Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 20

Enlaces rápidos

Temporärer Befestigungszement für
dentale implantatgetragene Restaurationen
implantlink® semi Classic
implantlink® semi Forte
implantlink® semi Xray

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Detax implantlink semi Classic

  • Página 1 Temporärer Befestigungszement für dentale implantatgetragene Restaurationen implantlink® semi Classic implantlink® semi Forte implantlink® semi Xray...
  • Página 2 Gebrauchsanweisung ....... 4 Bruksanvisning ..........59 Instructions for use ........9 Instrukcja stosowania ......64 Mode d‘emploi ..........14 Manual de instruções ......69 Instrucțiuni de utilizare ......74 Modo de empleo ........19 Istruzioni per l’uso ........24 Bruksanvisning ..........79 Brugsanvisning ..........29 Návod na použitie ........84 Οδηγίες...
  • Página 4 ZweCkbestimmung Temporärer Befestigungszement für dentale implantatgetragene Restaurationen indikation implantlink® semi Classic Temporäre Befestigung von implantatgetragenen provisorischen und permanenten Restaurationen. implantlink® semi Forte Temporäre Befestigung von implantatgetragenen provisorischen und permanenten Restaurationen auf individuellen, reduzierten und kleinen Implantataufbauten. implantlink® semi Xray Temporäre Befestigung von implantatgetragenen provisorischen und permanenten Restaurationen mit verstärkter Haftung. PatientenZielgruPPe Personen, die im Rahmen einer zahnärztlichen Maßnahme behandelt werden.
  • Página 5 implantlink® semi Xray – Röntgenopak, mit verstärkter Haftung und Druckfestigkeit. Verarbeitung 1. Vorbereitung und reinigung der imPlantatauFbauten und innenFläChen der restauration Überprüfen Sie Passgenauigkeit und Spannungsfreiheit, die Okklusion und Kontaktpunkte, bevor Sie mit der Eingliederung fortfahren. Vor dem Zementieren Abutment und Suprakonstruktion entfetten, reinigen (z.B. mit alkoholischen Lösungen) und sorgfältig trocknen (Abb. 1). 2.
  • Página 6: Sicherheitshinweise

    Während der Nachbearbeitung des ausgehärteten Material entsprechend geeignete, ► persönliche Schutzausrüstungen (Schutzhandschuhe, Schutzbrille, Mundschutz) tragen. ► Gefahren- und Sicherheitshinweise aus dem entsprechendem Sicherheitsdatenblatt entnehmen. hinweise ► DETAX haftet nicht für Schäden, die durch fehlerhafte Anwendung hervorgerufen werden. ► Sicherheitsdatenblatt beachten!
  • Página 7 Für anwender und/oder Patienten: Alle im Zusammenhang mit diesem Produkt aufgetretenen schwerwiegenden Vorfälle sind unverzüglich unter incident@detax.de sowie an die zuständige Behörde des Mitgliedstaats, in dem Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, zu melden. kontraindikation Das Material nicht bei bekannten Allergien gegen einen der Inhaltsstoffe oder bei Kontaktallergien verwenden. Unerwünschte Wirkungen sind bei sachgerechter Anwendung nicht zu erwarten.
  • Página 8 lagerung: technische daten implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F mischvolumen 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosierung Verarbeitung: Bei 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% rel.Luftfeuchtigkeit braun mischkanüle Art. -Nr.: 02591 Produktfarbe base *ab Mischbeginn weiß-opak Höhere Temperaturen verkürzen,...
  • Página 9 intended use Temporary luting cement for dental implant-supported restorations indiCation implantlink® semi Classic Temporary fixation of implant-supported temporary and permanent restorations. implantlink® semi Forte Temporary fixation of implant-supported temporary and permanent restorations on individual, reduced and small implant abutments. implantlink® semi Xray Temporary fixation of implant-supported temporary and permanent restorations with reinforced adhesion.
  • Página 10 ProCessing 1. PreParation and Cleaning oF the imPlant abutments and internal surFaCes oF the restoration Check the accuracy of fit and freedom from tension, the occlusion and contact points, before proceeding with the integration. Before cementing, degrease the abutment and superstructure, and clean (e.g. with alcoholic solutions) and dry them thoroughly (Fig. 1). 2.
  • Página 11: Safety Information

    Read and understand the safety data sheet! ► For users and/or patients: Any serious incident that has occurred in connection with this product must be reported immediately to incident@detax.de and to the competent public authority of the country in which the user and/or patient resides.
  • Página 12 ContraindiCation Do not use this material in case of known allergies to any of the ingredients, or contact allergies. Undesirable effects are not to be expected in case of proper application. However, as a matter of principle immune reactions such as allergies or irritations cannot be ruled out. In case of doubt, we recommend performing an allergy test before application.
  • Página 13 storage: technical specifications implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F mixing volume 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosage Processing: At 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% rel. humidity brown mixing cannula Item №: 02591 *from start of mixing Product color base white-opaque...
  • Página 14 destination Ciment de fixation temporaire pour les restaurations dentaires implanto-portées indiCation implantlink® semi Classic Fixation temporaire de restaurations implanto-portées provisoires et permanentes. implantlink® semi Forte Fixation temporaire de restaurations implanto-portées provisoires et permanentes sur structures d‘implant individualisées, de zone d’adhérence réduite ou particulièrement petites. implantlink®...
  • Página 15 implantlink® semi Xray – radio-opaque avec adhérence renforcée et résistance à la pression. traitement 1. PréParation et nettoyage des struCtures d‘imPlant et des surFaCes intérieures de la restauration Vérifier la précision d‘adaptation et l‘absence de tension, l‘occlusion et les points de contact avant de procéder à l‘insertion. Dégraisser, nettoyer (par ex.
  • Página 16: Consignes De Sécurité

    ► Consulter les consignes de sécurité et mentions de dangers dans la fiche de données de sécurité correspondante. remarque ► DETAX décline toute responsabilité pour les dommages résultant de l’application incorrecte. ► Respecter les indications de la fiche de sécurité !
  • Página 17: Mise Au Rebut

    Pour les utilisateurs et/ou les patients : Tous les incidents graves survenant en lien avec ce produit doivent être signalés immédiatement à l’adresse incident@detax.de de même qu’aux autorités compétentes de l’État membre dans lequel l’utilisateur ou le patient est établi. Contre-indiCation Ne pas utiliser le matériau en présence d’allergies connues à...
  • Página 18: Données Techniques

    stockage : données techniques implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F Volumes de mélange 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosage température de travail : À 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5 % d’humidité relative brun Canule de mélange d'art. : 02591 Couleur de la base * À...
  • Página 19 Finalidad PreVista Cemento de fijación temporal para restauraciones dentales sobre implantes indiCaCión implantlink® semi Classic Fijación temporal de restauraciones provisionales y permanentes sobre implantes. implantlink® semi Forte Fijación temporal de restauraciones provisionales y permanentes sobre implantes en superestructuras individuales, reducidas y pequeñas. implantlink®...
  • Página 20: Procesamiento

    ProCesamiento 1. PreParaCión y limPieZa de las suPerestruCturas y las suPerFiCies interiores de la restauraCión Compruebe la precisión de ajuste y la ausencia de tensión, así como la oclusión y los puntos de contacto, antes de continuar con la inserción. Antes de cementar el pilar y la superestructura, eliminar la grasa, limpiar (p. ej., con una solución de alcohol) y secar bien (fig. 1). 2.
  • Página 21: Advertencias De Seguridad

    (guantes y gafas de protección, mascarilla) durante el acabado del material endurecido. ► Consultar las advertencias de peligro y de seguridad en la ficha de datos de seguridad correspondiente. indiCaCiones ► DETAX no será responsable de daños resultantes de una aplicación incorrecta. ► ¡Observar la ficha de datos de seguridad!
  • Página 22: Contraindicación

    Para usuarios y/o pacientes: Cualquier incidente grave relacionado con este producto debe comunicarse de inmediato a incident@detax.de, así como a la autoridad competente del Estado miembro en el que estén establecidos el usuario y/o el paciente. ContraindiCaCión No utilizar el material en caso de alergias conocidas a alguno de los ingredientes o de alergias de contacto. En la aplicación debida no es de esperar que se produzcan efectos no deseados.
  • Página 23 almacenamiento: datos técnicos implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F Volumen de mezcla 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosificación Procesamiento: A 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5 % de humedad relativa marrón Cánula de mezcla n.º...
  • Página 24 destinaZione d‘uso Cemento di fissaggio temporaneo per restauri dentali supportati da impianti indiCaZione implantlink® semi Classic Fissaggio temporaneo di restauri dentali provvisori e permanenti supportati da impianti. implantlink® semi Forte Fissaggio temporaneo di restauri dentali provvisori e permanenti supportati da impianti su abutment implantari personalizzati, ridotti e piccoli. implantlink®...
  • Página 25 laVoraZione 1. PreParaZione e PuliZia degli abutment imPlantari e delle suPerFiCi interne del restauro Verificare la precisione di adattamento e l’assenza di tensioni, l’occlusione e i punti di contatto prima di procedere all’inserimento. Prima della cementazione, sgrassare, detergere (ad. es. con soluzioni alcoliche) e asciugare accuratamente abutment e sovrastruttura (fig. 1). 2.
  • Página 26: Avvertenze Di Sicurezza

    (guanti di protezione, occhiali protettivi, mascherina). ► Per le indicazioni di pericolo e le avvertenze di sicurezza, consultare la rispettiva scheda di sicurezza. aVVertenZe ► DETAX declina ogni responsabilità per danni riconducibili a un utilizzo non corretto del prodotto. ► Attenersi alle schede di sicurezza!
  • Página 27: Smaltimento

    Per utenti e/o pazienti: Segnalare qualsiasi incidente grave verificatosi in relazione a questo dispositivo all’indirizzo incident@detax.de e all’autorità competente dello Stato membro in cui l’utilizzatore e/o il paziente è stabilito. ControindiCaZioni Non utilizzare il materiale in caso di allergie note a uno dei suoi componenti o in presenza di allergie da contatto. È possibile escludere la possibilità...
  • Página 28: Dati Tecnici

    Conservazione: dati tecnici implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F Volumi di miscelazione 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F rapporto di miscelazione lavorazione: a 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% umidità relativa marrone Cannula di miscelazione N°...
  • Página 29 tilsigtet anVendelse Midlertidig fastgørelsescement til dentale implantatbårne restaureringer indikation implantlink® semi Classic Midlertidig fastgørelse af implantatbårne provisoriske og permanente restaureringer. implantlink® semi Forte Midlertidig fastgørelse af implantatbårne provisoriske og permanente restaureringer på individuelle, reducerede og små implantatopbygninger. implantlink® semi Xray Midlertidig fastgørelse af implantatbårne provisoriske og permanente restaureringer med forstærket vedhæftning.
  • Página 30 Forarbejdning 1. Forberedelse og rengøring aF imPlantatoPbygninger og indVendige Flader På restaureringen Kontroller pasformen og spændingen, okklusionen og kontaktpunkterne, før De fortsætter med integreringen. Affedt og rens (f.eks. med alkoholholdige væsker) abutment og suprakonstruktionen, inden der cementeres, og tør omhyggeligt (fig. 1). 2.
  • Página 31: Vigtige Informationer

    Under forarbejdningen af det hærdede materiale skal der benyttes egnet, ► personligt beskyttelsesudstyr (beskyttelseshandsker, beskyttelsesbriller, mundbeskyttelse). ► Risiko- og sikkerhedsanvisninger fremgår af det tilhørende sikkerhedsdatablad. Vigtige inFormationer ► DETAX påtager sig ikke ansvar for skader, der er opstået som følge af ukorrekt anvendelse. ► Sikkerhedsdatabladet skal overholdes!
  • Página 32: Bortskaffelse

    Alle alvorlige hændelser, der er indtruffet i forbindelse med udstyret, skal omgående indberettes til incident@detax.de og til den kom- petente myndighed i det medlemsland, hvor brugeren og/eller patienten er etableret. kontraindikation Anvend ikke materialet, hvis der foreligger allergier over for et af indholdsstofferne, eller hvis der findes kontaktallergier. Der kan ikke forventes uønskede bivirkninger ved korrekt anvendelse.
  • Página 33 opbevaring: tekniske data implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F blandingsvolumen 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosering Forarbejdning: Ved 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% rel. luftfugtighed brun blandingskanyle Art.-nr.: 02591 Produktfarve base hvid-opak *fra og med påbegyndelse af blandingen Højere temperaturer afkorter, lavere...
  • Página 34: Προοριζομενη Χρηση

    Προοριζομενη χρηση Προσωρινή κονία σταθεροποίησης για οδοντικές επιεμφυτευματικές αποκαταστάσεις ενδειξεισ implantlink® semi Classic Προσωρινή σταθεροποίηση για επιεμφυτευματικές προσωρινές και μόνιμες αποκαταστάσεις. implantlink® semi Forte Προσωρινή σταθεροποίηση για επιεμφυτευματικές προσωρινές και μόνιμες αποκαταστάσεις σε εξατομικευμένες, μειωμένης έκτασης και μικρές υπερκατασκευές εμφυτεύματος implantlink®...
  • Página 35 implantlink® semi Forte – με αυξημένη συγκόλληση για τη σταθεροποίηση σε εξατομικευμένες, με μειωμένη επιφάνεια συγκόλλησης ή μικρές υπερκατασκευές. implantlink® semi Xray – αδιαφανές σε ακτίνες Χ, με ενισχυμένη συγκόλληση και αντοχή σε πίεση. εΠεξεργάσιά 1. Προετοιμάσιά κάι κάθάρισμοσ τών εΠιεμφυτευμάτών κάι τών εσώτερικών εΠιφάνειών τησ άΠοκάτάστάσησ Ελέγξτε...
  • Página 36 ακολουθήσει εντός 5 - 6 λεπτών. Αν είναι εφικτή μια άμεση έκθεση σε φως, μπορεί να υποστηρίξετε την πήξη ανά πάσα στιγμή με φωτοπολυμερισμό και να την συντομεύσετε (στις άκρες, περίσσιο υλικό). Σ΄ αυτήν την περίπτωση συνιστάται ένας χρόνος έκθεσης στο...
  • Página 37 ► για τους χρήστες ή/και τους ασθενείς: Κάθε σοβαρό περιστατικό που σχετίζεται με το προϊόν πρέπει να αναφέρεται άμεσα στη διεύθυνση incident@detax.de καθώς και στην αρμόδια αρχή του κράτους μέλους στο οποίο είναι εγκατεστημένος ο χρήστης ή/και ο ασθενής. άντενδειξεισ...
  • Página 38 άποθήκευση: τεχνικά χαρακτηριστικά implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F Όγκος ανάμειξης 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F δοσολογία επεξεργασία: στους 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% σχετική υγρασία καφέ φύσιγγα ανάμειξης Αρ. είδους: 02591 χρώμα...
  • Página 39 namjena Privremeni učvrsni cement za stomatološke restauracije, učvršćene na implantatima indikaCije implantlink® semi Classic Privremeno pričvršćivanje provizornih i trajnih restauracija na implantatima. implantlink® semi Forte Privremeno pričvršćivanje provizornih i trajnih restauracija na pojedinačnim, reduciranim i malim nadogradnjama za implantat. implantlink® semi Xray Privremeno pričvršćivanje provizornih i trajnih restauracija na implantatima uz pojačanu adheziju.
  • Página 40 obrada 1. PriPrema i čišćenje nadogradnji Za imPlantate i unutarnjih Ploha restauraCije Provjerite pristajanje oblika i odsutnost tenzije, okluziju i kontaktne točke prije no što nastavite s postavljanjem. Prije cementiranja potrebno je odmastiti nadogradnju i suprakonstrukciju (npr. alkoholnim otopinama) i pažljivo ih osušiti (Sl. 1). 2.
  • Página 41: Sigurnosne Napomene

    Obratiti pažnju na sigurnosno-tehnički list! Za korisnika i/ili pacijenta: Svaki ozbiljan štetni događaj do kojeg je došlo u vezi s ovim proizvodom treba odmah prijaviti proizvođaču na incident@detax.de i nadležnom tijelu države članice u kojoj se korisnik i/ili pacijent nalaze.
  • Página 42 kontraindikaCije Materijal se ne smije primijeniti u slučaju poznatih alergija na jedan od sastojaka ili u slučaju kontaktnih alergija. Kod pravilne upotrebe ne očekuju se neželjena djelovanja. Međutim, imunološke reakcije, kao npr. alergije, nadraženosti, načelno se ne mogu isključiti. U slučaju nedoumica preporučamo da se prije primjene napravi alergološki test.
  • Página 43 čuvanje: tehnički podaci implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F Volumen miješanja 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F doziranje obrada: na 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% rel. vlažnost zraka smeđa kanila za miješanje Kat.
  • Página 44 lietošanas mērķis Pagaidu nostiprināšanas cements uz implantiem balstītai zobu restaurācijai indikāCijas implantlink® semi Classic Uz implantiem balstītas provizoriskās un permanentās restaurācijas pagaidu nostiprināšana. implantlink® semi Forte Uz implantiem balstītas provizoriskās un permanentās restaurācijas pagaidu nostiprināšana uz individuālām, reducētām un mazām implantu konstrukcijām. implantlink®...
  • Página 45: Drošības Norādījumi

    aPstrāde 1. imPlantu konstrukCiju un restaurāCijas materiālu iekšējo Virsmu sagataVošana un notīrīšana Pārbaudiet precizitāti un sprieguma neesamību, sakodienu un kontaktpunktus, pirms veiciet ievietošanu. Pirms cementēšanas attaukojiet, notīriet (piem., ar alkoholu saturošu šķīdumu) un rūpīgi nožāvējiet kroņa balstu un virsējo konstrukciju (1. att.). 2.
  • Página 46 DETAX neatbild par kaitējumiem, kas ir radušies nospieduma materiāla nepareizas lietošanas dēļ. ► Ņemiet vērā drošības datu lapu! lietotājiem un/vai pacientiem: Par visiem nopietnajiem ar ierīci saistītajiem negadījumiem nekavējoties paziņojiet pa e-pastu incident@detax.de un tās dalībvalsts kompetentajai iestādei, kurā lietotājs veic uzņēmējdarbību un/vai dzīvo pacients.
  • Página 47 kontrindikāCijas Nelietojiet, ja ir zināma alerģija pret kādu sastāvā esošo vielu vai kontakta alerģija. Pareizi lietojot, nevēlama iedarbība nav sagaidāma. Tomēr pilnībā nevar izslēgt imūnreakcijas, piemēram, alerģiju, kairinājumu. Šaubu vai neskaidrības gadījumā iesakām pirms lietošanas veikt alerģijas testu. likVidēšana Satura/iepakojuma likvidēšanu veiciet saskaņā ar vietējiem/reģionālajiem/valsts un starptautiskajiem noteikumiem. autoPolimeriZāCija: 60 sek.
  • Página 48: Tehniskie Dati

    uzglabāšana: tehniskie dati implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F jauktais tilpums 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dozēšana apstrāde: 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% rel. gaisa mitrums brūna maisīšanas kanula Art. Nr.: 02591 bāzes produkta krāsa *no maisīšanas sākuma Balts opaks...
  • Página 49 numatytoji Paskirtis Atkuriamųjų dantų implantų laikinasis tvirtinimo cementas indikaCija implantlink® semi Classic Laikinai pritvirtinti laikinus ir nuolatinius atkuriamuosius dantų implantus. implantlink® semi Forte Laikinai pritvirtinti laikinus ir nuolatinius atkuriamuosius dantų implantus ant atskirų, ribotų ir mažų implantų atramų. implantlink® semi Xray Laikinai pritvirtinti laikinus ir nuolatinius atkuriamuosius dantų...
  • Página 50 implantlink® semi Xray – rengtenogramoms skirtas rinkinys, pagerinto sukibimo ir atsparumo slėgiui. aPdirbimas 1. imPlanto atkuriamųjų ir Vidinių PaViršių Paruošimas ir Valymas Prieš pradėdami pritaikymą, patikrinkite, ar nėra tempimo, okliuzijos ir kontaktinių taškų. Prieš cementuodami pašalinkite atramą ir suprakonstrukciją, nuvalykite (pvz., alkoholio tirpalu) ir atsargiai nusausinkite (1 pav.). 2.
  • Página 51: Saugos Nuorodos

    Apdirbdami sukietėjusias medžiagas dėvėkite reikalingas asmenines apsaugos priemones ► (apsaugines pirštines, apsauginius akinius, kvėpavimo kaukę). ► Informaciją apie pavojus ir saugos nurodymus rasite atitinkamame saugos duomenų lape. nurodymai ► DETAX neatsako už žalą, patirtą dėl netinkamo naudojimosi. ► Laikykitės saugos duomenų lapuose pateiktų nurodymų!
  • Página 52: Atliekų Tvarkymas

    / arba pacientui: Apie visus rimtus incidentus, susijusius su šiuo produktu, būtina informuoti incident@detax.de ir atitinkamas institucijas šalyje narėje, kurioje yra naudotojas ir / arba pacientas. kontraindikaCijos Nenaudokite medžiagos, jei yra žinoma apie alergiją kuriai nors sudedamajai daliai arba pasireiškia alerginė reakcija po kontakto. Nėra tikėtina, kad gali pasireikšti nepageidaujamų...
  • Página 53 laikymas: techniniai duomenys implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F maišomas kiekis 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dozavimas apdirbimas: prie 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5 % sant. oro drėgmės ruda spalva Gam. Nr.: 02591 Produkto spalvos pagrindas *nuo maišymo pradžios baltas, neskaidrus...
  • Página 54 beoogd gebruik Tijdelijk bevestigingscement voor tandtechnische implantaatgedragen restauraties indiCatie implantlink® semi Classic Tijdelijke bevestiging van implantaatgedragen provisorische en permanente restauraties. implantlink® semi Forte Tijdelijke bevestiging van implantaatgedragen provisorische en permanente restauraties op individuele, gereduceerde en kleine abutments. implantlink® semi Xray Tijdelijke bevestiging van implantaatgedragen provisorische en permanente restauraties met versterkte hechting.
  • Página 55 Verwerking 1. Voorbereiding en reiniging Van de abutments en binnenkanten Van de restauratie Voordat u verder gaat met het inpassen van de restauratie, dient u de occlusie en contactpunten te controleren en moet u nakijken of de restauratie nauwkeurig past en vrij van spanning is. Vóór het cementeren dient u de abutment en de supraconstructie te ontvetten, te reinigen (bijv.
  • Página 56: Veiligheidsinstructies

    DETAX stelt zich niet aansprakelijk voor schade die veroorzaakt is door een verkeerd gebruik. ► Veiligheidsinformatieblad in acht nemen! Voor gebruikers en/of patiënten Elk ernstig voorval in verband met het hulpmiddel moet onmiddellijk worden gemeld onder incident@detax.de en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt zijn/is gevestigd.
  • Página 57: Contra-Indicatie

    Contra-indiCatie Het materiaal niet gebruiken bij bekende allergieën voor een van de bestanddelen of bij contactallergieën. Bij juist gebruik zijn geen ongewenste bijwerkingen te verwachten. Immuunreacties, bijv. allergieën of irritaties, kunnen echter niet worden uitgesloten. In geval van twijfel adviseren wij om voorafgaand aan het gebruik een allergietest uit te voeren. aFValVerwijdering De inhoud/verpakking in overeenstemming met de plaatselijke/regionale/nationale en internationale voorschriften afvoeren.
  • Página 58 opslag technische gegevens implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F mengvolume 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosering Verwerking Bij 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% rel. luchtvochtigheid bruin mengcanule art.nr.: 02591 Productkleur basis * Vanaf begin van het mengen wit-opaak Hogere temperaturen ver-...
  • Página 59 tiltenkt bruk Temporær festesement for dentale implantatbårne restaureringer indikasjon implantlink® semi Classic Temporær feste av implantatbårne, provisoriske og permanente restaureringer. implantlink® semi Forte Temporær feste av implantatbårne, provisoriske og permanente restaureringer på individuelle, reduserte og små implantatabutmenter. implantlink® semi Xray Temporær feste av implantatbårne, provisoriske og permanente restaureringer med forsterket festeevne.
  • Página 60 bearbeiding 1. Forberedelse og rengjøring aV imPlantatabutmentene og de innVendige Flatene På restaureringen Kontroller passnøyaktighet og spenningsfravær, okklusjon og kontaktpunkter, før du fortsetter med inndelingen. Smør abutment og suprakonstruksjonen med fett før sementering, rengjør (f.eks. med alkoholbasert løsning) og deretter tørk godt (fig. 1). 2.
  • Página 61 ► Bruk egnet, personlig verneutstyr under etterbearbeiding av herdet materiale (vernehansker, vernebriller, munnbeskyttelse). ► Se fare- og sikkerhetsanvisningene i tilhørende sikkerhetsdatablad. merknader DETAX er ikke ansvarlig for skader som oppstår på grunn av feil bruk. ► Overhold sikkerhetsdatabladet! ► kontraindikasjoner Materialet skal ikke brukes hvis det finnes allergier mot et av innholdsstoffene eller ved kontaktallergi.
  • Página 62 autoPolymerisering: 60 sek. 5–6 min. inkl. 2–3 min. gelfase Bearbeidingstid Herdetid i munn lysherding: 60 sek. ca. 20 sek. Bearbeidingstid Herdetid...
  • Página 63 oppbevaring: tekniske spesifikasjoner implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F blandingsvolum 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosering bearbeiding: Ved 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5 % rel. luftfuktighet brun blandekanylen Art.nr.: 02591 Produktfarge base *Fra blandingen begynner hvit-opak...
  • Página 64 PrZeZnaCZenie Cement do tymczasowych rekonstrukcji dentystycznych osadzonych na implancie wskaZania implantlink® semi Classic Tymczasowe mocowanie rekonstrukcji tymczasowych lub trwałych osadzonych na implancie. implantlink® semi Forte Tymczasowe mocowanie tymczasowych i lub trwałych rekonstrukcji osadzonych na indywidualnych, zredukowanych i małych łącznikach. implantlink® semi Xray Tymczasowe mocowanie rekonstrukcji tymczasowych lub trwałych osadzonych na implancie, o wzmocnionej przyczepności.
  • Página 65 PrZetwarZanie 1. PrZygotowanie i CZysZCZenie łąCZników imPlantów oraZ PowierZChni wewnętrZnyCh rekonstrukCji Sprawdzić dokładne dopasowanie i brak napięć, okluzję oraz punkty styczności przed kontynuowaniem mocowania. Przed nałożeniem cementu odtłuścić łącznik i rekonstrukcję, oczyścić (np. roztworami na bazie alkoholu) i dokładnie osuszyć (ilustr. 1) 2.
  • Página 66: Wskazówki Bezpieczeństwa

    wskaZówki beZPieCZeństwa ► Tylko do wyszczególnionych zastosowań przez wykwalifikowany personel. ► Unikać bezpośredniego kontaktu z niezwiązanym materiałem. Podczas obróbki nieutwardzonego materiału nosić środki ochrony indywidualnej (rękawice ochronne, okulary ochronne). ► W przypadku oporów lub zapchania usunąć nabój, nie aplikować z użyciem siły! ►...
  • Página 67 ► Należy postępować według karty charakterystyki bezpieczeństwa! informacja dla użytkownika i/lub pacjenta: Każdy poważny incydent związany z wyrobem należy zgłosić niezwłocznie producentowi na adres incident@detax.de i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik lub pacjent mają miejsce zamieszkania. PrZeCiwwskaZania Nie stosować masy, jeżeli wiadomo, że pacjent ma alergię na jeden ze składników lub alergię kontaktową. Efekty niepożądane nie wystę- pują...
  • Página 68 Przechowywanie: dane techniczne implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F objętość materiałów do wykonania mieszaniny 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dozowanie Przetwarzanie: W temperaturze 23 °C ± 2 °C, brązowy kaniula mieszająca 50 ± 5% wilg. względnej Nr kat.: 02591 barwa produktu: baza biały nieprzezroczysty...
  • Página 69 Finalidade Cimento de fixação temporário para restaurações dentárias suportadas por implantes dentários indiCação implantlink® semi Classic Fixação temporária de restaurações temporárias e permanentes apoiadas por implantes. implantlink® semi Forte Fixação temporária de restaurações temporárias e permanentes apoiadas por implantes em pilares individuais, reduzidos e pequenos. implantlink®...
  • Página 70 implantlink® semi Xray – Rádio-opaco, com maior adesão e resistência à pressão. ProCessamento 1. PreParação e limPeZa dos Pilares do imPlante e das suPerFíCies internas da restauração Verificar o ajuste e a ausência de tensão, a oclusão e os pontos de contacto antes de prosseguir com a integração. Antes de cimentar, deve-se desengordurar o pilar e a supra-construção, limpar (por ex., com soluções alcoólicas) e secar cuidadosamente (Fig.
  • Página 71: Indicações De Segurança

    (luvas protetoras, óculos de proteção, máscara facial). ► Consultar a respectiva ficha de dados de segurança para obter informações sobre perigos e a segurança. indiCações ► A DETAX não se responsabiliza por danos causados por uma utilização incorreta. ► Observar a ficha de dados de segurança!
  • Página 72 Para utilizadores e/ou pacientes: Qualquer incidente grave ocorrido com o produto deve ser comunicado à incident@detax.de e à autoridade competente do Estado- -Membro em que os utilizadores e/ou doentes estão estabelecidos. Contra-indiCação Este material não deve ser usado em caso de conhecidas alergias a qualquer um dos ingredientes ou em caso de alergias de contacto.
  • Página 73 armazenamento: dados técnicos implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F Volume de mistura 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosagem Processamento: A 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% de humidade rel. do ar castanho Cânula de mistura Nº...
  • Página 74 deFinirea sCoPului Ciment de fixare temporar pentru restaurări dentare pe bază de implant indiCație implantlink® semi Classic Ciment de fixare temporar pentru restaurări provizorii și permanente pe bază de implant. implantlink® semi Forte Ciment de fixare temporar pentru restaurări provizorii și permanente pe bază de implant pe structuri de implant individuale, reduse și mici. implantlink®...
  • Página 75 implantlink® semi Xray – opac la radiografii, cu aderență îmbunătățită și rezistență la presiune. PreluCrare 1. Pregătirea și Curățarea struCturilor de imPlant și a suPraFețelor interioare ale luCrării de restaurare Verificați precizia potrivirii și absența tensiunii, ocluzia și punctele de contact, înainte să continuați cu încadrarea. Degresați și curățați bontul și suprastructura înainte de cimentare (de exemplu, cu soluții pe bază...
  • Página 76: Indicații De Siguranță

    (mănuși de protecție, ochelari de protecție, mască pentru gură). Consultați fișa tehnică de securitate pentru instrucțiuni de siguranță și pericole. ► indiCații ► DETAX nu este răspunzător pentru daunele cauzate de utilizarea incorectă. ► Respectați fișa tehnică de securitate!
  • Página 77 Pentru utilizatori și/sau pacienți: Toate incidentele grave în legătură cu acest produs trebuie raportate imediat la incident@detax.de și la autoritatea competentă a statului membru în care este stabilit utilizatorul și/sau pacientul. ContraindiCație Nu utilizați materialul în caz de alergii cunoscute la unul dintre ingrediente sau în caz de alergii de contact. Nu se anticipează efecte nedorite în cazul unei utilizări corespunzătoare.
  • Página 78 depozitare: date tehnice implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F Volum de amestec 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dozare Prelucrare: La 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5 % umiditate relativă aer maro Canulă de mixare Nr.
  • Página 79: Avsedd Användning

    aVsedd anVändning Temporär fastsättningscement för dentala implantatburna restaureringar indikation implantlink® semi Classic Temporär fastsättning av implantatburna provisoriska och permanenta restaureringar. implantlink® semi Forte Temporär fastsättning av implantatburna provisoriska och permanenta restaureringar på individuella, reducerade och små implantatstrukturer. implantlink® semi Xray Temporär fastsättning av implantatburna provisoriska och permanenta restaureringar med ökad vidhäftning.
  • Página 80 bearbetning 1. Förberedelse oCh rengöring aV imPlantatstrukturerna oCh restaureringens inre ytor Kontrollera att den passar exakt och är spänningsfri, ocklusionen och kontaktpunkterna, innan du fortsätter med inordningen. Innan ska den cementerade pelare och superstruktur avfettas, rengöras (t.ex. med alkohol lösningar) och torkas noggrant (bild 1.). 2.
  • Página 81 Beakta säkerhetsdatabladet! ► ett meddelande till användaren och/eller patienten: Alla allvarliga tillbud som har inträffat i samband med produkten bör rapporteras till incident@detax.de och den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är bosatta. kontraindikation Använd inte materialet vid kända allergier mot en av ingredienserna eller vid kontaktallergier. Oönskade verkningar kan inte förväntas vid korrekt användning.
  • Página 82 bortskaFFning Utför bortskaffningen av innehållet/behållaren i enlighet med de lokala/regionala/nationella och internationella föreskrifterna. autoPolymerisation: 60 sek. 5 - 6 min. inkl. 2 - 3 min. gel-fas Bearbetningstid Härdningstid i munnen ljushärdning: 60 sek. ca. 20 sek. Bearbetningstid Härdningstid...
  • Página 83 lagring: tekniska data implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F blandningsvolym 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dosering bearbetning: Vid 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% rel.luftfuktighet brun blandningskanylen Art. -nr.: 02591 Produktfärg bas *från blandningen börjar vit-opak Högre temperaturer förkortar,...
  • Página 84 Účel Použitia Dočasný upevňovací cement pre implantačne uchytené zubné náhrady indikáCia implantlink® semi Classic Dočasné upevnenie provizórnych a permanentných, implantačne uchytených zubných náhrad. implantlink® semi Forte Dočasné upevnenie provizórnych a permanentných, implantačne uchytených zubných náhrad, ako aj individuálnych, redukovaných a malých implantačných náhrad.
  • Página 85 adhezívnymi plochami alebo malých náhrad. implantlink® semi Xray – Röntgenovo nepriehľadná hmota, so zvýšenými adhezívnymi vlastnosťami a tlakovou pevnosťou. sPraCoVanie 1. PríPraVa a Vyčistenie imPlantačne uChytenýCh náhrad a VnÚtornýCh PlôCh náhrad Predtým, než prejdete k nasadzovaniu náhrad, skontrolujte presnosť a pnutie, oklúziu a kontaktné body. Dentálne podpery a suprakonštrukcie pred cementovaním zbavte mastnôt, vyčistite ich (napr.
  • Página 86: Bezpečnostné Pokyny

    Pri následnom opracúvaní vytvrdnutého materiálu používajte vhodné osobné ochranné prostriedky ► (ochranné rukavice, ochranné okuliare, ústenku). ► Venujte pozornosť informáciám o nebezpečenstvách a bezpečnostným upozorneniam, ktoré sú uvedené na karte bezpečnostných údajov. uPoZornenia ► Spoločnosť DETAX neručí za škody, spôsobené nesprávnym použitím. ► Venujte pozornosť karte bezpečnostných údajov!
  • Página 87 Pre používateľov a/alebo pacientov: V prípade závažnej nehody spôsobenej pomôckou túto udalosť bezodkladne ohláste na adrese incident@detax.de, ako aj príslušnému dozornému orgánu členského štátu, v ktorom má používateľ a/alebo pacient bydlisko. kontraindikáCia Materiál nesmie byť aplikovaný v prípade známych alergií na niektorú zo súčastí materiálu alebo pri kontaktnej alergii. Nežiadúce účinky sú...
  • Página 88: Technické Údaje

    skladovanie: technické údaje implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F objem zmesi 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dávkovanie spracovanie: pri 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% rel. vlhkosti vzduchu hnedá miešacej kanyly Číslo výrobku: 02591 Farba výrobku báza *od začiatku miešania...
  • Página 89 namembnost Začasni pritrditveni cement za obnavljanje zobnih vsadkov indikaCija implantlink® semi Classic Začasne pritrditve za začasne in trajne obnove zobnih vsadkov. implantlink® semi Forte Začasne pritrditve za začasne in trajne obnove zobnih vsadkov na posameznih, zmanjšanih in majhnih nasadih vsadkih. implantlink®...
  • Página 90: Varnostni Napotki

    obdelaVa 1. PriPraVa in čiščenje Zobnih VsadkoV ter notranjih PoVršin, določenih Za obnoVo Pred nadaljevanjem vstavitve preverite ustreznost in odsotnost napetosti, okluzije in stičnih točk. Pred cementiranjem opornico in zgornjo konstrukcijo razmastite, očistite (npr. z alkoholnimi raztopinami) in previdno posušite (slika 1). 2.
  • Página 91 DETAX ne odgovarja za škodo, ki bi nastala zaradi nepravilne uporabe odtisnega materiala. ► Upoštevajte varnostni list! ► Za uporabnike in/ali paciente: Vse resne incidente, povezane s tem izdelkom, je treba nemudoma sporočiti na incident@detax.de in pristojnemu organu države članice, v kateri ima uporabnik in/ali bolnik sedež.
  • Página 92 kontraindikaCija Materiala ne uporabljajte pri znanih alergijah na eno izmed vsebovanih snovi ali pri kontaktnih alergijah. Nezaželeno delovanje pri namenski uporabi ni pričakovano. Imunskih reakcij, kot so alergije in draženja, ni mogoče popolnoma izključiti. Če ste v dvomih, vam priporočamo, da pred uporabo opravite alergijski test. odstranjeVanje Odstranjevanje vsebine/stekleničke opravite v skladu z lokalnimi/regionalnimi/nacionalnimi in mednarodnimi predpisi.
  • Página 93: Tehnični Podatki

    skladiščenje: tehnični podatki implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F obseg mešanice 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F odmerjanje obdelava: Pri 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5 % relativne vlažnosti rjava mešalna kanula Št.
  • Página 94 Účel Použití Dočasný fixační cement pro zubní náhrady nesené implantátem indikaCe implantlink® semi Classic Dočasná fixace provizorních i permanentních zubních náhrad nesených implantátem. implantlink® semi Forte Dočasná fixace provizorních i  permanentních zubních náhrad nesených implantátem na individuálních, redukovaných a  malých implantátech. implantlink®...
  • Página 95: Bezpečnostní Pokyny

    ZPraCoVání 1. PříPraVa a čištění imPlantátoVýCh abutmentů a VnitřníCh PloCh Zubní VýPlně Než začnete s integrací, zkontrolujte, zda náhrada padne a nedochází k pnutí, dále zkontrolujte okluzi a kontaktní body. Před cementováním odstraňte z abutmentu a suprakonstrukce mastnotu, očistěte je (např. alkoholickými roztoky) a opatrně osušte (obr. 1). 2. míChání a aPlikaCe Aplikace se provádí...
  • Página 96 DETAX neručí za škody, které vznikly chybnou aplikací. ► Dbejte na informace v bezpečnostním listu! Pro uživatele a/nebo pacienty: Jakákoli závažná nežádoucí příhoda, ke které došlo v souvislosti s dotčeným prostředkem, by měla být neprodleně hlášena výrobci na adrese incident@detax.de a příslušnému orgánu členského státu, v němž je uživatel a/nebo pacient usazen.
  • Página 97 kontraindikaCe Materiál nepoužívejte, pokud se u pacienta v minulosti vyskytla alergie na některou ze složek, nebo při kontaktní alergii. Při odpovídajícím použití se neočekávají žádné nežádoucí účinky. Obecně však nelze vyloučit imunitní reakce, jako například alergie nebo podráždění. V případě pochybností doporučujeme provést před použitím test na alergii. likVidaCe Obsah / obal zlikvidujte v souladu s místními / regionálními / národními a mezinárodními předpisy.
  • Página 98 skladování: technické údaje implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F objem namíchané hmoty 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F dávkování Zpracování: Při 23 °C ± 2 °C, 50 ± 5% relativní vlhkost vzduchu hnědá míchací kanyly obj.
  • Página 99 rendeltetési Cél Ideiglenes rögzítő cement fogászati implantátum alapú restaurációkhoz indikáCió implantlink® semi Classic Implantátum alapú ideiglenes és végleges restaurációk ideiglenes rögzítése. implantlink® semi Forte Implantátum alapú ideiglenes és végleges restaurációk ideiglenes rögzítése egyéni, csökkentett és kisméretű implantátum felépítményeken. implantlink® semi Xray Implantátum alapú...
  • Página 100 FeldolgoZás 1. aZ imPlantátum FeléPítmények és a restauráCiók belső Felületének előkésZítése és tisZtítása Mielőtt folytatná a beigazítást, ellenőrizze az illesztési pontosságot és feszültség mentességet, az okklúziót és az érintkezési pontokat. A ragasztás előtt zsírtalanítsa, tisztítsa meg (pl. alkoholos oldattal) és gondosan szárítsa meg az felfekvő felületet és a felépítményt (1. ábra). 2.
  • Página 101: Biztonsági Útmutatások

    A megkötött anyag utómunkálatai közben ennek megfelelően alkalmas személyi védőfelszereléseket ► (védőkesztyű, védőszemüveg, maszkot) kell viselni. ► A veszély- és biztonsági útmutatásokat a megfelelő biztonsági adatlapon találja. Útmutatások ► A DETAX nem vállal felelősséget a hibás használat által okozott károkért. ► Vegye figyelembe a biztonsági adatlapot!
  • Página 102 és/vagy a páciens számára: Az ezzel a termékkel kapcsolatosan előfordult összes súlyos esetet haladéktalanul jelenteni kell a incident@detax.de címen, valamint a felhasználó és/vagy a beteg letelepedési helye szerinti tagállam illetékes hatóságának. ellenjaVallatok Ne használja az anyagot, ha ismert allergia, vagy kontakt allergia áll fenn valamelyik összetevő ellen. Nem kívánt hatás szakszerű használat esetén nem várható.
  • Página 103 tárolás: műszaki adatok implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F keverési térfogat 5 ml (mini-mix) 2 °C 36 °F adagolás Feldolgozás: 23 °C ± 2 °C hőmérséklet, 50 ± 5% rel. páratartalom barna keverőkanül Cikkszám: 02591 termékszín bázis *a keverés kezdetétől fehér-áttetsző...
  • Página 104 Функциональное назначение Временный фиксирующий цемент для реставраций с опорой на зубные импланты Показание implantlink® semi Classic Временная фиксация для временных и постоянных реставраций с опорой на зубные импланты. implantlink® semi Forte Временная фиксация для временных и постоянных реставраций с опорой на зубные импланты на специальных, уменьшенных и...
  • Página 105 implantlink® semi Forte – с усиленной адгезией для фиксации на специальных головках, головках с уменьшенной площадью адгезии или малых головках. implantlink® semi Xray – рентгенонепроницаемый, с усиленной адгезией и сопротивлением давлению. обработка 1. Подготовка и очистка головок имПлантов и внутренних Поверхностей реставрации Перед...
  • Página 106: Указания По Технике Безопасности

    5–6 мин. Если возможна прямая засветка, отверждение светом поможет сократить время отверждения (краевая зона, излишки). Рекомендованное время засветки составляет 20 с для каждой поверхности (рис. 8). В случае с прозрачными материалами (напр., тонкие слои керамики, временные материалы коронок и мостов) возможна также засветка через материал, при этом время засветки...
  • Página 107 ► Указания на опасности и указания по технике безопасности можно найти в соответствующем сертификате безопасности. указания ► Компания DETAX не несет ответственности за ущерб, вызванный неправильным использованием. ► Принимать во внимание сертификат безопасности! ПротивоПоказание Не использовать материал при наличии известной аллергии на один из компонентов или контактной аллергии. При правильном...
  • Página 108 хранение: технические характеристики implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F объем еремешиваемого материала 5 мл (mini-mix) 2 °C 36 °F дозировка обработка: при 23 °C ± 2 °C, отн. влажности воздуха 50 ± 5 % коричневый канюля для смешивания Арт. №: 02591 цвет...
  • Página 109 amaç Dental implant tarafından taşınan onarımlar için geçici sabitleme dolgu maddesi endikasyon implantlink® semi Classic İmplant tarafından taşınan geçici ve kalıcı onarımlar için geçici sabitleme. implantlink® semi Forte Bireysel, azaltılmış ve küçük implant yapılarında implant tarafından taşınan geçici ve kalıcı onarımlar için geçici sabitleme. implantlink®...
  • Página 110 İşleme 1. İmPlant yaPilarinin Ve onarimlarin iç alanlarin haZirlanmasi Ve temiZlenmesi İşleme devam etmeden önce oturaklılığı, gerilimsiz olmasını, oklüzyonu ve temas noktalarını kontrol edin. Sabitlemeden önce dayanağı ve supra yapıyı yağdan arındırın, temizleyin (örn. alkol içeren bir çözeltiyle) ve titizlikle kurulayın (Şek. 1). 2.
  • Página 111: Güvenlik Uyarilari

    Sertleşmiş malzemenin işlenmesi sırasında uygun kişisel koruyucu ekipman (koruyucu eldiven, koruyucu gözlük, ağızlık) kullanın. ► Tehlike ve güvenlik uyarılarını ilgili güvenlik veri formundan bulabilirsiniz. ► uyarilar ► DETAX, hatalı kullanım sonucu meydana gelen hasarlardan sorumlu değildir. ► Güvenlik veri formunu dikkate alın!
  • Página 112 kontraendikasyon Malzemeyi bir içerik maddesine karşı alerjinin bilinmesi durumunda veya temas alerjilerinde kullanmayın. Uygun şekilde kullanılması durumunda istenmeyen etkiler beklenmez. Ancak ör. alerji, irritasyon gibi bağışıklık reaksiyonları temel olarak elimine edilemez. Şüp- helenilmesi durumunda kullanmadan önce bir alerji testinin yapılmasını tavsiye ediyoruz. İmha İçeriğin/haznenin imhası...
  • Página 113 depolama: teknik veriler implantlink® semi Classic / Forte / Xray 25 °C 77 °F karışım hacmi 5 ml (mini karışım) 2 °C 36 °F dozaj İşleme: 23 °C ± 2 °C’ de %50 ± 5 bağ. hava nemi kahverengi karıştırma kanülü Ürün no.: 02591 temel ürün rengi *karışım başlangıcından itibaren...
  • Página 114: Ordering Information

    implantlink ® semi Classic Ordering Information Resin-based temporary luting cement implantlink® semi Classic for implantretained restorations 03092 Standard packing cartridge of 5 ml mini-mix 4:1 10 mixing cannulas, brown implantlink® semi Forte Standard packing 03371 cartridge of 5 ml mini-mix 4:1 10 mixing cannulas, brown implantlink®...
  • Página 115 implantlink implantlink ® ® semi Forte semi Xray Resin-based, temporary luting cement with Radiopaque with enhanced adhesion, increased adhesion for implant-supported compressive strength and highest precision restorations...
  • Página 116 (or trained specialist personnel). GmbH & Co. KG Made in Germany Carl-Zeiss-Str. 4 · 76275 Ettlingen/Germany Telefon: +49 72 43/510-0 · Fax: +49 72 43/510-100 02/2020 www.detax.de · post@detax.de...

Este manual también es adecuado para:

Implantlink semi forteImplantlink semi xray

Tabla de contenido