Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 58

Enlaces rápidos

DOT MATRIX PRINTER
SP200 SERIES
USER'S MANUAL
– 1 –

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Star SP200 Serie

  • Página 1 DOT MATRIX PRINTER SP200 SERIES USER’S MANUAL – 1 –...
  • Página 2 SP200: Star Micronics Co., Ltd. ESC/POS: Seiko Epson Corporation Notice • All rights reserved. Reproduction of any part of this manual in any form whatsoever, without STAR’s express permis- sion is forbidden. • The contents of this manual are subject to change without notice.
  • Página 3: Safety Information

    Safety Information Important! Make sure that the printer is turned off and unplugged from the AC outlet and that the computer is turned off before making connections. Important! Do not connect a telephone line into the peripheral drive connector. Failure to observe this may result in damage to the printer.
  • Página 4: Choosing A Place For The Printer

    Unpacking Printer User’s manual Ribbon cartridge Ferrite core (EU only) Fastener (EU only) User’s manual Ribbon Cartridge Printer Ferrite core (EU only) Fastener (EU only) Choosing a place for the printer Before actually unpacking the printer, you should take a few minutes to think about where you plan to use it.
  • Página 5: Consumable Parts

    Consumable Parts When consumable parts have run out, use those specified in the table below. (1) Roll paper specifications Paper type: Ordinary bond and carbonless copy paper Paper width: 76±0.5 mm (3.0 inches) Roll diameter: ø85 mm (3.35 inches) max. Internal diameter of roll: ø12±1 mm Note: The paper must not be glued to the core.
  • Página 6: Control Panel

    Control Panel 1 ON LINE switch POWER ON LINE FEED Switches the printer between ON LINE and OFF LINE. ON LINE and OFF LINE switching is possible only when paper is loaded in the printer. 2 FEED switch 2 FEED switch 1 ON LINE switch •...
  • Página 7: Loading The Ribbon Cartridge (Auto Cutter Model)

    Print head 3 Place the ribbon cartridge in the direction shown in figure and press it down to load it. If loading Ink ribbon of the ribbon cartridge is not satisfactory, press down the cartridge while rotating the ribbon feed knob in the direction of the arrow.
  • Página 8 3 Lift up the auto cutter and put it in a vertical position, as shown in figure. Auto cutter Print head Ink ribbon Auto cutter 4 Place the ribbon cartridge in the direction shown in figure and press it down to load it. If loading of the ribbon cartridge is not satisfactory, press Ribbon feed down the cartridge while rotating the ribbon feed...
  • Página 9: Loading The Paper (Tear Bar Model)

    Loading the Paper (Tear Bar Model) 1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover Cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it. FEED switch 2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly.
  • Página 10: Loading The Paper (Auto Cutter Model)

    Loading the Paper (Auto Cutter Model) Cover 1 Lift the cover up approx. 3cm. Hold the cover tilted at this angle, then pull it toward you to remove it. FEED switch 2 Cut off the front edge of the roll paper perpendicularly.
  • Página 11 8 Insert the tip of the roll paper in the auto cutter paper slit. • When using copying paper, insert only the original (the upper paper) into the slit of the auto cutter. Insert the paper which is to be copied (the lower Auto cutter Paper paper) between the platen and the auto cutter.
  • Página 12: Dip Switch Settings - Parallel Interface Type

    Dip Switch Settings - Parallel Interface Type DIP-SW Switch Function Paper out detection Valid Invalid Control code CR Invalid Valid International character set See below Available Unavailable Data buffer (approx. 1k byte) (1 line) Character generation setting See below The factory settings of DIP switch are all on. International character set Switch U.S.A.
  • Página 13: Dip Switch Settings - Serial Interface Type

    Dip Switch Settings - Serial Interface Type DIP-SW Switch Function Command mode STAR mode VeriFone mode Control code CR Invalid Valid International character set See below Data transmission rate See below Data bit 8-data bit 7-data bit Parity check Parity Even The factory settings of DIP switch are all on.
  • Página 14 Auto cutter model: 158 × 239.7 × 193 (W × D × H mm) Weight Tear bar model: Approx. 3 Kg Auto cutter model: Approx. 3.4 Kg Please access the following URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm for the lastest printer drivers and utilities. – 14 –...
  • Página 15: Imprimante Matricielle

    IMPRIMANTE MATRICIELLE SÉRIE SP200 MODE D’EMPLOI – 1 –...
  • Página 16 • Des précautions ont été prises lors de l’impression de ce manuel pour garantir la précision de son contenu. Cependant, en cas d’erreur dans ce manuel, STAR apprécierait grandement d’en être informé. • Cependant, STAR n’assume aucune responsabilité en cas d’erreurs dans ce manuel.
  • Página 17: Informations Concernant La Sécurité

    Informations concernant la sécurité Attention! Assurez-vous que l’imprimante est hors tension, qu’elle est débranchée de la prise secteur et que l’ordinateur est hors tension avant d’effectuer les connexions. Attention! Ne connectez pas une ligne de téléphone à la borne du pilote de périphérique, sous peine de risquer d’endommager l’imprimante.
  • Página 18: Emplacement De L'imprimante

    Déballage Imprimante Mode d’emploi Cartouche à ruban Tore de ferrite (UE seulement) Attache (UE seulement) Mode d’emploi Cartouche à ruban Imprimante Tore de ferrite (UE seulement) Attache (UE seulement) Emplacement de l’imprimante Avant de déballer l’imprimante, déterminez l’emplacement où vous souhaitez l’installer. Veuillez observer les points ci-dessous lors de votre choix.
  • Página 19 Consommables Lorsque les consommables sont épuisés, utilisez ceux qui sont spécifiés dans le tableau ci-dessous. (1) Rouleau de papier, caractéristiques Papier ordinaire: Papier de copie bond et sans carbone ordinaire Largeur de papier: 76 ±0,5 mm (3,0 pouces) Diamètre du rouleau: ø85 mm (3,35 pouces) max.
  • Página 20: Panneau De Commande

    Panneau de Commande 1 Touche ON LINE POWER ON LINE FEED Cette touche permet de mettre l’imprimante en ligne ou hors ligne. Vous ne pouvez effectuer cette commutation que si du papier est chargé dans l’imprimante. Touche d’avance FEED 2 Touche d’avance FEED Touche ON LINE •...
  • Página 21: Installation D'une Cartouche À Ruban (Modèle Avec Coupe-Papier Automatique)

    3 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens Tête d’impression indiqué sur la figure et appuyez légèrement sur la Ruban encreur cartouche afin qu’elle se mette en place. Si la mise en place de la cartouche n’est pas satisfai- Bouton sante, appuyez sur la cartouche tout en faisant d’alimentation...
  • Página 22 3 Soulevez l’unité de découpage automatique pour Unité de découpage la mettre en position verticale, comme indiqué automatique sur la figur. Tête d’impression 4 Mettez la cartouche à ruban en place dans le sens Ruban encreur indiqué sur la figure et appuyez légère-ment sur Unité...
  • Página 23 Chargement du papier (Modèle avec barre de découpage) 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant Capot le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever. Touche d’avance de papier (FEED) 2 Coupez l’extrémité du papier perpendiculairement. 3 Vérifiez si l’imprimante est bien sous tension.
  • Página 24: Chargement Du Papier (Modèle Avec Coupe-Papier Automatique)

    Chargement du papier (Modèle avec coupe-papier automatique) Capot 1 Soulevez le capot d’environ 3 cm. Tout en tenant le couvercle incliné à cet angle, tirez-le vers vous pour l’enlever. Touche d’avance de papier (FEED) 2 Coupez l’extrémité du papier perpendiculaire- ment.
  • Página 25 8 Insérez l’extrémité du papier dans la fente de l’unité de découpage automatique. • Quand vous utilisez du papier pour copie, insérez Unité de seulement l’original (feuille supérieure) dans la découpage fente de l’unité de découpage automatique. Fente automatique d’insertion Insérez le papier de copie (feuille inférieure) du papier entre le cylindre et l’unité...
  • Página 26: Affectation Des Broches Des Commutateurs Dip - Type À Interface Parallèle

    Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface parallèle ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Commutateurs DIP Commutateur Fonction ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Détection de sortie du papier Valide Invalide Code de commande CR Invalide Valide Jeu de caractères internationaux Voir ci-dessous. Disponible Non disponible Mémoire tampon (environ 1 koctet) (1 ligne)
  • Página 27: Affectation Des Broches Des Commutateurs Dip - Type À Interface Sèrie

    Affectation des broches des commutateurs DIP – Type à interface sèrie ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Commutateurs DIP Commutateur Fonction ACTIVÉ DÉSACTIVÉ Mode de commande Mode STAR Mode VeriFone Code de commande CR Invalide Valide Jeu de caractères internationaux Voir ci-dessous. Débit en bauds Voir ci-dessous.
  • Página 28 Modèle à coupe-papier automatique: 158 × 239.7 × 193 (L × P × H mm) Poids Modèle à plaque-couteau: Environ 3 Kg Modèle à coupe-papier automatique: Environ 3,4 Kg Pour obtenir les informations les plus récentes au sujet des pilotes et des logiciels utilitaires, veuillez consulter l’adresse URL http:/www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm. – 14 –...
  • Página 29 NADELDRUCKER BAUREIHE SP200 BEDIENUNGSANLEITUNG – 1 –...
  • Página 30 • Bei der Zusammenstellung von Texten und Abbildungen wurde mit größter Sorgfalt vorgegangen. Trotzdem können Fehler nicht vollständig ausgeschlossen werden. Für Hinweise auf eventuell vorgefundene Fehler ist der Herausgeber dankbar. • Die Firma STAR kann keine Verantwortung für Fehler in diesem Handbuch und eventuell daraus entstehende Folgen verantwortlich gemacht werden. ©...
  • Página 31: Sicherheitsinformation

    Sicherheitsinformation Wichtig! Vor dem Anschließen der Kabel sicherstellen, daß der Drucker ausgeschaltet und vom Netz getrennt ist. Wichtig! Nicht eine Telefonleitung an die Peripheriebuchse anschließen. Wenn dies geschieht, besteht die Gefahr von Schäden am Drucker. Aus Sicherheitsgründen außerdem nicht Verdrahtung an die Peripheriebuchse anschließen, wenn die Möglichkeit besteht, daß...
  • Página 32: Wahl Eines Aufstellungsorts Für Den Drucker

    Auspacken Drucker Bedienungsanleitung Farbbandkassette Ferritkern (nur EU) Befestigungsband (nur EU) Bedienungsanleitung Farbbandkassette Drucker Ferritkern (nur EU) Befestigungsband (nur EU) Wahl eines Aufstellungsorts für den Drucker Bevor Sie den Drucker auspacken, sollten Sie einige Minuten damit verbringen, einen geeigneten Aufstellungsort auszusuchen. Denken Sie dabei an die folgenden Punkte: Den Drucker auf einem flachen, aber festen Untergrund aufstellen, wo keine Vibrationen vorhanden sind.
  • Página 33 Verbrauchsteile Wenn die Verbrauchsteile verbraucht sind, kaufen Sie Nachschub entsprechend der Tabelle unten. (1) Rollenpapier-Spezifikationen Papiersorte: Normales Schreibmaschinenpapier und carbonfreies Kopierpapier Papierbreite: 76 ±0,5 mm Rollendurchmesser: max. ø85 mm Innendurchmesser der Rolle: ø12 ±1 mm Hinweis: Das Papier darf nicht am Kern festgeklebt sein. Dicke:Abreißkanten-Modell (einzel) 70 µm bis 100 µm (Kopien) Original + 2 Kopien (max.
  • Página 34: Einlegen Der Farbbandkassette (Abreißkantenmodell)

    Bedienfeld 1 Taste ON LINE POWER ON LINE FEED Schaltet den Drucker zwischen On-line und Off-line Betrieb um. Umschalten ist nur möglich, wenn Papier im Drucker eingelegt ist. 2 FEED-Taste FEED-Taste • Wenn diese Taste gedrückt und dann innerhalb Taste ON LINE von 0,5 s losgelassen wird, wird das Papier um Lämpchen ON LINE (grüne LED) eine Zeile vorgeschoben.
  • Página 35: Ieinlegen Der Farbbandkassette (Auto-Schneidwerkmodell)

    Druckkopf 3 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen Farbband wie in der Abbildung gezeigt und zum Einlegen eindrücken. Wenn die Farbbandkassette nicht richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig Farbbandzuführknopf den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen. Kerbteil 4 Um Schlaufen im Farbband aufzuwickeln, den Farbbandzuführknopf der Farbbandkassette in Pfeilrichtung drehen.
  • Página 36 3 Heben Sie das Schneidwerk an und stellen es in Schneidwerk senkrechte Stellung, wie in der Abbildung gezeigt. Druckkopf 4 Die Farbbandkassette in der Richtung einsetzen Farbband wie in der Abbildung gezeigt und zum Einlegen eindrücken. Wenn die Farbbandkassette nicht Schneidwerk richtig sitzt, eingedrückt halten und gleichzeitig den Farbbandknopf in Pfeilrichtung drehen.
  • Página 37: Einlegen Von Papier (Abreißkantenmodell)

    Einlegen von Papier (Abreißkantenmodell) Die Abdeckung um etwa 3 cm anheben. Die Abdeckung Adbeckung in diesem Winkel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen. FEED-Taste 2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollenpapiers in einer geraden Linie ab. 3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet ist.
  • Página 38: Einlegen Von Papier (Auto-Schneidwerkmodell)

    Einlegen von Papier (Auto-Schneidwerkmodell) Adbeckung 1 Die Abdeckung um etwa 3 cm anheben. Die Abdeckung in diesem Winkel halten, und dann zum Entfernen nach vorne ziehen. FEED-Taste 2 Schneiden Sie die Vorderkante des Rollenpapiers in einer geraden Linie ab. 3 Bestätigen Sie, daß der Drucker eingeschaltet ist.
  • Página 39 8 Führen Sie die Oberkante des Papiers in den Schlitz des Papier-Schneidwerks ein. • Bei Verwendung von Durchschlagpapier führen Sie nur das Original (den oberen Teil) in den Papier- Schlitz des Schneidwerks ein. Führen Sie das zu Schneidwerk inführschlitz kopierende Papier (das untere Papier) zwischen Druckwalze und Schneidwerk ein.
  • Página 40: Dip-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp

    DIP-Schalter-Einstellungen - Parallelschnittstellentyp ON(EIN) OFF(AUS) DIP-Schalter Schalter Funktion ON (EIN) OFF (AUS) Papiermangel-Erkennung Gültig Ungültig Steuercode CR Ungültig Gültig Internationaler Zeichensatz Siehe unten Verfügbar Nicht verfügbar Datenpuffer (ca. 1 kB) (1 Zeile) Zeichenerzeugung-Einstellung Siehe unten Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON. Internationaler Zeichensatz Schalter Frankreich Deutschland England Dänemark Schweden...
  • Página 41: Dip-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp

    DIP-Schalter-Einstellungen - Seriellschnittstellentyp ON(EIN) OFF(AUS) DIP-Schalter Schalter Funktion ON (EIN) OFF (AUS) Befehlsmodus STAR-Modus VeriFone-Modus Steuercode CR Ungültig Gültig Internationaler Zeichensatz Siehe unten Datenübertragungsrate Siehe unten Datenbit 8-Daten-Bit 7-Daten-Bit Paritätsprüfung Nein Parität Ungerade Gerade Die werkseitigen Einstellungen der DIP-Schalter sind ON.
  • Página 42: Technische Daten

    Abreißstabmodell: Auto-Schneidwerkmodell: 158 × 239,7 × 193 (B × T × H mm) Gewicht Abreißstabmodell: Ca. 3 Kg Auto-Schneidwerkmodell: Ca. 3,4 Kg Bitte gehen Sie zur folgenden URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm für Informationen über die neuesten Druckertreiber und Hilfsprogramme. – 14 –...
  • Página 43 STAMPANTE A MATRICE DI PUNTI SERIE SP200 MANUALE DI ISTRUZIONI – 1 –...
  • Página 44 • Malgrado siano state prese tutte le precauzioni per garantire l’accuratezza delle informazioni contenute nel presente manuale al momento della stampa, la STAR sarà ben lieta di ricevere segnalazioni degli eventuali errori riscontrati. • Nonostante quanto citato sopra, la STAR non si assume nessuna responsabilità per eventuali errori contenuti nel presente manuale.
  • Página 45: Iinformazioni Relative Alla Sicurezza

    IInformazioni relative alla sicurezza Importante! Assicurarsi che la stampante sia spenta e scollegata dalla presa di corrente e che il computer sia spento prima di eseguire il collegamento. Importante! Non collegare una linea telefonica al connettore di controllo esterno. Altrimenti si potrebbero avere danni alla stampante.
  • Página 46 Disimballaggio Stampante Manuale di istruzioni Cartuccia nastro Anello di ferrite (solo UE) Fascetta di fissaggio (solo UE) Manuale di istruzioni Cartuccia nastro Stampante Anello di ferrite (solo UE) Fascetta di fissaggio (solo UE) Scelta di un luogo per la stampante Prima di disimballare la stampante, decidere dove si desidera installarla.
  • Página 47: Parti Soggette A Consumo

    Parti soggette a consumo Quando le parti soggette a consumo si esauriscono, usare quelle specificate nella seguente tabella. (1) Specifiche della carta in rotolo Tipo di carta: Carta comune per copie senza carbone Larghezza carta: 76±0,5 mm Diametro rotolo: ø85 mm mass. Diametro interno rotolo: ø12±1 mm Nota: La carta non deve essere incollata al cilindro interno.
  • Página 48: Inserimento Della Cartuccia Nastro (Modello Con Barra Di Strappo)

    Panneau de Commande 1 Interruttore ON LINE POWER ON LINE FEED Alterna lo stato della stampante tra “on-line” e “off-line”. La commutazione tra “on-line” e “off-line” è possibile solo quando c’è carta inserita nella stampante. Interruttore FEED 2 Interruttore FEED Interruttore ON LINE •...
  • Página 49: Inserimento Della Cartuccia Nastro (Modello Con Taglierina Automatica)

    3 Inserire la cartuccia nastro nella direzione Testina di stampa mostrata nella figura e premerla in basso per Nastro inchiostrato caricarla. Se il caricamento della cartuccia na- stro non è soddisfacente, premere in basso la Manopda di cartuccia nastro girando la manopola di avanza- avanzamento mento nastro in direzione della freccia.
  • Página 50 3 Sollevare la taglierina automatica e collocarla in Taglierina automatica posizione verticale, come mostrato nella figura. Testina di stampa 4 Inserire la cartuccia nastro nella direzione Nastro inchiostrato mostrata nella figura e premerla in basso per caricarla. Se il caricamento della cartuccia nastro Taglierina automatica non è...
  • Página 51: Inserimento Della Carta (Modello Con Barra Di Strappo)

    Inserimento della carta (Modello con barra di strappo) 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il Coperchio coperchio inclinato a questa angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo. Interruttore FEED 2 Tagliare perpendicolarmente l’estremità iniziale della carta del rotolo. 3 Verificare che la stampante sia accesa.
  • Página 52 Inserimento della carta (Modello con taglierina automatica) Coperchio 1 Sollevare il coperchio di 3 cm circa. Tenere il coperchio inclinato a questa angolazione e tirarlo verso di sè per rimuoverlo. Interruttore FEED 2 Tagliare perpendicolarmente l’estremità iniziale della carta del rotolo. 3 Verificare che la stampante sia accesa.
  • Página 53 8 Inserire l’estremità superiore della carta nella fessura carta della taglierina automatica. • Quando si usa carta autocopiante, inserire solo l’originale (il foglio superiore) nella fessura della Taglierina taglierina automatica. Inserire la carta su cui si Fessura di automatica inserimento copia (il foglio inferiore) tra il rullo e la taglierina carta automatica.
  • Página 54: Impostazioni Dei Interruttori Dip - Tipo Interfaccia Parallela

    Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia parallela INTERRUTTORI DIP Interruttore Funzione Rilevamento carta esaurita Valido Non valido Ritorno carrello a codice di controllo Non valido Valido Gruppo caratteri internazionali Vedere sotto Disponibile Non disponibile Buffer dati (circa 1 kbyte) (1 riga) Impostazione di generazione caratteri Vedere sotto...
  • Página 55: Impostazioni Dei Interruttori Dip - Tipo Interfaccia Seriale

    Impostazioni dei interruttori DIP - Tipo interfaccia seriale INTERRUTTORI DIP Interruttore Funzione Modo comando Modo STAR Modo VeriFone Ritorno carrello a codice di controllo Non valido Valido Gruppo caratteri internazionali Vedere sotto Velocità di trasmissione dati Vedere sotto Bit di dati...
  • Página 56: Caratteristiche Tecniche

    Modello con taglierna automatica:158 × 239,7 × 193 (L × P × A mm) Peso Modello con barra di strappo: Circa 3 Kg Modello con taglierina automatica: Circa 3,4 Kg Si prega di accedere al seguente URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm per ottenere gli aggiornamenti del driver e dei programmi di utilità. – 14 –...
  • Página 57 IMPRESORA DE MA IMPRESORA DE MA TRIZ DE TRIZ DE IMPRESORA DE MA TRIZ DE TRIZ DE IMPRESORA DE MA IMPRESORA DE MA TRIZ DE PUNTOS PUNTOS PUNTOS PUNTOS PUNTOS SP200 SERIES MANUAL DEL USUARIO – 1 –...
  • Página 58 ⇑ A pesar de los esfuerzos realizados por asegurar la precisión del contenido de este manual en el momento de la impresión, podrían detectarse errores. Si éste es el caso, STAR apreciaría enormemente le fueran comunicados. ⇑ Pese a todo, STAR no se hace responsable de los errores que puedan aparecer en este manual. ©...
  • Página 59: Información De Seguridad

    Información de seguridad Importante Antes de realizar conexiones, asegúrese de que la impresora está apagada y desconectada de la toma de CA, y de que el ordenador está apagado. Importante No conecte una línea de teléfono al conector de la unidad para periféricos. Si lo hace, podría dañar la impresora.
  • Página 60: Desembalaje

    Desembalaje  Impresora  Manual del usuario  Cartucho de cinta  Núcleo de ferrita (sólo para Europa)  Pasador (sólo para Europa) Cartucho de cinta Manual del usuario Núcleo de ferrita (sólo Impresora para Europa) Pasador (sólo para Europa) Elección de una ubicación para la impresora Antes de desembalar la impresora, dedique unos minutos a pensar dónde la va a utilizar.
  • Página 61 Consumibles Cuando los consumibles se agoten, utilice los que se especifican en la siguiente tabla. (1) Especificaciones del rollo de papel Tipo de papel: Papel para copia sin carbón de gramaje normal Ancho del papel: 76±0,5 mm (3,0 pulgadas) Diámetro del rollo: ø85 mm (3,35 pulgadas) máx.
  • Página 62: Panel De Control

    Panel de control 1 Interruptor en línea (ON LINE) POWER ON LINE FEED Alterna entre el estado en línea (ON LINE) y sin línea (OFF LINE) de la impresora. Esta alternancia entre estados sólo es posible una vez cargado el papel en la impresora.
  • Página 63: Carga Del Cartucho De Cinta (Modelo De Cortadora Automática)

    Cabezal de impresión 3 Coloque el cartucho de cinta en la dirección Cinta de tinta indicada en el dibujo y presiónelo hacia abajo para cargarlo. Si no se carga correctamente el Rueda de cartucho de cinta, presiónelo hacia abajo a la vez alimentación que gira la rueda de alimentación de la cinta en la de cinta...
  • Página 64 Cortadora 3 Levante la cortadora automática y colóquela en automática posición vertical tal y como se indica en el dibujo. Cabezal de impresión Cinta de tinta Cortadora 4 Coloque el cartucho de cinta en la dirección automática indicada en el dibujo y presiónelo hacia abajo Rueda de para cargarlo.
  • Página 65: Carga Del Papel (Modelo De Barra De Corte)

    Carga del papel (Modelo de barra de corte) 1 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm. Cubierta Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y, a continuación, tire de ella hacia usted para quitarla. Interruptor de alimentación (FEED) 2 Corte el extremo del rollo de papel perpendicularmente.
  • Página 66: Carga Del Papel (Modelo De Cortadora Automática)

    Carga del papel (Modelo de cortadora automática) Cubierta 1 Levante la cubierta aproximadamente 3 cm. Mantenga la cubierta inclinada en este ángulo y, a continuación, tire de ella hacia usted para quitarla. Interruptor de alimentación (FEED) 2 Corte el extremo del rollo de papel perpen- dicularmente.
  • Página 67 8 Inserte el extremo del rollo de papel en la ranura de inserción de papel de la cortadora automática. • Si se utiliza papel copia, inserte sólo el original (el papel superior) en la ranura de la cortadora automática. Inserte el papel que desea copiar (el Cortadora Ranura papel inferior) entre el rodillo y la cortadora...
  • Página 68: Configuración De Los Interruptores Dip: Tipo De Interfaz Paralela

    Configuración de los interruptores DIP: Tipo de interfaz paralela INT-DIP Int. Función Detección de falta de papel Válido No válido Código de control CR No válido Válido Juego de caracteres internacional Véase a continuación Disponible No disponible Búfer de datos (approx.
  • Página 69: Configuración De Los Interruptores Dip: Tipo De Interfaz Serie

    Configuración de los interruptores DIP: Tipo de interfaz serie INT-DIP Int. Función Modo de comando Modo STAR Modo VeriFone Código de control CR No válido Válido Juego de caracteres internacional Véase a continuación Velocidad de transmision de datos Véase a continuación...
  • Página 70: Especificaciones

    (ancho x profundo x alto en mm) Peso Modelo de barra de corte: 3 Kg aprox. Modelo de cortadora automática: 3,4 Kg aprox. Para obtener los drivers y utilidades más recientes, visite la siguiente dirección URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm. – 14 –...
  • Página 71 IMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MA TRIZ TRIZ IMPRESSORA DE MA TRIZ TRIZ IMPRESSORA DE MA IMPRESSORA DE MA TRIZ DE PONTOS DE PONTOS DE PONTOS DE PONTOS DE PONTOS SÉRIE SP200 MANUAL DO UTILIZADOR – 1 –...
  • Página 72 • Foram realizados todos os esforços para assegurar a exactidão do conteúdo deste manual quando foi impresso. Contudo, se forem detectados alguns erros, a STAR agradecia imenso que fosse informada desses erros. • Desta forma, a STAR não assume qualquer tipo de responsabilidade pelos erros existentes neste manual. ©...
  • Página 73: Informações Relativas À Segurança

    Informações relativas à segurança Importante! Certifique-se de que a impressora está desactivada e desligada da tomada AC e de que o computador está desligado antes de realizar as ligações. Importante! Não ligue uma linha telefónica ao conector da unidade periférica. Se o fizer, pode danificar a impressora.
  • Página 74: Escolha Um Local Para Colocar A Impressora

    Desempacotamento Impressora Manual do utilizador Cartucho da fita Núcleo de ferrite (apenas nos E.U.A.) Fixador (apenas nos E.U.A.) Manual do Cartucho da fita utilizador Impressora Núcleo de ferrite (apenas nos E.U.A.) Fixador (apenas nos E.U.A.) Escolha um local para colocar a impressora Antes de desempacotar a impressora, demore alguns minutos a pensar onde planeia utilizá- la.
  • Página 75 Itens consumíveis Quando os itens consumíveis acabarem, utilize os itens especificados na tabela abaixo. (1) Especificações do rolo de papel Tipo de papel: Papel de cópia sem carbono e com uma ligação normal Largura do papel: 76±0,5 mm (3,0 polegadas) Diâmetro do rolo: ø85 mm (3,35 polegadas) no máximo.
  • Página 76: Painel De Controlo

    Painel de controlo Botão ON LINE POWER ON LINE FEED Alterna a impressora entre ON LINE e OFF LINE. A alternância da impressora entre ON LINE e OFF LINE, só é possível quando o papel está introduzido na impressora. 2 FEED switch 1 ON LINE switch Botão FEED 4 ON LINE lamp (Green LED)
  • Página 77: Colocação Do Cartucho Da Fita (Modelo Do Cortador Automático)

    Cabeça de impressão Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada na figura e, de seguida, prima-a para o introduzir. Fita da tinta Se a colocação do cartucho da fita não estiver correcta, prima o cartucho, enquanto roda o Botão de botão de alimentação da fita na direcção da seta.
  • Página 78 Levante o cortador automático e coloque-o numa Cortador posição vertical, como mostra a figura. automático Cabeça de impressão Fita da Cortador tinta automático Coloque o cartucho da fita na direcção mostrada na figura e, de seguida, prima-a para o introduzir. Botão de Se a colocação do cartucho da fita não estiver alimentação...
  • Página 79: Colocação Do Papel (Modelo Da Barra De Resistência)

    Colocação do papel (modelo da barra de resistência) Levante a tampa aproximadamente 3 cm. Tampa Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e, de seguida, desloque-a na sua direcção para a retirar. Botão FEED Corte a extremidade frontal do papel do rolo na perpendicular.
  • Página 80: Colocação Do Papel (Modelo Do Cortador Automático)

    Colocação do papel (modelo do cortador automático) Tampa Levante a tampa aproximadamente 3 cm. Mantenha a tampa inclinada para este ângulo e, de seguida, desloque-a na sua direcção para a retirar. Botão FEED Corte a extremidade frontal do papel do rolo na perpendicular.
  • Página 81 Introduza a ponta do papel do rolo na ranhura do cortador automático de papel. • Quando utilizar papel de cópia, introduza apenas o original (o papel de cima) na ranhura do cortador automático. Introduza o papel a ser copiado (o Cortador Papel papel inferior) entre o rolo e o cortador automático.
  • Página 82: Definições Do Interruptor Dip - Tipo De Interface Paralelo

    Definições do interruptor DIP – tipo de interface paralelo DIP-SW Interruptor Função Detecção de papel fora Válido Inválido Código de controlo de retorno do carro Inválido Válido Definição de caracteres internacionais Ver abaixo Disponível Indisponível Memória intermédia de dados (aprox. 1k byte) (1 linha) Definição de geração de caracteres Ver abaixo...
  • Página 83 Definições do interruptor DIP – tipo de interface série DIP-SW Interruptor Função Modo de comando Modo STAR Modo VeriFone Código de controlo de retorno do carro Inválido Válido Definição de caracteres internacionais Ver abaixo Velocidade de transmissão de dados Ver abaixo...
  • Página 84: Especificações

    Modelo do cortador automático:158 x 239,7 x 193 (L x P x A mm) Peso Modelo da barra de resistência:Aproximadamente 3 kg Modelo do cortador automático:Aproximadamente 3,4 kg Aceda ao seguinte URL: http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm para obter os mais recentes controladores e utilitários da impressora. – 14 –...
  • Página 85 DOT MA DOT MA TRIX PRINTER TRIX PRINTER DOT MA TRIX PRINTER TRIX PRINTER DOT MA DOT MA TRIX PRINTER SP200-SERIE GEBRUIKERSHANDLEIDING – 1 –...
  • Página 86 ⇑ De inhoud van deze handleiding kan zonder voorafgaande kennisgeving worden gewijzigd. ⇑ Tot het ter perse gaan van deze handleiding is al het mogelijke gedaan om de juistheid van de inhoud hiervan te waarborgen. Mochten er desondanks fouten in voorkomen, zal STAR het op prijs stellen hierover te worden geïnformeerd.
  • Página 87 Veiligheidsrichtlijnen Belangrijk! Zorg dat de printer is uitgeschakeld, dat de voedingskabel is losgemaakt en dat de computer is uitgeschakeld als u de apparatuur gaat aansluiten. Belangrijk! Sluit geen telefoonkabel aan op de connector voor randapparatuur. Anders kan de printer defect raken.
  • Página 88: Kies Een Geschikte Plaats Voor De Printer

    Uitpakken  Printer  Gebruikershandleiding  Lintcassette  Ferrietkern (alleen EU)  Borgstrip (alleen EU) Lintcassette Gebruikershandleiding Ferrietkern (alleen EU) Printer Borgstrip (alleen Kies een geschikte plaats voor de printer Denk, voordat u met uitpakken begint, even rustig na over de plaats waar de printer gebruikt zal worden.
  • Página 89 Verbruiksartikelen Zie onderstaande tabel voor aanvulling van verbruiksartikelen. (1) Specificaties papierrol Papiertype: Gewoon bankpost- en zelfkopiërend papier Papierbreedte: 76±0,5 mm Roldiameter: max. ø85 mm Binnendiameter rol: ø12±1 mm Opmerking: Het papier mag niet aan de kern gelijmd zijn. Dikte: Model met scheurrand (1 pagina) 70 µm tot 100 µm (kopieën) Origineel + 2 kopieën (max.
  • Página 90: Lintcassette Plaatsen (Model Met Scheurrand)

    Bedieningspaneel 1 ON LINE-schakelaar POWER ON LINE FEED Schakelt om tussen ON LINE en OFF LINE. Omschakelen tussen ON LINE en OFF LINE is alleen mogelijk als de printer papier bevat. 2 FEED switch 2 FEED-schakelaar 1 ON LINE switch •...
  • Página 91: Lintcassette Plaatsen (Model Met Automatisch Snijsysteem)

    Printkop 3 Houd de lintcassette in de stand zoals in de afbeelding en druk de cassette in de printer. Als Inktlint de lintcassette niet goed is geplaatst, druk de cassette dan naar onder en verdraai tegelijk het knopje voor linttransport in de richting van de Knopje pijl.
  • Página 92 3 Trek het snijsysteem omhoog in de verticale Automatisch stand, zoals in de afbeelding is aangegeven. snijsysteem Printkop Inktlint Automatisch snijsysteem 4 Houd de lintcassette in de stand zoals in de afbeelding en druk de cassette in de printer. Als Knopje de lintcassette niet goed is geplaatst, druk de linttransport...
  • Página 93: Papier Laden (Model Met Scheurrand)

    Papier laden (model met scheurrand) 1 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog. Bovenpaneel Houd het paneel in die stand en trek het naar u toe om het los te maken. FEED- schakelaar 2 Snij de voorrand van de papierrol loodrecht af. 3 Controleer of de voeding van de printer is ingeschakeld.
  • Página 94: Papier Laden (Model Met Automatisch Snijsysteem)

    Papier laden (Model met automatisch snijsysteem) Bovenpaneel 1 Trek het bovenpaneel ongeveer 3 cm omhoog. Houd het paneel in die stand en trek het naar u toe om het los te maken. FEED- schakelaar 2 Snij de voorrand van de papierrol loodrecht af. 3 Controleer of de voeding van de printer is ingeschakeld.
  • Página 95 8 Steek het papieruiteinde in de spleet van het snijsysteem. • Gebruikt u kopieerpapier, steek dan alleen het origineel (bovenste papier) in de spleet van het Automatisch snijsysteem. Steek het uiteinde van het snijsysteem Papier- kopieerpapier (onderste) tussen de plaat en het spleet snijsysteem.
  • Página 96: Instellingen Dip-Schakelaars - Parallelle Interface

    Instellingen DIP-schakelaars - Parallelle interface DIP-schakelaar Schak. Functie Papier op Geldig Ongeldig Besturingscode CR Ongeldig Geldig Internationale tekenset Zie hieronder Beschikbaar Niet beschikbaar Databuffer (ong. 1 kbyte) (1 regel) Tekens genereren Zie hieronder De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN. Internationale tekenset Schak.
  • Página 97: Instellingen Dip-Schakelaars - Seriële Interface

    Instellingen DIP-schakelaars - Seriële interface DIP-schakelaar Schak. Functie Commandomodus STAR-commando’s VeriFone-commando’s Besturingscode CR Ongeldig Geldig Internationale tekenset Zie hieronder Datasnelheid Zie hieronder Databit 8 databits 7 databits Pariteitscontrole Pariteit Oneven Even De fabrieksinstelling van alle DIP-schakelaars is AAN. Internationale tekenset Schak.
  • Página 98: Specificaties

    158 x 239,7 x 193 (B x D x H mm) Gewicht Model met scheurrand: Circa 3 kg Model met automatisch snijsysteem: Circa 3,4 kg Ga naar het volgende Internet-adres http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm voor de nieuwste printerstuurprogramma’s en hulpprogramma’s. – 14 –...
  • Página 99 MATRIÈNI PISAÈ 52 5-41-5 KORISNIÈKI PRIRUÈNIK ``...
  • Página 100 Federalni odbor za komunikacije Izjava o smetnjama na radijskim frekvencijama Ova se izjava odnosi samo na pisaèe koji se prodaju na tržištu Sjedinjenih Amerièkih Država. Izjava o propisima o radijskim smetnjama kanadskog Ministarstva komunikacija Le présent appareil numérique n’émet pas de bruits radioélectriques dépassant les limites applicables aux appareils numériques de la classe A prescrites dans le Règlement sur le brouillage radioélectrique édicté...
  • Página 101: Sigurnosne Informacije

    Sigurnosne informacije Važno! Prije povezivanja pisaèa s raèunalom uvjerite se da su oba ureðaja iskljuèena te da je pisaè odspojen od naponske utiènice. Važno! Na prikljuènicu za periferne ureðaje ne prikljuèujte telefonsku liniju. Ne budete li se pridržavali ove upute, možete oštetiti pisaè. Takoðer, iz sigurnosnih razloga na prikljuènicu za vanjske ureðaje ne prikljuèujte kabel ako postoji moguænost da kabel nosi odreðeni periferni napon.
  • Página 102 Uklanjanje ambalaže Odabir mjesta za pisaè `"`...
  • Página 103 Potrošni materijal ø Opaska: µ µ µ µ µ µ Opaska: µ µ µ `#`...
  • Página 104 Upravljaèka ploèa POWER ON LINE FEED 2 - FEED prekidaè 1- ON LINE prekidaè 4 - ON LINE (zelena LED dioda) 3 - NAPAJANJE (zelena LED dioda) Umetanje uloška s trakom (Model s dodatkom za otkidanje) `$`...
  • Página 105 Opaska: Umetanje uloška s trakom (Model s automatskim rezaèem) `%`...
  • Página 106 Opaska: `&`...
  • Página 107 Umetanje papira (Model s dodatkom za otkidanje) Opaska: `'`...
  • Página 108 Umetanje papira (Model s automatskim rezaèem) ``...
  • Página 109 Opaska: ``...
  • Página 110 Postavke Dip prekidaèa – model s paralelnim suèeljem ` `...
  • Página 111 Postavke Dip prekidaèa – model sa serijskim suèeljem `!`...
  • Página 112 Specifikacije Posjetite sljedeæi URL http://www.star-micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm za najnovije pogonske i pomoæne programe. `"`...
  • Página 113: Руководство Пользователя

    МАТРИЧНЫЕ ПРИНТЕРЫ МАТРИЧНЫЕ ПРИНТЕРЫ МАТРИЧНЫЕ ПРИНТЕРЫ МАТРИЧНЫЕ ПРИНТЕРЫ МАТРИЧНЫЕ ПРИНТЕРЫ СЕРИИ SP200 РУКОВОДСТВО ПОЛЬЗОВАТЕЛЯ – 1 –...
  • Página 114 Содержание данного руководства может быть изменено без предварительного уведомления. · Были предприняты все меры к тому, чтобы обеспечить корректность содержания данного руководства на момент его отправки в печать. Однако компания STAR будет очень признательна за сообщения о любых ошибках, если таковые будут обнаружены. ·...
  • Página 115: Информация По Технике Безопасности

    Информация по технике безопасности Важные сведения! Перед подключением устройства убедитесь, что принтер выключен и отсоединен от сети переменного тока, а также выключен компьютер. Важные сведения! Не подключайте кабель телефонной линии к разъему, предназначенному для дополнительного диска. В противном случае принтер может выйти из строя. Кроме...
  • Página 116: Распаковка Принтера

    Распаковка принтера Принтер · Руководство пользователя · Картридж с лентой · Ферритовый сердечник · (только в странах ЕС) Соединитель · (только для стран ЕС) Руководство Картридж с пользователя лентой Ферритовый сердечник (только в странах ЕС) Принтер Соединитель (только для стран ЕС) Выбор...
  • Página 117: Расходные Материалы

    Расходные материалы Для замены расходных материалов используйте только те, что указаны в приведенной ниже таблице. (1) Характеристики рулонной бумаги Тип бумаги: Обычная высококачественная бескопирочная копировальная бумага Ширина бумаги: 76±0,5 мм (3,0 дюйма) ∅ Диаметр рулона: 85 мм (3,35 дюйма) макс. Внутренний...
  • Página 118: Панель Управления

    Панель управления Переключатель ON LINE POWER ON LINE FEED Переключает принтер между режимами ON LINE (установлена связь с компьютером) и OFF LINE (связь с компьютером отключена). Переключение между режимами ON LINE и OFF LINE возможно Кнопка FEED – 2 FEED switch подача...
  • Página 119: Установка Картриджа С Лентой (Модель С Автоматическимрезаком)

    Головка Установите картридж с лентой, как показано на иллюстрации, и нажмите Лента его вниз для фиксации. Если после загрузки картриджа лента провисла, поверните рукоятку подачи ленты Подача в направлении стрелки. ленты Вырезы Поворачивайте рукоятку до тех пор, пока провисание не будет устранено. У...
  • Página 120 Поднимите резак и оставьте его Резак в вертикальном положении, как показано на рисунке. Головка Красящая Резак лента Установите картридж с лентой, как показано на иллюстрации, и нажмите Рукоятка его вниз для фиксации. Если после подачи загрузки картриджа лента провисла, ленты поверните рукоятку подачи ленты Вырезы...
  • Página 121: Загрузка Бумаги (Модель С Отрывной Планкой)

    Загрузка бумаги (модель с отрывной планкой) Поднимите крышку примерно на 3 см. Крышка Придерживая крышку в этом положении, потяните ее на себя и снимите. Кнопка FEED Обрежьте конец ленты так, чтобы он стал прямым. Убедитесь в том, что включено питание Рулонная принтера.
  • Página 122: Загрузка Бумаги (Модель С Автоматическимрезаком)

    Загрузка бумаги (модель с автоматическимрезаком) Крышка Поднимите крышку примерно на 3 см. Придерживая крышку в этом положении, потяните ее на себя и снимите. Кнопка FEED Обрежьте конец ленты так, чтобы он стал прямым. Убедитесь в том, что включено питание принтера. Вставьте конец ленты в направляющие и засуньте...
  • Página 123 Вставьте конец рулона в автоматический резак. • Если используется самокопирующаяся бумага, в резак нужно помещать только Автоматический резак оригинал (верхний слой). Копию Окно (нижний слой) нужно вставить между для вставки основанием и резаком. бумаги Автоматический резак Окно для бумаги Верхний слой...
  • Página 124: Настройка Dip Переключателей: Параллельный Интерфейс

    Настройка DIP переключателей: параллельный интерфейс DIP переключатель Функция Детектор конца бумаги Вкл. Выкл. Управляющий код CR Выкл. Вкл. Международный набор символов См. ниже Доступен Недоступен Буфер данных (около 1 кб) (1 строка) Режим символьного генератора См. ниже Заводское положение DIP переключателей – все в положении...
  • Página 125: Настройка Dip Переключателей: Последовательный Интерфейс

    Настройка DIP переключателей: последовательный интерфейс DIP переключатель Функция Режим команд Режим STAR Режим VeriFone Управляющий код CR Выкл. Вкл. Международный набор символов См. ниже Скорость передачи данных См. ниже Длина данных 8 бит данных 7 бит данных Проверка четности Нет...
  • Página 126: Технические Характеристики

    158 × 239,7 × 193 (ш × г × в мм) С резаком: Вес С планкой: Около 3 кг С резаком: Около 3,4 кг На странице нашего сайта по адресу http://www.star micronics.co.jp/service/frame_sp_spr_e.htm Вы сможете найти информацию о новейших драйверах и утилитах для принтеров. – 14 –...
  • Página 127 ELECTRONIC PRODUCTS DIVISION OVERSEAS SUBSIDIARY COMPANIES STAR MICRONICS EUROPE LTD. STAR MICRONICS CO., LTD. STAR MICRONICS AMERICA, INC. 536 Shimizunanatsushinya, 1150 King Georges Post Road, Edison, Star House, Peregrine Business Shizuoka, 424-0066 Japan NJ 08837-3729 U.S.A. Park, Gomm Road, High Wycombe,...

Tabla de contenido