Ocultar thumbs Ver también para FloCo-Top-1K:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 80

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Operating instructions
Notice technique
Manual de instrucciones
Istruzioni per l'uso
Instrukcja eksploatacji
Version: 03.2021.0
ID: 900.000.0287
Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
in Verbindung mit einem
PA-Schlauch 4 x 1 mm
MVV TB
C 2.15.23
EN 12514-2
FloCo-Top-1K

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para afriso FloCo-Top-1K

  • Página 1 Betriebsanleitung Operating instructions Notice technique Manual de instrucciones Istruzioni per l’uso Instrukcja eksploatacji FloCo-Top-1K Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in Verbindung mit einem PA-Schlauch 4 x 1 mm Version: 03.2021.0 ID: 900.000.0287...
  • Página 2 Betriebsanleitung Automatischer Heizölentlüfter mit integriertem Filter FloCo-Top-1K Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in Verbindung mit einem PA-Schlauch 4 x 1 mm Version: 03.2021.0 ID: 900.000.0287...
  • Página 3 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt den automatischen Heizölentlüfter mit integriertem Filter „FloCo-Top-1K“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Página 4: Warnhinweise Und Gefahrenklassen

    Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Sig- nalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungs- situation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unter- teilt. HINWEIS HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann. FloCo-Top-1K...
  • Página 5: Informationen Zur Sicherheit

    Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Normen und Sicherheitsvorschriften durch. FloCo-Top-1K...
  • Página 6: Vorhersehbare Fehlanwendung

    Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. FloCo-Top-1K...
  • Página 7: Transport Und Lagerung

    • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. FloCo-Top-1K...
  • Página 8 G. Wandhalter H. Anschluss Rücklauf  C. Untere Schwimmerkammer (Betriebsschwimmer) (vom Brenner) D. Obere Schwimmerkammer I. Anschluss Vorlauf (zum Brenner) (Sicherheitsschwimmer) Die obere Schwimmerkammer (D) E. Filtertasse verhindert, dass Schaum durch die Entlüftungsbohrung austreten kann. Abbildung 1: Übersicht FloCo-Top 1K FloCo-Top-1K...
  • Página 9: Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen

    Brenner zugeführt. Nur die tatsächlich verbrannte Menge Brennstoff wird aus dem Tank nachgesaugt und dem entlüfteten Brennstoff beige- mischt. A. Q Tank Düse B. Q Rücklauf C. Q Vorlauf D. Q Düse Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt ist vom TÜV geprüft ((Bericht Nummer 968/FSP 2170.01/21). FloCo-Top-1K...
  • Página 10: Technische Daten

    Flüssigkeitssäule von circa 8 m) Saugdruck Max. -0,5 bar Prüfdruck 6 bar Filtereinsatz 50 - 70 μm Sinterkunststoff (Artikel 69960), sonstige Artikel siehe Ver- packungsetikett Werkstoff Gehäuse Zink-Druckguss Umgebungsbedingungen Umgebungstemperatur Betrieb Max. 60 °C Mediumstemperatur Max. 60 °C FloCo-Top-1K...
  • Página 11: Saugleitungslänge Ermitteln

    Um die maximal mögliche Saugleitungslänge zu bestimmen, darf der Saug- druck -0,4 bar nicht übersteigen. Für die eintretende Filterverschmutzung sind 0,05 bar an zusätzlichem Druckverlust berücksichtigt. 5.2.1 Maximale Saugleitungslänge bei ansteigender Leitung 1. Entfernen Sie alle Rück- schlagventile am Tank und im Bereich einer selbstsichernden Sauglei- tung. FloCo-Top-1K...
  • Página 12 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 13: Maximale Saugleitungslänge Bei Tieferliegender Leitung

    1. Montieren Sie ein Antiheberventil, um ein Austreten (Aushebern) von flüssigem Brennstoff bei undichter Saugleitung und höher liegendem Füllstand im Tank zu verhindern. C. H A. Kolben-Antiheberventil „KAV“ = Absicherungshöhe „MAV“ D. H B. Membran-Antiheberventil „MAV“ = Absicherungshöhe „KAV“ FloCo-Top-1K...
  • Página 14: Produkt Montieren

    DIN 2353 ein. Das Anzugs- moment beträgt 40 ±10 Nm. 4. Verwenden Sie bei weichem oder halb hartem Kupferrohr eine Stütz- hülse. 5. Halten Sie mit einem Gabelschlüssel (SW 24) gegen und ziehen Sie die Verschraubung am Anschlussstutzen fest. FloCo-Top-1K...
  • Página 15: Im Saugbetrieb Mit Sauberem Filtereinsatz

    Das Produkt ermöglicht den Einbau verschiedenster Filtereinsätze. Die dadurch entstehenden Druckverluste können dem Diagramm entnommen werden. 5.5.1 Im Saugbetrieb mit sauberem Filtereinsatz A. Siku-Einsatz 35 μm B. Siku-Einsatz 50 μm C. Siku-Einsatz 70 μm D. Filz E. Stahlsieb Durchfluss Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 16 Montage 5.5.2 Im Saugbetrieb mit 50 % verschmutztem Filtereinsatz A. Siku-Einsatz 35 μm B. Siku-Einsatz 70 μm C. Filz D. Stahlsieb Durchfluss Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 17: Entlüftungsschlauch Anschließen

    1. Führen Sie den Entlüftungsschlauch entlang der Saugleitung zum Tank zurück. 2. Fixieren Sie den Entlüftungsschlauch mit Kabelbindern. 3. Bringen Sie das andere Ende des Entlüftungsschlauchs an der Entlüf- tungsleitung oder am Rücklaufanschluss der Entnahmearmatur des Tanks an, um einen eventuellen Leitungsverschluss vorzubeugen. FloCo-Top-1K...
  • Página 18 Gebiete geeignet und ist druckwasserdicht bis 10 mH (1 bar Außendruck). Nach einem Hochwasserereignis ist das Produkt mit Entlüftungsschlauch weiterhin funktionsfähig.  Stellen Sie sicher, dass sich das Ende des Entlüftungsschlauchs am Rücklaufanschluss des Tanks befindet oder oberhalb des maximal mög- lichen Wasserpegels endet. FloCo-Top-1K...
  • Página 19 Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer wässri- gen Seifenlauge Jährlich oder bei Bedarf Tauschen Sie den Filtereinsatz Alle 5 Jahre Ersetzen Sie die Brennerschläuche Spätestens nach Ersetzen Sie das Produkt 20 Jahren Nach Hochwasser Ersetzen Sie das Produkt wenn kein Entlüftungs- schlauch angeschlossen ist FloCo-Top-1K...
  • Página 20: Filtereinsatz Tauschen

    Wartung Filtereinsatz tauschen 7.2.1 Filtereinsatz ausbauen FloCo-Top-1K...
  • Página 21: Filtereinsatz Einbauen

    Wartung 7.2.2 Filtereinsatz einbauen FloCo-Top-1K...
  • Página 22 Legen Sie die Sauglei- schaltungen des Bren- Saugleitung durch zu tung korrekt aus (siehe ners großen Leitungsdurch- Kapitel "Saugleitungs- messer der Sauglei- länge ermitteln") tung. Beim Öffnen des Antiheberventils kann eine größere Luftblase durchschlagen, die eine Störabschaltung verur- sachen kann FloCo-Top-1K...
  • Página 23 Entlüfters durch Brennerpumpe erzeugt Führen Sie eine Saug- keinen ausreichenden druckprüfung an der Unterdruck Pumpe durch. Die Pumpe muss mindes- tens einen Unterdruck von -0,4 bar aufbauen Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline FloCo-Top-1K...
  • Página 24: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen (service@afriso.de). Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. FloCo-Top-1K...
  • Página 25 Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Automatischer Heizölent- 69960 lüfter mit integriertem Filter „FloCo-Top-1K“ Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Filtertasse kurz (Standard) 20254 Filtertasse kurz 20257 (mit Entleereinrichtung) O-Ring für Filtertasse...
  • Página 26: Ersatzteile Und Zubehör

    DIN 2353 mit Kupfer-Flach- dichtung: Rohr Ø 6 mm 20509 Rohr Ø 8 mm 20508 Rohr Ø 10 mm 20510 Rohr Ø 12 mm 20512 Kolben-Antiheberventil 20240 „KAV“ Membran-Antiheberventil 20139 „MAV“ Entlüftungsschlauch, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m Rolle FloCo-Top-1K...
  • Página 27 Ersatzteile und Zubehör FloCo-Top-1K...
  • Página 28 Operating instructions Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter FloCo-Top-1K Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. All rights reserved. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in conjunction with a PA hose 4 x 1 mm Version: 03.2021.0 ID: 900.000.0287...
  • Página 29 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the automatic fuel oil de-aerator with integrated filter "FloCo-Top-1K" (also referred to as "product" in these oper- ating instructions). These operating instructions are part of the product. •...
  • Página 30 Safety messages in these operating instructions are highlighted with warning symbols and warning words. Depending on the severity of a hazard, the safety messages are classified according to different hazard categories. NOTICE NOTICE indicates a hazardous situation, which, if not avoided, can result in equipment damage. FloCo-Top-1K...
  • Página 31: Information On Safety

    When using the product, perform all work and all other activities in conjunc- tion with the product in compliance with the conditions specified in the oper- ating instructions and on the nameplate, as well as with all directives, stand- ards and safety regulations applicable at the installation site of the product. FloCo-Top-1K...
  • Página 32 Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. FloCo-Top-1K...
  • Página 33: Transport And Storage

    Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. FloCo-Top-1K...
  • Página 34: Product Description

    C. Lower float chamber (operating float) (from burner) D. Upper float chamber (safety float) I. Flow connection (to burner) E. Filter cup The upper float chamber (D) keeps foam from escaping through the vent opening. Fig. 1: Overview FloCo-Top 1K FloCo-Top-1K...
  • Página 35: Approvals, Conformities, Certifications

    > 6 l/h (as per EN 12514-3) Mounting position Float housing vertical to the top Operating overpressure Max. 0.7 bar (corresponds to a static liquid column of approxi- mately 8 m) Suction pressure Max. -0.5 bar Test pressure 6 bar FloCo-Top-1K...
  • Página 36 Product description Parameter Value Filter insert 50-70 μm sintered plastic (part no. 69960), see packaging label for other articles Housing material Zinc die cast Ambient conditions Ambient temperature operation Max. 60 °C Temperature of the medium Max. 60 °C FloCo-Top-1K...
  • Página 37: Determining The Cross Section Of The Suction Line

    -0.4 bar. An additional pressure loss of 0.05 bar is considered for the resulting filter pollution. 5.2.1 Maximum suction line length in the case of rising line 1. Remove all check valves at the tank and in the area of a self-securing suction line. FloCo-Top-1K...
  • Página 38 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 39 C. H A. Piston type anti-siphon valve = Safe height "MAV" "KAV" D. H = Safe height "KAV" B. Diaphragm type anti-siphon valve "MAV" FloCo-Top-1K...
  • Página 40: Mounting The Product

    5. Lock with an open ended spanner (spanner size 24) and tighten the screwed connection at the connection piece. 6. Mount the burner hoses. Before mounting, make sure the sealing sur- faces are clean and not damaged. The tightening torque is 20 ±5 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 41: In Suction Mode With Clean Filter Insert

    5.5.1 In suction mode with clean filter insert A. Sintered plastic insert 35 μm B. Sintered plastic insert 50 μm C. Sintered plastic insert 70 μm D. Felt E. Steel sieve Flow rate Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 42 Mounting 5.5.2 In suction mode with filter insert polluted by 50 % A. Sintered plastic insert 35 μm B. Sintered plastic insert 70 μm C. Felt D. Steel sieve Flow rate Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 43: Connecting The Vent Hose

    1. Route the vent hose back to the tank next to the suction line. 2. Fixate the vent hose with cable ties. 3. Mount the other end of the vent hose to the de-aeration line or the return connection of the withdrawal fitting at the tank to avoid clogging. FloCo-Top-1K...
  • Página 44: Liquid Level In The Float Housing

    O (1 bar pressure). The product with vent hose continues to be operative after a flood.  Verify that the end of the vent hose is located at the return connection of the tank or ends above the maximum possible water level. FloCo-Top-1K...
  • Página 45: Maintenance Intervals

    Clean the plastic parts with soap suds Annually or if required Replace the filter insert Every 5 years Replace the burner hoses No later than after Replace the product 20 years After a flood Replace the product if no vent hose is connected FloCo-Top-1K...
  • Página 46: Replacing The Filter Insert

    Maintenance Replacing the filter insert 7.2.1 Dismounting the filter insert FloCo-Top-1K...
  • Página 47: Mounting The Filter Insert

    Maintenance 7.2.2 Mounting the filter insert FloCo-Top-1K...
  • Página 48 (see chapter "Deter- malfunctions pipe cross section is too mining the suction line great. When the anti- length") siphon valve opens, a greater air bubble may pass through which can cause a switch-off FloCo-Top-1K...
  • Página 49 (at least -0.6 bar) at the flow connection of the de-aerator Burner pump does not Perform a suction test at generate sufficient vac- the pump. The pump must generate a vac- uum of at least -0.4 bar Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline FloCo-Top-1K...
  • Página 50: Decommissioning, Disposal

    1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product (service@afriso.de). Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. FloCo-Top-1K...
  • Página 51 Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Part no. Figure Automatic fuel oil de-aera- 69960 tor with integrated filter "FloCo-Top-1K" Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Filter cup short (standard) 20254 Filter cup short...
  • Página 52: Spare Parts And Accessories

    Pipe Ø 8 mm 20508 Pipe Ø 10 mm 20510 Pipe Ø 12 mm 20512 Piston type anti-siphon 20240 valve "KAV" Diaphragm type anti-siphon 20139 valve "MAV" Vent hose, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m reel FloCo-Top-1K...
  • Página 53 Spare parts and accessories FloCo-Top-1K...
  • Página 54 Notice technique Purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel FloCo-Top-1K Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 En liaison avec un tube PA 4 x 1 mm Version: 03.2021.0 ID: 900.000.0287...
  • Página 55 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel "FloCo-Top-1K" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Página 56 En fonction de la gravité du risque les consignes de sécurité sont réparties dans diffé- rentes classes de risques. AVIS AVIS signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évi- tée, peut entraîner un dommage matériel. FloCo-Top-1K...
  • Página 57: Informations Sur La Sécurité

    Pendant l'utilisation du produit effectuez toutes les opérations exclusivement dans les conditions spécifiées dans cette notice technique et sur la plaque signalétique, conformément aux données techniques spécifiées et en accord avec tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation. FloCo-Top-1K...
  • Página 58: Utilisation Non Conforme Prévisible

    Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. FloCo-Top-1K...
  • Página 59: Transport Et Stockage

    Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. FloCo-Top-1K...
  • Página 60: Description Du Produit

    (flotteur de service) I. Raccord départ (vers le brûleur) D. Chambre de flotteur supérieure La chambre de flotteur supérieure (flotteur de sécurité) (D) empêche l'écoulement du E. Bol du filtre mousse par l'orifice de décharge. Figure 1: Aperçu FloCo-Top 1K FloCo-Top-1K...
  • Página 61 Seule la quantité de combustible réellement brûlée est aspirée hors du réservoir et ajoutée au combustible purgé. A. Q Réservoir Gicleur B. Q Retour Retour C. Q Départ D. Q Gicleur Agréments, certificats, déclarations Le produit est testé par le TÜV (rapport no° 968/FSP 2170.01/21). FloCo-Top-1K...
  • Página 62: Caractéristiques Techniques

    Elément filtrant 50 - 70 μm matière plastique Siku (article 69960), autres articles : voir l'étiquette sur l'emballage Matériau du boîtier Zinc moulé sous pression Conditions ambiantes Température ambiante service Max. 60 °C Température du fluide Max. 60 °C FloCo-Top-1K...
  • Página 63 Une perte de pression supplémentaire de 0,05 mbar est considérée pour la pollution résultante. 5.2.1 Longueur maximale de la conduite d'aspiration avec conduite montante 1. Retirez tous les clapets anti-retour sur le réservoir et dans la zone d'une conduite d'aspiration à sécurité intrinsèque. FloCo-Top-1K...
  • Página 64 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 65 (siphonnage) de combustible liquide en cas de fuite dans la conduite d'aspiration ou de niveau de remplissage supérieur dans le réservoir. C. H A. Valve anti-siphon à piston "KAV" = Hauteur de protection "MAV" B. Valve anti-siphon à membrane D. H "MAV" = Hauteur de protection "KAV" FloCo-Top-1K...
  • Página 66: Montage Du Produit

    La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. 3. Utilisez un raccord cylindrique G selon DIN 2353 afin de raccorder le tube d'aspiration au taraudage G du boîtier. Le couple de serrage est de 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 67: En Mode Aspiration Avec Élément Filtrant Propre

    5.5.1 En mode aspiration avec élément filtrant propre A. Elément filtrant Siku 35 μm B. Elément filtrant Siku 50 μm C. Elément filtrant Siku 70 μm D. Feutre E. Tamis en acier Débit Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 68: Liaison Du Tuyau De Purge

    70 μm C. Feutre D. Tamis en acier Débit Q [l/h] Liaison du tuyau de purge Pour éviter les désagréments dus aux mauvaises odeurs, il est possible de raccorder un tuyau de purge. A. Raccord tuyau avec anneau torque FloCo-Top-1K...
  • Página 69 2. Fixez le tuyau de purge à l'aide de colliers. 3. Raccordez l'autre extrémité du tuyau à la conduite d'aspiration ou au rac- cord de retour de l'unité de vidange pour empêcher une obturation pos- sible de la conduite. FloCo-Top-1K...
  • Página 70 Après une inondation, le produit avec tuyau de purge reste fonctionnel.  Vérifiez que l'extrémité du tuyau de purge se trouve au raccord de retour du réservoir ou que le tuyau de purge se termine au-dessus de niveau maximum de l'eau. FloCo-Top-1K...
  • Página 71: Intervalles De Maintenance

    Nettoyez les parties plastiques avec mousse de savon Annuellement ou si Remplacez l'élément filtrant nécessaire Tous les 5 ans Remplacez les flexibles de brûleur Après 20 ans Remplacez le produit Après une inondation Remplacez le produit si le tuyau de purge n'est pas connecté FloCo-Top-1K...
  • Página 72 Maintenance Replacer l'élément filtrant 7.2.1 Démontage d'élément filtrant FloCo-Top-1K...
  • Página 73 Maintenance 7.2.2 Montage d'élément filtrant FloCo-Top-1K...
  • Página 74 (voir en raison d'un diamètre chapitre "Déterminer la de la conduite d'aspira- longueur de la conduite tion trop grande. Lors de d'aspiration") l'ouverture de la valve anti-siphon, une grosse bulle d'air peut passer et provoquer un arrêt du brûleur FloCo-Top-1K...
  • Página 75: Suppression Des Dérangements

    (minimum -0,6 bar) La pompe du brûleur ne Effectuez un essai génère pas un vide suf- d'aspiration de la fisant pompe. La pompe doit générer une dépression de -0,4 bar au moins Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line FloCo-Top-1K...
  • Página 76: Mise Hors Service Et Élimination

    2. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous  (service@afriso.de). Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. FloCo-Top-1K...
  • Página 77 La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Produit Désignation de l'article Référence Figure Purgeur d'air automatique 69960 avec filtre intégré pour fuel "FloCo-Top-1K" Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Bol de filtre court (stan- 20254 dard) Bol de filtre court (avec dis-...
  • Página 78: Pièces Détachées Et Accessoires

    Tube Ø 8 mm 20508 Tube Ø 10 mm 20510 Tube Ø 12 mm 20512 Valve anti-siphon à piston 20240 "KAV" Valve anti-siphon à 20139 membrane "MAV" Tuyau de purge,  20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m rouleau FloCo-Top-1K...
  • Página 79 Pièces détachées et accessoires FloCo-Top-1K...
  • Página 80 Manual de instrucciones Purgador de aire automático para combustible con filtro integrado FloCo-Top-1K Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Se reservan todos los derechos. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 junto con un tubo PA 4 x 1 mm Versión: 03.2021.0 ID: 900.000.0287...
  • Página 81 Sobre este manual de instrucciones Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones describe el purgador de aire automático para combustible con filtro integrado "FloCo-Top-1K" (en lo sucesivo también refe- rido como "producto"). Este manual de instrucciones forma parte del pro- ducto.
  • Página 82: Advertencias Y Clases De Peligro

    Dependiente de la gravedad de una situación peligrosa se dividen las advertencias en clases de peligro diferen- tes. AVISO AVISO indica una situación posiblemente peligrosa que de no evitarse puede causar daños materiales. FloCo-Top-1K...
  • Página 83: Informaciones De Seguridad

    Utilizando este producto realice todos los trabajos únicamente conforme a las condiciones previas especificadas en este manual de instrucciones y en la placa de características así como en concordancia con las disposiciones, normas e indicaciones de seguridad vigentes en el lugar de utilización. FloCo-Top-1K...
  • Página 84 Modificaciones en el producto Realice únicamente tales trabajos en y con el producto que están descritos en el manual de instrucciones. No realice modificaciones no descritas en este manual de instrucciones. FloCo-Top-1K...
  • Página 85: Transporte Y Almacenaje

    Utilice para el transporte el embalaje original. • Almacene el producto sólo en un ambiente seco y limpio. • Asegúrese de que el producto se transporta y almacena a prueba de golpes. El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. FloCo-Top-1K...
  • Página 86: Descripción Del Producto Sinopsis

    D. Cámara de flotador superior (flo- I. Conexión salida (hacia el quema- tador de seguridad) dor) E. Cárter de filtro La cámara de flotador superior (D) evita la fuga de espuma a través del agujero de purga. Figura 1: Sinopsis FloCo-Top1K FloCo-Top-1K...
  • Página 87: Funcionamiento

    Se reaspira del tanque y se mezcla al combustible purgado única- mente la cantidad de combustible realmente quemada. A. Q Tanque Tobera B. Q Retorno C. Q Salida D. Q Tobera Licencias, certificaciones, descripciones El producto dispone de aprobación TÜV (n° de informe  968/FSP 2170.01/21). FloCo-Top-1K...
  • Página 88: Datos Técnicos

    Inserto filtrante 50 - 70 μm, plástico sinterizado (artículo 69960), para más artícu- los véase etiquetado Material de caja Zinc moldeado bajo presión Condiciones ambientales Temperatura ambiental durante la Máx. 60 °C operación Temperatura de medio Máx. 60 °C FloCo-Top-1K...
  • Página 89: Montaje

    0,05 bar. 5.2.1 Largo de tubo de aspiración máximo con tubo ascendente 1. Quite todas las válvulas de retención del tanque y en el ámbito de un tubo de aspiración autónomo. FloCo-Top-1K...
  • Página 90 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 91 C. H A. Válvula anti-sifón con émbolo = Altura de protección "KAV" "MAV" D. H B. Válvula anti-sifón con diafragma = Altura de protección "MAV" "KAV" FloCo-Top-1K...
  • Página 92: Montar El Producto

    El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. 3. Selle el tubo de aspiración en la rosca interior G de la caja con unión roscada cilíndrica para tubo G según DIN 2353. El par de apriete es de 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 93: Producto Inoperativo

    Asegúrese de no confundir los tubos de quemador de salida y retorno. El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. Prueba de presión  Asegúrese de que el producto no sea incluido en la prueba de presión. FloCo-Top-1K...
  • Página 94: Pérdida De Presión

    Paso Q [l/h] 5.5.2 Funcionamiento de aspiración con inserto filtrante contami- nado al 50 % A. Inserto de plástico sinteri- zado 35 μm B. Inserto de plástico sinteri- zado 70 μm C. Fieltro D. Criba de acero Paso Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 95: Conectar Tubo Flexible De Purga De Aire

    3. Para prevenir un cierre eventual del conducto, coloque el otro extremo del tubo flexible de purga de aire en la tubería de purga de aire o en la cone- xión del retorno de la valvulería de extracción del tanque. FloCo-Top-1K...
  • Página 96: Operación

    Después de una inundación, el producto con tubo flexible de purga de aire se mantiene capaz de funcionar.  Asegúrese de el término del tubo flexible de purga de aire se encuentra en la conexión de retorno del tanque o por encima del nivel de agua máximo posible. FloCo-Top-1K...
  • Página 97: Intervalos De Mantenimiento

    Cada 5 años Recambie los tubos flexibles de quemador A más tardar a cabo de Recambie el producto 20 años Después de una inun- Recambie el producto cuando no está conectado dación ningún tubo tubo flexible de purga de aire FloCo-Top-1K...
  • Página 98: Recambiar Inserto Filtrante

    Mantenimiento Recambiar inserto filtrante 7.2.1 Desmontar inserto filtrante FloCo-Top-1K...
  • Página 99: Montar Inserto Filtrante

    Mantenimiento 7.2.2 Montar inserto filtrante FloCo-Top-1K...
  • Página 100 (véase capítulo "Averi- demasiado grande del guar largo del tubo de tubo de aspiración. aspiración") Abriendo la válvula anti- sifón puede surgir una burbuja grande que puede provocar una parada por avería FloCo-Top-1K...
  • Página 101: Eliminación De Errores

    Efectúe prueba de pre- no crea el vacío sufi- sión de aspiración en la ciente bomba. La bomba debe establecer un vacío mínimo de -0,4 bar Otros fallos Por favor, póngase en contacto con la línea de ayuda del servicio de AFRISO FloCo-Top-1K...
  • Página 102: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación De Residuos

    1. Desmonte el producto (véase capítulo "Montaje" en orden inverso). 2. Elimine el producto. Reexpedición Ante la reexpedición del producto, póngase en contacto con nosotros  (service@afriso.de). Garantía Para informaciones acerca de la garantía, consulte nuestras Condiciones Generales en Internet bajo www.afriso.com o en el contrato de compraventa. FloCo-Top-1K...
  • Página 103: Piezas Inapropiadas

    Producto Denominación de artí- N° art. Figura culo Purgador de aire automá- 69960 tico con filtro integrado "FloCo-Top-1K" Piezas de repuesto y accesorios Denominación de artí- N° art. Figura culo Cárter de filtro corto (están- 20254 dar) Cárter de filtro corto (con...
  • Página 104: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Ø 10 mm 20510 tubo Ø 12 mm 20512 Válvula anti-sifón con 20240 émbolo "KAV" Válvula anti-sifón con dia- 20139 fragma "MAV" Tubo flexible de purga de 20696 aire, PVC, Ø 4 x 1 mm, rollo de 20 m FloCo-Top-1K...
  • Página 105 Piezas de repuesto y accesorios FloCo-Top-1K...
  • Página 106 Istruzioni per l’uso Neutralizzatore aria automatico per gasolio con filtro integrato FloCo-Top-1K Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tutti i diritti sono riservati. MVV TB C 2.15.23 EN 12514-2 in combinazione con un tubo PA 4 x 1 mm Versione: 03.2021.0 ID: 900.000.0287...
  • Página 107 Su queste Istruzioni per l'uso Su queste Istruzioni per l'uso Queste Istruzioni per l'uso descrivono il neutralizzatore aria automatico per gasolio con filtro integrato "FloCo-Top-1K" (nel prosieguo anche "prodotto"). Le presenti Istruzioni per lʼuso costituiscono parte del prodotto. • L'utilizzo del prodotto è permesso soltanto dopo aver letto e capito com- pletamente le Istruzioni per l'uso.
  • Página 108: Avvertenze E Classi Di Pericolosità

    A dipendere dalla serietà della situa- zione di pericolo le avvertenze sono suddivise in varie classi di pericolosità. AVVISO L'AVVISO richiama l'attenzione a una situazione potenzialmente pericolosa, che può causare danni in caso di non osservanza. FloCo-Top-1K...
  • Página 109: Informazioni Sulla Sicurezza

    Quando utilizzate il prodotto, eseguite tutti i lavori esclusivamente nel rispetto delle condizioni specificate nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta conosci- tiva, nell'ambito dei dati tecnici specificati e in osservanza di tutte le disposi- zioni norme e prescrizioni di sicurezza vigenti sul luogo d'impiego. FloCo-Top-1K...
  • Página 110: Uso Improprio Prevedibile

    Modifiche del prodotto Eseguite esclusivamente i lavori con e al prodotto descritti nelle Istruzioni per l'uso. Non apportate modifiche al prodotto che non sono descritte nelle Istru- zioni per l'uso. FloCo-Top-1K...
  • Página 111: Trasporto E Magazzinaggio

    Per il trasporto, utilizzate l'imballaggio originale. • Immagazzinate il prodotto solo in ambiente asciutto e pulito. • Assicuratevi che il prodotto sia prodotto contro urti durante il trasporto e il magazzinaggio. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. FloCo-Top-1K...
  • Página 112: Descrizione Del Prodotto

    H. Attacco ritorno (galleggiante esercizio) (dal bruciatore) D. Camera galleggiante superiore I. Attacco mandata (al bruciatore) (galleggiante sicurezza) La camera superiore (D) evita la fuo- E. Tazza filtro riuscita di schiuma di gasolio dallʼapertura di sfogo. Figura 1: Riassuntivo FloCo-Top 1K FloCo-Top-1K...
  • Página 113 Solo la quantità di carburante effettivamente bruciata viene aspirata dal ser- batoio e aggiunta al carburante sfiatato. A. Q serbatoio ugello B. Q ritorno C. Q mandata D. Q ugello Documenti di omologazione, certificati, dichiarazioni Il prodotto è omologato dal TÜV (rapporto Nº 968/FSP 2170.01/21). FloCo-Top-1K...
  • Página 114: Specifiche Tecniche

    Pressione di prova 6 bar Inserto filtro 50 - 70 μm materia plastica sinte- rizzata (articolo 69960), altri articoli vedere l'etichetta sull'imballo Materiale contenitore Zinco pressofuso Condizioni ambiente Temperatura ambiente - Funziona- max. 60 °C mento Temperatura mezzo max. 60 °C FloCo-Top-1K...
  • Página 115: Lunghezza Max Del Condotto Di Aspirazione Quando Il Condotto È In Salita

    0,05 bar di addizionale per- dita di pressione. 5.2.1 Lunghezza max del condotto di aspirazione quando il con- dotto è in salita 1. Rimuovere tutte le valvole di non ritorno dal serba- toio e dall'ambito di un condotto di aspirazione autoassicurante. FloCo-Top-1K...
  • Página 116 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 117: Lunghezza Max Del Condotto Di Aspirazione Con Condotto Posato In Basso

    è necessario montare una valvola anti-sifone. C. H A. Valvola anti-sifone a pistone = altezza di sicurezza "KAV" „MAV“ D. H B. Valvola anti-sifone a diaframma = altezza di sicurezza „KAV“ "MAV" FloCo-Top-1K...
  • Página 118: Montaggio Dell'apparecchio

    La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. 3. Sigillare il condotto di aspirazione nellʼavvitamento femmina G dellʼinvo- lucro con l'avvitamento per tubo cilindrico G secondo DIN 2353. La coppia di serraggio è pari a 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 119: Prova Di Pressione

    PRODOTTO NON FUNZIONANTE • Assicuratevi di non avere scambiato i tubi di mandata e ritorno. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. Prova di pressione  Assicuratevi che il prodotto non sia incluso nella prova di pressione. FloCo-Top-1K...
  • Página 120: Perdita Di Pressione

    C. Inserto sinterizzato 70 μm D. Feltro E. Vaglio d'acciaio Portata Q [l/h] 5.5.2 Aspirazione con inserto filtro imbrattato al 50% A. Inserto sinterizzato 35 μm B. Inserto sinterizzato 70 μm C. Feltro D. Vaglio d'acciaio Portata Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 121: Collegare Il Tubo Di Sfiato

    1. Posare il tubo di sfiato verso il serbatoio conducendolo lungo il condotto d'aspirazione. 2. Fissare il tubo di sfiato con fermacavi. 3. Per evitare unʼeventuale otturazione, collegare lʼaltra estremità del tubo di sfiato alla tubatura di sfiato o allʼattacco di ritorno del gruppo di prelievo del serbatoio. FloCo-Top-1K...
  • Página 122: Livello Di Liquido Nella Camera Con Galleggiante

    Lʼapparecchio con tubo di sfiato resta funzionale anche in seguito a unʼallu- vione.  Verificate che il tubo di sfiato sia collegato all'attacco di ritorno del serba- toio o termini a un livello superiore al massimo livello d'acqua possibile. FloCo-Top-1K...
  • Página 123: Intervalli Di Manutenzione

    1 x all'anno o all'occor- Sostituire l'inserto filtro. renza Ogni 5 anni. Sostituire i tubi del bruciatore. Al più tardi dopo 20 Sostituire il prodotto anni, Dopo alluvione Sostituire il prodotto, se non ha tubo di sfiato col- legato FloCo-Top-1K...
  • Página 124 Manutenzione Sostituire l'inserto filtro 7.2.1 Smontare l'inserto filtro FloCo-Top-1K...
  • Página 125 Manutenzione 7.2.2 Montare l'inserto filtro FloCo-Top-1K...
  • Página 126 (vedere il Cap. "Deter- eccessivo del condotto minare la lunghezza del dʼaspirazione. Allʼaper- condotto di aspira- tura della valvola anti- zione"). sifone può penetrare una bolla grande che causa un disinserimento per errore. FloCo-Top-1K...
  • Página 127: Riparazione Guasti

    Pompa bruciatore non Eseguire una prova di genera depressione suf- pressione dʼaspirazione ficiente della pompa. La pompa deve essere in grado di generare almeno una depressione di -0,4 bar. Altri guasti Rivolgetevi alla hotline di assistenza AFRISO FloCo-Top-1K...
  • Página 128: Smontaggio E Smaltimento

    2. Smaltire il prodotto. Rispedizione al fornitore Prima di rispedire il prodotto, mettetevi in contatto con noi.  (service@afriso.de). Garanzia Le informazioni sulla garanzia sono riportate nelle condizioni di contratto generali in internet sul sito www.afriso.com o nel vostro contratto d'acquisto. FloCo-Top-1K...
  • Página 129 Tazza filtro corta (standard) 20254 Tazza filtro corta (con 20257 dispositivo di evacuazione) O-ring per tazza filtro (VE 20422 Chiave per filtri gasolio per 70060 allentare il dado a risvolto della tazza filtro e della car- tuccia filtro sostituibile FloCo-Top-1K...
  • Página 130: Ricambi E Accessori

    Ø 8 mm 20508 tubo Ø 10 mm 20510 tubo Ø 12 mm 20512 Valvola anti-sifone a 20240 pistone "KAV" Valvola anti-sifone a dia- 20139 framma "MAV" Tubo di sfiato, PVC, 20696 ø 4 x 1 mm, rotolo da 20 m FloCo-Top-1K...
  • Página 131 Ricambi e accessori FloCo-Top-1K...
  • Página 132: Instrukcja Eksploatacji

    Instrukcja eksploatacji Automatyczny odpowietrznik oleju opałowego zintegrowany z filtrem FloCo-Top-1K Copyright 2021 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone. Lindenstraße 20 74363 Güglingen telefon +49 7135 102-0 MVV TB C 2.15.23 serwis +49 7135 102-211 EN 12514-2 telefaks +49 7135 102-147 info@afriso.com www.afriso.com...
  • Página 133: Objaśnienia Do Niniejszej Instrukcji Eksploatacji

    Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje automatyczny odpowietrznik oleju opa- łowego zintegrowany z filtrem o nazwie „FloCo-Top-1K” (poniżej zwany także produktem). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zro- zumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Página 134 Wskazówki ostrzegawcze są podzielone na różne klasy zagrożenia w zależności od stopnia ciężkości sytuacji zagrożenia. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku nieprzestrzegania może spowodować powstanie szkód material- nych. FloCo-Top-1K...
  • Página 135: Stosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Podczas użytkowania produktu wszystkie prace należy przeprowadzać wyłącznie w warunkach wyszczególnionych w instrukcji eksploatacji oraz na tabliczce znamionowej, w ramach danych technicznych zawartych w specyfi- kacji oraz w zgodzie ze wszystkimi warunkami, normami i przepisami bezpie- czeństwa obowiązującymi w miejscu użytkowania produktu. FloCo-Top-1K...
  • Página 136 źródłem nie jest bezpośrednio sam produkt. Modyfikacje produktu Przy produkcie oraz z jego pomocą należy wykonywać wyłącznie takie czynno- ści, które są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. Nie wolno wprowadzać zmian, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. FloCo-Top-1K...
  • Página 137: Transport I Składowanie

    • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. • Produkt należy przechowywać wyłącznie w suchym i czystym otoczeniu. • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produkt jest chro- niony przed uderzeniami. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. FloCo-Top-1K...
  • Página 138: Opis Produktu

    H. przyłącze powrotu  C. dolna komora pływakowa (pływak roboczy) (z palnika) D. górna komora pływakowa (pływak I. przyłącze zasilania (do palnika) bezpieczeństwa) Górna komora pływakowa (D) zapo- E. naczynie filtra biega wydostawaniu się piany przez otwór odpowietrzający. Ilustracja 1: Przegląd FloCo-Top1K FloCo-Top-1K...
  • Página 139 A. Q zbiornik dysza B. Q powrót C. Q zasilanie D. Q dysza Dopuszczenia, certyfikaty, deklaracje Produkt został poddany badaniu przez Stowarzyszenie Nadzoru Technicznego TÜV (numer raportu 968/FSP 2170.01/21). FloCo-Top-1K...
  • Página 140: Dane Techniczne

    6 bar wkład filtra 50 - 70 μm, sztuczne tworzywo spiekane (artykuł 69960), pozostałe artykuły patrz etykieta na opakowa- materiał korpusu odlew cynkowy ciśnieniowy Warunki otoczenia temperatura otoczenia podczas pracy maksymalnie 60 °C maksymalnie 60 °C temperatura medium FloCo-Top-1K...
  • Página 141 -0,4 bar. Do wyli- czeń brany jest pod uwagę dodatkowy spadek ciśnienia na poziomie 0,05 bar wynikający z występującego zanieczyszczenia filtra. 5.2.1 Maksymalna długość przewodu ssącego wzniosowego 1. Usunąć wszystkie zawory przeciwzwrotne ze zbior- nika i ze strefy samobloku- jącego przewodu ssącego. FloCo-Top-1K...
  • Página 142 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 143: Maksymalna Długość Przewodu Ssącego O Obniżonym Poziomie

    1. W celu zapobieżenia wyciekowi (zgłębnikowaniu) paliwa ciekłego w razie rozszczelnienia przewodu ssącego oraz wyższego poziomu napełnienia w zbiorniku należy zamontować zawór antylewarowy. A. tłokowy zawór antylewarowy „KAV“ C. H = wysokość zabezpieczenia „MAV“ B. membranowy zawór antylewarowy „MAV“ D. H = wysokość zabezpieczenia „KAV“ FloCo-Top-1K...
  • Página 144: Montaż Produktu

    Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. 3. Uszczelnić przewód ssący w gwincie wewnętrznym G obudowy śrubun- kiem rurowym z gwintem cylindrycznym G zgodnie z normą DIN 2353 . Moment dociągający wynosi 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 145 • Należy upewnić się, że węże palnika na zasilaniu i powrocie nie zostały pod- mienione. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Próba ciśnieniowa  Należy upewnić się, że produkt nie będzie włączony do zakresu próby ciśnieniowej. FloCo-Top-1K...
  • Página 146: Spadek Ciśnienia

    5.5.2 W trybie ssania z wkładem filtra o stopniu zanieczyszczenia wynoszącym 50 % A. wkład ze spiekanego two- rzywa sztucznego 35 μm B. wkład ze spiekanego two- rzywa sztucznego 70 μm C. filc D. sito stalowe przepływ Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 147 1. Wąż odpowietrzający poprowadzić wzdłuż przewodu ssącego do zbiornika. 2. Przymocować wąż odpowietrzający opaskami zaciskowymi. 3. Drugi koniec węża odpowietrzającego połączyć z przewodem odpowietrza- jącym lub z przyłączem powrotnym armatury do poboru cieczy ze zbiornika w celu zapobieżenia ewentualnemu zatkaniu przewodu. FloCo-Top-1K...
  • Página 148 łanie wody pod ciśnieniem do 10 mH O (1 bar ciśnienia zewnętrznego). Po wystąpieniu powodzi ten produkt z wężem odpowietrzającym nadal jest sprawny.  Należy upewnić się, że końcówka węża odpowietrzającego znajduje się na przyłączu powrotnym zbiornika albo sięga powyżej maksymalnie możliwego poziomu wody. FloCo-Top-1K...
  • Página 149 Oczyścić elementy z tworzywa sztucznego przy użyciu roztworu wody z mydłem. Jeden raz w roku lub w Wymienić wkład filtra. razie potrzeby Co 5 lat Wymienić węże palnika. Najpóźniej po 20 latach Wymienić produkt. Po powodzi Wymienić produkt, jeśli nie jest podłączony wąż odpowietrzający. FloCo-Top-1K...
  • Página 150: Wymiana Wkładu Filtra

    Konserwacja Wymiana wkładu filtra 7.2.1 Demontaż wkładu filtra FloCo-Top-1K...
  • Página 151: Montaż Wkładu Filtra

    Konserwacja 7.2.2 Montaż wkładu filtra FloCo-Top-1K...
  • Página 152 (patrz rozdział "Wyzna- dużą średnicę przewodu czanie długości prze- ssącego. Podczas wodu ssącego"). otwierania zaworu anty- lewarowego może nastąpić przebicie więk- szego pęcherzyka powietrza, który może spowodować wyłącze- nie awaryjne. FloCo-Top-1K...
  • Página 153: Usuwanie Usterek

    -0,6 bar) na przyłą- czu zasilającym odpo- wietrznika. Pompa palnika nie gene- Przeprowadzić próbę ruje dostatecznego pod- ciśnienia ssania pompy. ciśnienia. Pompa musi generować podciśnienie na pozio- mie co najmniej -0,4 bar. Pozostałe zakłócenia. Proszę skontaktować się z infolinią serwisową AFRISO FloCo-Top-1K...
  • Página 154: Wyłączenie Z Eksploatacji I Utylizacja

    1. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejno- ści). 2. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem (service@afriso.de). Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. FloCo-Top-1K...
  • Página 155 Produkt Nazwa artykułu Numer artykułu Ilustracja automatyczny odpowietrz- 69960 nik oleju opałowego zinte- growany z filtrem „FloCo-Top-1K” Części zamienne i wyposażenie dodatkowe Nazwa artykułu Numer artykułu Ilustracja naczynie filtra, krótkie (stan- 20254 dard) naczynie filtra, krótkie (z 20257 układem opróżniania)
  • Página 156: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    Ø 8 mm 20508 rura, Ø 10 mm 20510 rura, Ø 12 mm 20512 tłokowy zawór antylewa- 20240 rowy „KAV“ membranowy zawór antyle- 20139 warowy „MAV“ wąż odpowietrzający, 20696 polichlorek winylu PVC, Ø 4 x 1 mm, rolka 20 m FloCo-Top-1K...

Tabla de contenido