Página 2
(K). Plaats de hefboom in het wiel (H) en beweeg de hefboom heen en weer. Let er op dat de verhaalkop mee zal draaien. 060101.04 Handankerlier ‘Ursus’...
Página 4
(K). Place the lever in the wheel (H) and move the lever up and down. Pay attention to the fact that the drum will rotate along. 060101.04 Handoperated anchor windlass ‘Ursus’...
Holes to be drilled in the windlass housing will damage the pro- chain up to 8 mm (5/16”) tective coating irreparably. Bow roller type Ed, suitable for rope and chain up to 13 mm (1/2”) 060101.04 Handoperated anchor windlass ‘Ursus’...
Página 6
Wichtig: Der sechseckige Bolzenkopf auf der oberen Seite der Stecken Sie den Hebel in das Scheibenrad (H) und bewegen Ankerwinde ist kein Ölnachfüllstöpsel. Sie den Hebel hin und her. Achten Sie darauf, daß sich der Spillkopf ebenfalls dreht. 060101.04 Handankerwinde ‘Ursus’...
Página 8
(K). re du guindeau n’est pas un bouchon de remplissage. Placer le levier (H) dans la roue et l’actionner en avant et en arrière. S’assurer que le tambour de halage est bien entraîné. 060101.04 Guindeau à main ‘Ursus’...
Colocar la palanca en la rueda (H) y moverla de un lado a otro. Comprobar la rotación simultánea del cabezal de arrastre. Importante: la cabeza hexagonal del tornillo en la parte supe- rior del molinete no es un tapón de llenado de aceite. 060101.04 Molinete manual ‘Ursus’...
Página 12
Collocare la leva nella ruota (H) e muovere la leva avanti e indie- Importante: La testa esagonale del bullone posto sopra l’arga- tro. no non è un tappo di riempimento dell’olio. Controllare che giri anche la campana. 060101.04 Argano manuale ‘Ursus’...