contact with positive break
grated in the safety circuit.
Maintenance
By use in extreme conditions, we recommend routine maintenance
als follows:
1. Check cable entries and terminal connections
2. Remove all debries or particles
3. Check the sealing of the cable entry
Câblage et étanchéité
français
Des presse-étoupes au degré d'étanchéité approprié sont à utiliser.
Défoncez l'entrée de câble en vissant le presse-étoupe.
Retirez les débris.
Remarques
Au moins un contact magnétique à manouvre positive d'ouverture
A
doit être intégré dans le circuit de sécurité.
Entretien
Dans un environnement difficile, un entretien selon la procédure
ci-après est recommandée:
1. Vérifier les entrées de câbles et les bornes de raccordement
2. Éliminer les salissures
3. Vérifier les entrées de câbles et les bornes de raccordement
LED-Ausführung
LED version
Version à LED
A
muss in den
Kabelver-
schraubung
Cable entry
Presse-étoupe
A
must be inte-
24 VDC
10 mA
RD
GN
-
13
14 21 22 31 32
33 34
• Nur für AZM 161..-24.. und AZM 161..-33..
Geschützt gegen Verpolung und Spannungsspitzen,
eingeschränkter Anklemmbereich, max. 0,75 mm
• Only for AZM 161..-24.. and AZM 161..-33..
Protected against incorrect polarity and voltage spikes
maximum wire termination max. 0,75 mm
• Seulement pour AZM 161..-24.. et AZM 161..-33..
Protégée contre les inversions de polarité et les pointes
de tension, plage de serrage limitée, maxi 0,75 mm
AZM 161
A1 A2
41 42 51 52 63 64
2
2
2

Publicidad

loading

Este manual también es adecuado para:

Azm 161sk-24rkAzm 161cc-24rkAzm 161sk-33rkAzm 161cc-33rkAzm 161sk-12/12rkAzm 161cc-12/12rk