afriso FloCo-Top-1K Manual De Instrucciones

Purgador de aire automático para combustible con filtro integrado
Ocultar thumbs Ver también para FloCo-Top-1K:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 87

Enlaces rápidos

Betriebsanleitung
Automatischer Heizölentlüfter
mit integriertem Filter
Version: 10.2018.0
ID: 900.000.0287
Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
in Verbindung mit einem
PA-Schlauch 4 x 1 mm
FloCo-Top-1K
BRL A Teil 1
Telefon +49 7135-102-0
EN 12514-2
Service +49 7135-102-211
Telefax +49 7135-102-147
DE
Lindenstraße 20
74363 Güglingen
info@afriso.com
www.afriso.com

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para afriso FloCo-Top-1K

  • Página 1 Betriebsanleitung Automatischer Heizölentlüfter mit integriertem Filter FloCo-Top-1K Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Alle Rechte vorbehalten. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A Teil 1 Telefon +49 7135-102-0 EN 12514-2 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com in Verbindung mit einem Version: 10.2018.0 www.afriso.com...
  • Página 2 Über diese Betriebsanleitung Über diese Betriebsanleitung Diese Betriebsanleitung beschreibt den automatischen Heizölentlüfter mit integriertem Filter „FloCo-Top-1K“ (im Folgenden auch „Produkt“). Diese Betriebsanleitung ist Teil des Produkts. • Sie dürfen das Produkt erst benutzen, wenn Sie die Betriebsanleitung vollständig gelesen und verstanden haben.
  • Página 3 Warnhinweise sind in dieser Betriebsanleitung mit Warnsymbolen und Sig- nalwörtern gekennzeichnet. Abhängig von der Schwere einer Gefährdungs- situation werden Warnhinweise in unterschiedliche Gefahrenklassen unter- teilt. HINWEIS HINWEIS macht auf eine möglicherweise gefährliche Situation aufmerksam, die bei Nichtbeachtung Sachschäden zur Folge haben kann. FloCo-Top-1K...
  • Página 4: Informationen Zur Sicherheit

    Führen Sie bei der Verwendung des Produkts alle Arbeiten ausschließlich unter den in der Betriebsanleitung und auf dem Typenschild spezifizierten Bedingungen und innerhalb der spezifizierten technischen Daten und in Übereinstimmung mit allen am Einsatzort geltenden Bestimmungen, Nor- men und Sicherheitsvorschriften durch. FloCo-Top-1K...
  • Página 5 Gefährdungen auftreten können, die nicht direkt vom Produkt ausge- hen. Veränderungen am Produkt Führen Sie ausschließlich solche Arbeiten an und mit dem Produkt durch, die in dieser Betriebsanleitung beschrieben sind. Nehmen Sie keine Verände- rungen vor, die in dieser Betriebsanleitung nicht beschrieben sind. FloCo-Top-1K...
  • Página 6: Transport Und Lagerung

    • Benutzen Sie für den Transport die Originalverpackung. • Lagern Sie das Produkt nur in trockener, sauberer Umgebung. • Stellen Sie sicher, dass das Produkt bei Transport und Lagerung stoßge- schützt ist. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. FloCo-Top-1K...
  • Página 7: Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen

    Heizöl und in kleineren Teilen aus Öl vom Tank, das noch Luftanteile enthält. A. Q Tank Düse B. Q Rücklauf C. Q Vorlauf D. Q Düse Zulassungsdokumente, Bescheinigungen, Erklärungen Das Produkt ist vom TÜV geprüft (Bericht Nummer S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Página 8: Technische Daten

    Ölsäule von circa 8 m) Saugunterdruck Max. 0,5 bar Prüfdruck 6 bar Filtereinsatz 50-70µm Sinterkunststoff (Artikel 69960), sonstige Artikel siehe Verpackungsetikett Temperatureinsatzbereich Umgebung Max. +60 °C Medium Max. +60 °C Werkstoffe Entlüfterhaube Transparenter Kunststoff Filtertasse Transparenter Kunststoff Gehäuse Zink-Druckguss FloCo-Top-1K...
  • Página 9: Querschnitt Der Saugleitung Ermitteln

    Filterverschmutzung sind 50 mbar an zusätzlichem Druckverlust berücksichtigt. Für den Druckverlust aufgrund der Rohrreibung ist die maximale Dichte von Heizöl EL von 860 kg/m und eine kinematische Viskosität von 6 mm /s ent- sprechend DIN 51603 zugrunde gelegt. FloCo-Top-1K...
  • Página 10 Montage 5.2.1 Maximale Saugleitungslänge mit tieferliegendem Tankniveau 1. Entfernen Sie alle Rück- schlagventile vor dem Produkt, wenn die Saugleitung als selbstsi- chernde Saugleitung ent- sprechend dem gültigen, technischem Regelwerk verlegt ist. FloCo-Top-1K...
  • Página 11 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 12 1. Montieren Sie ein Antihe- berventil, um ein Austre- ten (Aushebern) von Hei- zöl bei undichter Sauglei- tung und höher liegendem Ölstand im Tank zu ver- hindern. 1 = Kolben-Antiheberventil „KAV“ 2 = Membran-Antiheberventil „MAV“ = Relevante Saughöhe „KAV“ = Relevante Saughöhe „MAV“ FloCo-Top-1K...
  • Página 13 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Página 14: Produkt Montieren

    Kleber eindichten. Verwendung von Teflonband oder Hanf ist nicht zulässig. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. 3. Dichten Sie die Saugleitung in das Innengewinde G des Gehäuses, mit zylindrischer Rohrverschraubung G nach DIN 3852 ein. Das Anzugs- moment beträgt 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 15 Stellen Sie sicher, dass Sie den Vor- und Rücklaufanschluss nicht vertauscht anschließen. Nichtbeachtung dieser Anweisungen kann zu Sachschäden führen. Druckprüfung  Stellen Sie sicher, dass der Druckanschluss bei der Saugleitungs-Druck- prüfung nicht am Produkt angeschlossen wird. Das integrierte Rück- schlagventil lässt die Druckübertragung auf die Saugleitung nicht zu. FloCo-Top-1K...
  • Página 16: Im Saugbetrieb Mit Sauberem Filtereinsatz

    Im Saugbetrieb mit sauberem Filtereinsatz A. Siku-Einsatz 35 µm B. Siku-Einsatz 70 µm C. Filz D. Stahlsieb Durchfluss Q [l/h] 5.5.2 Im Saugbetrieb mit 50 % verschmutztem Filtereinsatz 1. Siku-Einsatz 35 µm 2. Siku-Einsatz 70 µm 3. Filz 4. Stahlsieb Durchfluss Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 17: Entlüftungsschlauch Anschließen

    Montage Entlüftungsschlauch anschließen A. Schlauchanschluss mit O-Ring B. Entlüftungsschlauch 1. Entfernen Sie die Abdeckkappe mit einem Schraubendreher. FloCo-Top-1K...
  • Página 18 6. Bringen Sie das andere Ende des Entlüftungsschlauchs an der Ent- lüftungsleitung oder am Rücklau- fanschluss der Entnahmearmatur des Tanks an, um einen eventuel- len Leitungsverschluss vorzubeu- gen. Der Anschluss an den Rücklaufanschluss der Entnahmearmatur kann mit der beiliegenden Schlauchtülle vorgenommen werden. FloCo-Top-1K...
  • Página 19  Stellen Sie sicher, dass Sie unterhalb der Brennerschläuche und des Ölentlüfters eine Auffangwanne aufstellen, über welche ein möglicher Ölaustritt detektiert wird, sowie eine Abschaltung des Brenners erfolgt. Verwenden Sie ein „Flow-Control 3/K HT“ mit vorgeschaltetem Filter und Messing-Filtertasse oder Wechselfilterkartusche, wenn anlagenbedingt ein Heizölentlüfter benötigt wird. FloCo-Top-1K...
  • Página 20: Luftansammlungen In Der Filtertasse

    (1 bar Außendruck). Nach einem Hochwasserereignis ist das Produkt weiterhin funktionsfähig. Bei einem Produkt ohne Entlüftungsschlauch kann kein Heizöl austreten. Es kann aber Schmutzwasser in das Produkt eintreten. Deshalb muss ein Pro- dukt ohne Entlüftungsschlauch nach einem Hochwasserereignis ausge- tauscht werden. FloCo-Top-1K...
  • Página 21 Reinigen Sie die Kunststoffteile mit einer wässri- gen Seifenlauge Jährlich oder bei Bedarf Tauschen Sie den Filtereinsatz Alle 5 Jahre Ersetzen Sie die Brennerschläuche Spätestens nach 20 Tauschen Sie das Produkt aus Jahren Nach Hochwasser Tauschen Sie das Produkt aus FloCo-Top-1K...
  • Página 22 Wartung Filtereinsatz tauschen 7.2.1 Filtereinsatz ausbauen FloCo-Top-1K...
  • Página 23 Wartung FloCo-Top-1K...
  • Página 24: Filtereinsatz Einbauen

    Wartung 7.2.2 Filtereinsatz einbauen FloCo-Top-1K...
  • Página 25 Saugleitung durch zu tung korrekt aus (siehe ners großen Leitungs-Ø der Kapitel "Saugleitungs- Saugleitung. Beim Öff- länge ermitteln") nen des Antiheberven- tils nach der Vorbelüf- tungszeit des Brenners kann eine größere Blase durchschlagen, die eine Störabschal- tung verursachen kann FloCo-Top-1K...
  • Página 26 Ölentlüfters durch Brennerpumpe erzeugt Führen Sie eine Saug- kein ausreichendes druckprüfung an der Vakuum Pumpe durch. Die Pumpe muss mindes- tens einen Unterdruck von -0,4 bar aufbauen Sonstige Störungen Bitte wenden Sie sich an die AFRISO-Service Hotline FloCo-Top-1K...
  • Página 27: Außerbetriebnahme Und Entsorgung

    2. Entsorgen Sie das Produkt. Rücksendung Vor einer Rücksendung Ihres Produkts müssen Sie sich mit uns in Verbin- dung setzen. Gewährleistung Informationen zur Gewährleistung finden Sie in unseren Allgemeinen Geschäftsbedingungen im Internet unter www.afriso.com oder in Ihrem Kauf- vertrag. FloCo-Top-1K...
  • Página 28 Verwenden Sie nur Original Ersatz- und Zubehörteile des Herstellers. Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu Sachschäden führen. Produkt Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Automatischer Heizölent- 69960 lüfter mit integriertem Filter „FloCo-Top-1K“ Ersatzteile und Zubehör Artikelbezeichnung Art.-Nr. Abbildung Filtertasse kurz (Standard) 20254 Filtertasse kurz 20257 (mit Entleereinrichtung) O-Ring für Filtertasse...
  • Página 29: Ersatzteile Und Zubehör

    DIN 3852 mit Kupfer-Flach- dichtung: Rohr Ø 6 mm 20509 Rohr Ø 8 mm 20508 Rohr Ø 10 mm 20510 Rohr Ø 12 mm 20512 Kolben-Antiheberventil 20240 „KAV“ Membran-Antiheberventil 20139 „MAV“ Entlüftungsschlauch, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m Rolle FloCo-Top-1K...
  • Página 30 Ersatzteile und Zubehör FloCo-Top-1K...
  • Página 31: Automatic Fuel Oil De-Aerator With Integrated Filter

    Operating instructions Automatic fuel oil de-aerator with integrated filter FloCo-Top-1K Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH.All rights reserved. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A part 1 (DIBt) Telefon+49 7135 102-0 EN 12514-2 Service+49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com in conjunction with a Version: 10.2018.0...
  • Página 32 About these operating instructions About these operating instructions These operating instructions describe the automatic fuel oil de-aerator with integrated filter "FloCo-Top-1K" (also referred to as "product" in these oper- ating instructions). These operating instructions are part of the product. •...
  • Página 33 Safety messages in these operating instructions are highlighted with warning symbols and warning words. Depending on the severity of a hazard, the safety messages are classified according to different hazard categories. NOTICE NOTICE indicates a hazardous situation, which, if not avoided, can result in equipment damage. FloCo-Top-1K...
  • Página 34: Information On Safety

    When using the product, perform all work and all other activities in conjunc- tion with the product in compliance with the conditions specified in the oper- ating instructions and on the nameplate, as well as with all directives, stand- ards and safety regulations applicable at the installation site of the product. FloCo-Top-1K...
  • Página 35 Modifications to the product Only perform work on and with the product which is explicitly described in these operating instructions. Do not make any modifications to the product which are not described in these operating instructions. FloCo-Top-1K...
  • Página 36: Transport And Storage

    Use the original packaging when transporting the product. • Store the product in a clean and dry environment. • Verify that the product is protected against shocks and impact during trans- port and storage. Failure to follow these instructions can result in equipment damage. FloCo-Top-1K...
  • Página 37 A. Q Tank Nozzle B. Q Return C. Q Flow D. Q Nozzle Approvals, conformities, certifications The product is TÜV-tested (report number S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Página 38: Product Description

    Filter insert 50-70 µm sintered plastic (part no. 69960), see packaging label for other articles Operating temperature range Ambient Max. +60 °C Medium Max. +60 °C Materials De-aerator hood Transparent plastic Filter cup Transparent plastic Housing Zinc die cast FloCo-Top-1K...
  • Página 39: Determining The Cross Section Of The Suction Line

    50 mbar is considered for the resulting filter pollution. The maximum density of fuel of EL of 860 kg/m and a kinematic viscosity of 6 mm /s as per DIN 51603 are used for the pressure loss due to the friction in the pipe. FloCo-Top-1K...
  • Página 40 Mounting 5.2.1 Maximum suction line length with lower tank level 1. If the suction line is designed as a self-secur- ing suction line according to the applicable technical regulations, remove all check valves upstream of the product. FloCo-Top-1K...
  • Página 41 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 42 1 = Piston type anti-siphon valve "KAV" 2 = Diaphragm type anti- siphon valve "MAV" = Relevant suction height "KAV" = Relevant suction height "MAV" FloCo-Top-1K...
  • Página 43 (6 l/h) 7.5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Página 44: Mounting The Product

    Failure to follow these instructions can result in equipment damage. 3. Mount the suction line into the female thread G of the housing with a cylindrical screwed pipe connection G as per DIN 3852. The tightening torque is 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 45: Pressure Test

    Pressure test  Verify that the pressure connection is not connected to the product When subjecting the suction pipe to a pressure test. The integrated check valve does not allow the pressure to be applied to the suction line. FloCo-Top-1K...
  • Página 46: Pressure Loss

    D. Steel sieve Flow rate Q [l/h] 5.5.2 In suction mode with filter insert polluted by 50 % 1. Sintered plastic insert 35 µm 2. Sintered plastic insert 70 µm 3. Felt 4. Steel sieve Flow rate Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 47: Connecting The Vent Hose

    6. Mount the other end of the vent hose to the de-aeration line or the return connection of the with- drawal fitting at the tank to avoid clogging. Use the enclosed hose connector for connection to the return connection of the withdrawal fitting. FloCo-Top-1K...
  • Página 48  A drip pan must be placed below the burner hoses and the oil de-aerator via which leaking oil is detected and the burner is switched off. If the system requires a fuel oil de-aerator, use a "Flow-Control 3/K HT" with upstream filter and brass filter cup or replaceable filter cartridge. FloCo-Top-1K...
  • Página 49: Accumulations Of Air In The Filter Cup

    The product continues to be operative after a flood. No fuel oil can escape if the product does not have a vent hose. However, waste water may get into the product. Therefore, products without vent hoses must be replaced after a flood. FloCo-Top-1K...
  • Página 50: Maintenance Intervals

    If required Clean the plastic parts with soap suds Annually or if required Replace the filter insert Every 5 years Replace the burner hoses No later than after 20 Replace the product. years After a flood Replace the product. FloCo-Top-1K...
  • Página 51 Maintenance Replacing the filter insert 7.2.1 Dismounting the filter insert FloCo-Top-1K...
  • Página 52 Maintenance FloCo-Top-1K...
  • Página 53: Mounting The Filter Insert

    Maintenance 7.2.2 Mounting the filter insert FloCo-Top-1K...
  • Página 54 (see chapter "Deter- malfunctions pipe cross section is too mining the suction line great. When the anti- length") siphon valve opens after the pre-aeration time of the burner, a greater bubble may pass through which causes the burner to switch off FloCo-Top-1K...
  • Página 55 Burner pump does not Perform a suction test at generate a sufficient the pump. The pump vacuum must generate a vac- uum of at least -0.4 bar Other malfunctions Contact the AFRISO service hotline FloCo-Top-1K...
  • Página 56: Decommissioning, Disposal

    1. Dismount the product (see chapter "Mounting", reverse sequence of steps). 2. Dispose of the product. Returning the device Get in touch with us before returning your product. Warranty See our terms and conditions at www.afriso.com or your purchase contract for information on warranty. FloCo-Top-1K...
  • Página 57 Failure to follow these instructions can result in equipment damage. Product Product designation Part no. Figure Automatic fuel oil de-aera- 69960 tor with integrated filter "FloCo-Top-1K" Spare parts and accessories Product designation Part no. Figure Filter cup short (standard) 20254 Filter cup short 20257...
  • Página 58: Spare Parts And Accessories

    Pipe Ø 8 mm 20508 Pipe Ø 10 mm 20510 Pipe Ø 12 mm 20512 Piston type anti-siphon 20240 valve "KAV" Diaphragm type anti-siphon 20139 valve "MAV" Vent hose, 20696 PVC, ø 4 x 1 mm, 20 m reel FloCo-Top-1K...
  • Página 59 Notice technique Purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel FloCo-Top-1K Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tous droits réservés. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A partie 1 Telefon +49 7135-102-0 EN 12514-2 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com En liaison avec Version: 10.2018.0...
  • Página 60 La présente notice technique La présente notice technique Cette notice technique contient la description du purgeur d'air automatique avec filtre intégré pour fuel "FloCo-Top-1K" (dénommé ci-après "produit"). Cette notice technique fait partie du produit. • Utilisez le produit seulement après que vous aurez lu et compris intégra- lement la notice technique.
  • Página 61 En fonction de la gravité du risque les consignes de sécurité sont réparties dans diffé- rentes classes de risques. AVIS AVIS signale une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n'est pas évi- tée, peut entraîner un dommage matériel. FloCo-Top-1K...
  • Página 62: Informations Sur La Sécurité

    Pendant l'utilisation du produit effectuez toutes les opérations exclusivement dans les conditions spécifiées dans cette notice technique et sur la plaque signalétique, conformément aux données techniques spécifiées et en accord avec tous les règlements, normes et consignes de sécurité en vigueur sur le lieu d'installation. FloCo-Top-1K...
  • Página 63 Modification du produit En travaillant sur le produit et avec celui-ci, effectuez exclusivement les opé- rations décrites dans cette notice technique. N'effectuez pas de modifica- tions non décrites dans cette notice technique. FloCo-Top-1K...
  • Página 64: Transport Et Stockage

    Utilisez l'emballage d'origine pour le transport. • Stockez le produit dans un lieu sec et propre. • Assurez-vous que le produit est à l'abri des chocs pendant le transport et le stockage. La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. FloCo-Top-1K...
  • Página 65 A. Q Réservoir Gicleur B. Q Retour C. Q Aller D. Q Dicleur Agréments, certificats, déclarations Le produit est testé par le TÜV (rapport no° S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Página 66: Description Du Produit

    50-70 µm matière plastique Siku (article 69960), autres articles : voir l'étiquette sur l'emballage Plage de température Ambiante Max. +60 °C Fluide Max. +60 °C Matériaux Compartiment purgeur Plastique transparent Bol du filtre Plastique transparent Boîtier Zinc moulé sous pression FloCo-Top-1K...
  • Página 67 Une perte de pression supplémentaire de 50 mbar est considérée pour la pollution résultante. La perte de pression due au frottement dans la conduite est basée sur la densité maximum de fuel EL de 860 kg/m et la viscosité cinématique de 6 mm /s selon DIN 51603. FloCo-Top-1K...
  • Página 68 Longueur max. de la conduite d'aspiration en cas de niveau du réservoir inférieur 1. Quand la conduite d'aspi- ration est posée comme conduite d'aspiration à sécurité intrinsèque conformément aux règles techniques tous les cla- pets anti-retour doivent être retirés en amont du produit. FloCo-Top-1K...
  • Página 69 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 70 (siphonnage) de fuel en cas de fuite dans la conduite d'aspiration ou de niveau supérieur dans le réservoir. 1 = Valve anti-siphon à piston "KAV" 2 = Valve anti-siphon à membrane "MAV" = Hauteur d'aspiration effective "KAV" = Hauteur d'aspiration effective "MAV" FloCo-Top-1K...
  • Página 71 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Página 72: Montage Du Produit

    La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. 3. Utilisez un raccord cylindrique G selon DIN 3852 afin de raccorder la tube d'aspiration au taraudage G du boîtier. Le couple de serrage est de 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 73: Essai De Pression

    La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Essai de pression  Lors de l'essai de pression de la conduite d'aspiration, ne raccordez pas la pression au produit. Le clapet anti-retour incorporé ne permet pas d'appliquer la pression à la conduite d'aspiration. FloCo-Top-1K...
  • Página 74: Perte De Pression

    C. Feutre D. Tamis en acier Débit Q [l/h] 5.5.2 En mode aspiration avec filtre encrassé, 50 % 1. Elément filtrant Siku 35 µm 2. Elément filtrant Siku 70 µm 3. Feutre 4. Tamis en acier Débit Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 75 à la conduite d'aspiration ou au raccord de retour de l'unité de vidange pour empêcher une obtu- ration possible de la conduite. Le raccord au raccord de retour de l'unité de vidange peut être effectué à l'aide de pièce de raccordement tuyau fourni. FloCo-Top-1K...
  • Página 76: Mode Pression

    Si l'installation nécessite toutefois un purgeur d'air pour fuel, utilisez un "Flow-Control 3/K HT" avec un filtre en amont et un bol de filtre en laiton ou une cartouche de filtre interchangeable. FloCo-Top-1K...
  • Página 77 Après une inondation, le produit reste fonctionnel. Pour un produit sans tuyau de purge, le fuel ne s'échappera pas. Mais il se peut que l'eau sale s'infiltre dans le produit. Un produit sans tuyau de purge devra donc être remplacé après une inondation. FloCo-Top-1K...
  • Página 78 Opération Si nécessaire Nettoyez les parties plastiques avec mousse de savon Annuellement ou si Remplacez l'élément filtrant nécessaire Tous les 5 ans Remplacez les flexibles de brûleur Après 20 ans Remplacez le produit Après une inondation Remplacez le produit FloCo-Top-1K...
  • Página 79 Maintenance Replacer l'élément filtrant 7.2.1 Démontage d'élément filtrant FloCo-Top-1K...
  • Página 80 Maintenance FloCo-Top-1K...
  • Página 81 Maintenance 7.2.2 Montage d'élément filtrant FloCo-Top-1K...
  • Página 82 (voir en raison d'un diamètre chapitre "Déterminer la de la conduite d'aspira- longueur de la conduite tion trop grande. Lors de d'aspiration") l'ouverture de la valve anti-siphon, une grosse bulle d'air peut passer et provoquer un arrêt du brûleur FloCo-Top-1K...
  • Página 83: Suppression Des Dérangements

    (minimum 0,6 bar) La pompe du brûleur ne Effectuez un essai crée pas une dépres- d'aspiration de la sion suffisante pompe. La pompe doit générer une dépression de -0,4 bar au moins Autre dérangement Veuillez contacter l'AFRISO Service Hot- line FloCo-Top-1K...
  • Página 84: Mise Hors Service Et Élimination

    2. Éliminez le produit. Retour Avant de retourner le produit, il faut que vous preniez contact avec nous. Garantie Les informations sur la garantie figurent dans nos "Conditions générales de vente" sur le site www.afriso.com ou dans votre contrat d'achat. FloCo-Top-1K...
  • Página 85 La non-observation de ces instructions peut causer des dommages maté- riels. Produit Désignation de l'article Référence Figure Purgeur d'air automatique 69960 avec filtre intégré pour fuel "FloCo-Top-1K" Pièces détachées et accessoires Désignation de l'article Référence Figure Bol de filtre court (stan- 20254 dard) Bol de filtre court...
  • Página 86: Pièces Détachées Et Accessoires

    Tube Ø 8 mm 20508 Tube Ø 10 mm 20510 Tube Ø 12 mm 20512 Valve anti-siphon à piston 20240 "KAV" Valve anti-siphon à 20139 membrane "MAV" Tuyau de purge, 20696 PVC, Ø 4 x 1 mm, 20 m rouleau FloCo-Top-1K...
  • Página 87 Manual de instrucciones Purgador de aire automático para combustible con filtro integrado FloCo-Top-1K Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Todos los derechos reservados. Lindenstraße 20 D-74363 Güglingen BRL A parte 1 Teléfono +49 7135-102-0 EN 12514-2 Servicio +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com...
  • Página 88 Sobre este manual de instrucciones Sobre este manual de instrucciones Este manual de instrucciones describe el purgador de aire automático para combustible con filtro integrado "FloCo-Top-1K" (en lo sucesivo también refe- rido como "producto"). Este manual de instrucciones forma parte del pro- ducto.
  • Página 89: Advertencias Y Clases De Peligro

    Dependiente de la gravedad de una situación peligrosa se dividen las advertencias en clases de peligro diferen- tes. AVISO AVISO indica una situación posiblemente peligrosa que de no evitarse puede causar daños materiales. FloCo-Top-1K...
  • Página 90: Informaciones De Seguridad

    Utilizando este producto realice todos los trabajos únicamente conforme a las condiciones previas especificadas en este manual de instrucciones y en la placa de características así como en concordancia con las disposiciones, normas e indicaciones de seguridad vigentes en el lugar de utilización. FloCo-Top-1K...
  • Página 91 Modificaciones en el producto Realice únicamente tales trabajos en y con el producto que están descritos en el manual de instrucciones. No realice modificaciones no descritas en este manual de instrucciones. FloCo-Top-1K...
  • Página 92: Transporte Y Almacenaje

    Utilice para el transporte el embalaje original. • Almacene el producto sólo en un ambiente seco y limpio. • Asegúrese de que el producto se transporta y almacena a prueba de golpes. El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. FloCo-Top-1K...
  • Página 93: Funcionamiento

    A. Q Tanque Tobera B. Q Retorno C. Q Salida D. Q Tobera Licencias, certificaciones, descripciones El producto dispone de aprobación TÜV (nº de informe S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Página 94: Descripción Del Producto

    Inserto filtrante 50-70µm, plástico sinterizado (artículo 69960), para más artí- culos véase etiquetado Rango de temperaturas de aplicación Ambiente Máx. +60 °C Medio Máx. +60 °C Materiales Campana Plástico transparente Cárter de filtro Plástico transparente Caja Zinc moldeado bajo presión FloCo-Top-1K...
  • Página 95: Montaje

    50 mbar. Para la pérdida de presión a causa de fricción en tubos se tomó por base una densidad máxima del combustible EL de 860 kg/m³ y una viscosidad cinemá- tica de 6 mm²/s conforme a DIN 51603. FloCo-Top-1K...
  • Página 96 Largo del tubo de aspiración máximo con nivel de tanque infe- rior 1. En caso de que el tubo de aspiración esté colocado como tubo de aspiración con cierre automático, conforme a la reglamenta- ción técnica vigente, qui- tar todas las válvulas de retención delante del pro- ducto. FloCo-Top-1K...
  • Página 97 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 98 1 = Válvula anti-sifón con émbolo "KAV" 2 = Válvula anti-sifón con dia- fragma "MAV" = Altura de aspiración relevante "KAV" = Altura de aspiración relevante "MAV" FloCo-Top-1K...
  • Página 99 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Página 100: Montar El Producto

    El incumplimiento de estas prescripciones puede causar daños materia- les. 3. Selle el tubo de aspiración en la rosca interior G de la caja con unión roscada cilíndrica para tubo G según DIN 3852. El par de apriete es de 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 101: Producto Inoperativo

    Prueba de presión  Asegúrese de que durante la prueba de presión, la conexión de presión del tubo de aspiración no se conecta al producto. La válvula de retención integrada no permite la transmisión de presión al tubo de aspiración. FloCo-Top-1K...
  • Página 102: Pérdida De Presión

    Paso Q [l/h] 5.5.2 Funcionamiento de aspiración con inserto filtrante contami- nado al 50 % 1. Inserto de plástico sinteri- zado 35 µm 2. Inserto de plástico sinteri- zado 70 µm 3. Fieltro 4. Criba de acero Paso Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 103: Conectar Tubo Flexible De Purga De Aire

    Montaje Conectar tubo flexible de purga de aire A. Conexión de tubo flexible con junta tórica B. Tubo flexible de purga de aire 1. Quite el tapón con un destornilla- dor. FloCo-Top-1K...
  • Página 104 Se puede conectar la conexión del retorno de la valvulería de extracción mediante boquilla de tubo adjunta. FloCo-Top-1K...
  • Página 105: Operación

    Emplee un "Flow-Control 3/K HT" precedido de un filtro y un cárter de filtro de latón o cartucho de filtro recambiable, si por el tipo de instalación se requiere un purgador de aire para combustible. FloCo-Top-1K...
  • Página 106: Acumulaciones De Aire En El Cárter De Filtro

    Si el producto no dispone de tubo de purga de aire no puede salir combustible. Pero puede entrar agua sucia en el producto. Por lo tanto, des- pués de un caso de inundación se tendrá que sustituir un producto sin tubo flexible de purga de aire. FloCo-Top-1K...
  • Página 107: Intervalos De Mantenimiento

    Limpie las partes de plástico con una lejía jabo- nosa acuosa Anualmente o a Recambie el inserto filtrante demanda Cada 5 años Recambie los tubos flexibles de quemador A más tardar a cabo de Recambie el producto 20 años Después de una inun- Recambie el producto dación FloCo-Top-1K...
  • Página 108 Mantenimiento Recambiar inserto filtrante 7.2.1 Desmontar inserto filtrante FloCo-Top-1K...
  • Página 109 Mantenimiento FloCo-Top-1K...
  • Página 110: Montar Inserto Filtrante

    Mantenimiento 7.2.2 Montar inserto filtrante FloCo-Top-1K...
  • Página 111 (véase capítulo "Averi- siado grande del tubo guar largo de tubo de de aspiración. Abriendo aspiración") la válvula anti-sifón des- pués del tiempo de ven- tilación previa, puede surgir una burbuja grande que puede pro- vocar una parada por avería FloCo-Top-1K...
  • Página 112: Eliminación De Errores

    Efectúe prueba de pre- no crea el vacío sufi- sión de aspiración en la ciente bomba. La bomba debe establecer un vacío mínimo de -0,4 bar Otros fallos Por favor, póngase en contacto con la línea de ayuda del servicio de AFRISO FloCo-Top-1K...
  • Página 113: Puesta Fuera De Servicio Y Eliminación De Residuos

    1. Desmonte el producto (véase capítulo "Montaje" en orden inverso). 2. Elimine el producto. Reexpedición Ante la reexpedición del producto, póngase en contacto con nosotros. Garantía Para informaciones acerca de la garantía, consulte nuestras Condiciones Generales en Internet bajo www.afriso.com o en el contrato de compraventa. FloCo-Top-1K...
  • Página 114: Piezas Inadecuadas

    Producto Denominación de artí- Nº art. Figura culo Purgador de aire automá- 69960 tico con filtro integrado "FloCo-Top-1K" Piezas de repuesto y accesorios Denominación de artí- Nº art. Figura culo Cárter de filtro corto (están- 20254 dar) Cárter de filtro corto...
  • Página 115: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    Tubo Ø 10 mm 20510 Tubo Ø 12 mm 20512 Válvula anti-sifón con 20240 émbolo "KAV" Válvula anti-sifón con dia- 20139 fragma "MAV" Tubo flexible 20696 de purga de aire, PVC, Ø 4 x 1 mm, rollo de 20 m FloCo-Top-1K...
  • Página 116 Piezas de repuesto y accesorios FloCo-Top-1K...
  • Página 117 Istruzioni per l’uso Neutralizzatore aria automatico per gasolio con filtro integrato FloCo-Top-1K Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Tutti i diritti sono riservati. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL A Parte 1 Telefono +49 7135-102-0 EN 12514-2 Service +49 7135-102-211 Telefax +49 7135-102-147 info@afriso.com...
  • Página 118 Su queste Istruzioni per l'uso Su queste Istruzioni per l'uso Queste Istruzioni per l'uso descrivono il neutralizzatore aria automatico per gasolio con filtro integrato "FloCo-Top-1K" (nel proseguio anche "prodotto"). Le presenti Istruzioni per l’uso costituiscono parte del prodotto. • L'utilizzo del prodotto è permesso soltanto dopo aver letto e capito com- pletamente le Istruzioni per l'uso.
  • Página 119: Avvertenze E Classi Di Pericolosità

    A dipendere dalla serietà della situa- zione di pericolo le avvertenze sono suddivise in varie classi di pericolosità. AVVISO L'AVVISO richiama l'attenzione a una situazione potenzialmente pericolosa, che può causare danni in caso di non osservanza. FloCo-Top-1K...
  • Página 120: Informazioni Sulla Sicurezza

    Quando utilizzate il prodotto, eseguite tutti i lavori esclusivamente nel rispetto delle condizioni specificate nelle Istruzioni per l'uso e sulla targhetta conosci- tiva, nell'ambito dei dati tecnici specificati e in osservanza di tutte le disposi- zioni norme e prescrizioni di sicurezza vigenti sul luogo d'impiego. FloCo-Top-1K...
  • Página 121 Modifiche del prodotto Eseguite esclusivamente i lavori con e al prodotto descritti nelle Istruzioni per l'uso. Non apportate modifiche al prodotto che non sono descritte nelle Istru- zioni per l'uso. FloCo-Top-1K...
  • Página 122: Trasporto E Magazzinaggio

    Per il trasporto, utilizzate l'imballaggio originale. • Immagazzinate il prodotto solo in ambiente asciutto e pulito. • Assicurare che il prodotto sia prodotto contro urti durante il trasporto e il magazzinaggio. La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. FloCo-Top-1K...
  • Página 123 La camera superiore evita la fuoriuscita di schiuma di gasolio dall’apertura di sfogo (ad esempio in occasione della messa in esercizio / sostituzione del filtro) e segnala eventuali malfunzionamenti della val- vola di sfiato. FloCo-Top-1K...
  • Página 124: Descrizione Del Prodotto

    A. Q serbatoio ugello B. Q ritorno C. Q mandata D. Q ugello Documenti di omologazione, certificati, dichiarazioni Il prodotto è omologato dal TÜV (rapporto Nº S 133 2013 E 2). FloCo-Top-1K...
  • Página 125: Specifiche Tecniche

    50-70µm materia plastica sinte- rizzata (articolo 69960), altri arti- coli vedere l'etichetta sull'imballo Campo di temperatura Ambiente max. +60 °C Mezzo max. +60 °C Materiali Tappo di sfiato Materia plastica trasparente Tazza filtro Materia plastica trasparente Involucro Zinco pressofuso FloCo-Top-1K...
  • Página 126: Determinare La Sezione Del Condotto Di Aspirazione

    50 mbar di addizionale perdita di pressione. Per la perdita di pressione causata dalla frizione del tubo è stata presa come base la densità massima del gasolio EL di 860 kg/m³ e una viscosità cinema- tica di 6 mm²/s, come previsto dalla norma DIN 51603. FloCo-Top-1K...
  • Página 127 Massima lunghezza del condotto di aspirazione per livello del serbatoio inferiore al gruppo. 1. Se il condotto di aspira- zione viene eseguito come condotto auto-pro- teggente secondo la nor- mativa tecnica attual- mente in vigore, rimuovere tutte le valvole di non ritorno a monte del prodotto. FloCo-Top-1K...
  • Página 128 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 129 è neces- sario montare una valvola anti-sifone. 1 = Valvola anti-sifone a pistone KAV 2 = Valvola anti-sifone a dia- framma MAV = Altezza d'aspirazione rilevante per MAV = Altezza d'aspirazione rilevante per MAV FloCo-Top-1K...
  • Página 130 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Página 131: Montaggio Dell'apparecchio

    La mancata osservanza di queste indicazioni può causare danni materiali. 3. Sigillare il condotto di aspirazione nell’avvitamento femmina G dell’invo- lucro con l'avvitamento per tubo cilindrico G secondo DIN 3852. La coppia di serraggio è pari a 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 132: Prova Di Pressione

    Prova di pressione  Assicurare che durante la prova di pressione del condotto di aspirazione l'attacco di pressione non sia collegato al prodotto. La valvola di non ritorno integrata nell’apparecchio impedisce la trasmissione della pres- sione al condotto d’aspirazione. FloCo-Top-1K...
  • Página 133: Perdita Di Pressione

    B. Inserto sinterizzato 70 µm C. Feltro D. Vaglio d'acciaio Portata Q [l/h] 5.5.2 Aspirazione con inserto filtro imbrattato al 50% 1. Inserto sinterizzato 35 µm 2. Inserto sinterizzato 70 µm 3. Feltro 4. Vaglio d'acciaio Portata Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 134: Collegare Il Tubo Di Sfiato

    6. Per evitare un’eventuale ottura- zione, collegare l’altra estremità del tubo di sfiato alla tubatura di sfiato o all’attacco di ritorno del gruppo di prelievo del serbatoio. Per il collegamento al ritorno del gruppo di prelievo si può usare l’imbocca- tura a corredo. FloCo-Top-1K...
  • Página 135 Se il tipo d'impianto utilizzato richiede un neutralizzatore d'aria, utilizzare un neutralizzatore del tipo "Flow-Control 3/K HT" con filtro a monte e tazza filtro d’ottone o cartuccia filtro sostituibile. FloCo-Top-1K...
  • Página 136: Impiego In Zone A Rischio D'inondazione

    L’apparecchio resta funzionale anche in seguito a un’alluvione. In caso di alluvione, da un apparecchio senza tubo di sfiato non fuoriesce gasolio. Ma può penetrare acqua sporca nell’apparecchio. Dopo un’alluvione perciò ogni prodotto non provvisto di tubo di sfiato deve essere sostituito. FloCo-Top-1K...
  • Página 137: Intervalli Di Manutenzione

    Pulire le parti di plastica con acqua e sapone. 1 x all'anno o all'occor- Sostituire l'inserto filtro. renza Ogni 5 anni. Sostituire i tubi del bruciatore. Al più tardi dopo 20 anni Sostituire il prodotto. Dopo alluvione Sostituire il prodotto. FloCo-Top-1K...
  • Página 138 Manutenzione Sostituire l'inserto filtro 7.2.1 Smontare l'inserto filtro FloCo-Top-1K...
  • Página 139 Manutenzione FloCo-Top-1K...
  • Página 140 Manutenzione 7.2.2 Montare l'inserto filtro FloCo-Top-1K...
  • Página 141 (vedere il Cap. "Deter- eccessivo del condotto minare la lunghezza del d’aspirazione. All’aper- condotto di aspira- tura della valvola anti- zione"). sifone dopo il tempo di pre-ventilazione può penetrare una bolla grande che causa un disinserimento per errore. FloCo-Top-1K...
  • Página 142: Riparazione Guasti

    Eseguire una prova di rata dalla pompa del pressione d’aspirazione bruciatore non è suffi- della pompa. La pompa ciente. deve essere in grado di generare almeno una depressione di -0,4 bar. Altri guasti Rivolgetevi alla hotline di assistenza AFRISO FloCo-Top-1K...
  • Página 143: Smontaggio E Smaltimento

    2. Smaltire il prodotto. Rispedizione al fornitore Prima di rispedire il prodotto, mettetevi in contatto con noi. Garanzia Le informazioni sulla garanzia sono riportate nelle condizioni di contratto generali in internet sul sito www.afriso.com o nel vostro contratto d'acquisto. FloCo-Top-1K...
  • Página 144 Tazza filtro corta (standard) 20254 Tazza filtro corta 20257 (con valvola di evacua- zione) O-ring per tazza filtro (VE 20422 Chiave per filtri gasolio per 70060 allentare il dado a risvolto della tazza filtro e della car- tuccia filtro sostituibile FloCo-Top-1K...
  • Página 145: Ricambi E Accessori

    Ø 8 mm 20508 tubo Ø 10 mm 20510 tubo Ø 12 mm 20512 Valvola anti-sifone a 20240 pistone "KAV" Valvola anti-sifone a dia- 20139 framma "MAV" Tubo di sfiato, PVC, 20696 ø 4 x 1 mm, rotolo da 20 m FloCo-Top-1K...
  • Página 146 Instrukcja eksploatacji Automatyczny odpowietrznik oleju opałowego zintegrowany z filtrem FloCo-Top-1K Copyright 2018 AFRISO-EURO-INDEX GmbH. Wszystkie prawa zastrzeżone. Lindenstraße 20 74363 Güglingen BRL Aczęść 1 telefon +49 7135-102-0 EN 12514-2 serwis +49 7135-102-211 telefaks +49 7135-102-147 info@afriso.com w powiązaniu z Wersja: 10.2018.0 www.afriso.com...
  • Página 147: Objaśnienia Do Niniejszej Instrukcji Eksploatacji

    Objaśnienia do niniejszej instrukcji eksploatacji Niniejsza instrukcja eksploatacji opisuje automatyczny odpowietrznik oleju opa- łowego zintegrowany z filtrem o nazwie „FloCo-Top-1K” (poniżej zwany także produktem). Niniejsza instrukcja eksploatacji jest częścią produktu. • Produkt wolno użytkować dopiero po całkowitym przeczytaniu i pełnym zro- zumieniu instrukcji eksploatacji.
  • Página 148 Wskazówki ostrzegawcze są oznakowane w niniejszej instrukcji eksploatacji za pomocą symboli ostrzegawczych oraz haseł ostrzegawczych. Wskazówki ostrzegawcze są podzielone na różne klasy zagrożenia w zależności od stopnia ciężkości sytuacji zagrożenia. WSKAZÓWKA WSKAZÓWKA zwraca uwagę na ewentualnie niebezpieczną sytuację, która w przypadku nieprzestrzegania może spowodować powstanie szkód materialnych. FloCo-Top-1K...
  • Página 149: Informacje Na Temat Bezpieczeństwa

    Podczas użytkowania produktu wszystkie prace należy przeprowadzać wyłącznie w warunkach wyszczególnionych w instrukcji eksploatacji oraz na tabliczce znamionowej, w ramach danych technicznych zawartych w specyfi- kacji oraz w zgodzie ze wszystkimi warunkami, normami i przepisami bezpie- czeństwa obowiązującymi w miejscu użytkowania produktu. FloCo-Top-1K...
  • Página 150 źródłem nie jest bezpośrednio sam produkt. Modyfikacje produktu Przy produkcie oraz z jego pomocą należy wykonywać wyłącznie takie czynno- ści, które są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. Nie wolno wprowadzać zmian, które nie są opisane w niniejszej instrukcji eksploatacji. FloCo-Top-1K...
  • Página 151: Transport I Składowanie

    • Do celów transportowych należy wykorzystywać oryginalne opakowanie. • Produkt należy przechowywać wyłącznie w suchym i czystym otoczeniu. • Należy upewnić się, że podczas transportu i składowania produkt jest chro- niony przed uderzeniami. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. FloCo-Top-1K...
  • Página 152: Opis Produktu

    W dolnej komorze pływakowej znaj- duje się pływak roboczy, a w górnej pływak bezpieczeństwa. Górna komora pływakowa zapobiega wydo- stawaniu się piany olejowej przez otwór odpowietrzający (na przykład podczas uruchamiania / wymiany fil- tra) i wskazuje zakłócenia pracy zaworu odpowietrzającego. FloCo-Top-1K...
  • Página 153: Dopuszczenia, Certyfikaty, Deklaracje

    A. Q zbiornik dysza B. Q powrót C. Q zasilanie D. Q dysza Dopuszczenia, certyfikaty, deklaracje Produkt został poddany badaniu przez Stowarzyszenie Nadzoru Technicznego TÜV (numer raportu S 133 2013 E2). FloCo-Top-1K...
  • Página 154: Dane Techniczne

    50 - 70μm, sztuczne tworzywo spiekane (artykuł 69960), pozo- stałe artykuły patrz etykieta na opakowaniu Dopuszczalny zakres temperatur otoczenie maksymalnie +60 °C czynnik maksymalnie +60 °C Materiały odpowietrznik kołpakowy przezroczyste tworzywo sztuczne naczynie filtra przezroczyste tworzywo sztuczne korpus odlew cynkowy ciśnieniowy FloCo-Top-1K...
  • Página 155: Wyznaczanie Długości Przewodu Ssącego

    50 mbar, wynikający z występującego zanieczyszczenia filtra. Do wyliczeń spadku ciśnienia wskutek oporów tarcia w rurze zakładana jest maksymalna gęstość oleju opałowego EL na poziomie 860 kg/m³ oraz lepkość kinematyczna na poziomie 6 mm²/s zgodnie z normą DIN 51603. FloCo-Top-1K...
  • Página 156 Montaż 5.2.1 Maksymalna długość przewodu ssącego przy obniżonym poziomie zbiornika 1. Jeżeli przewód ssący jest ułożony zgodnie z obowią- zującymi zasadami tech- nicznymi w formie samo- blokującej linii ssącej, wówczas należy usunąć wszystkie zawory zwrotne usytuowane przed produk- tem. FloCo-Top-1K...
  • Página 157 > 100 > 100 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 > 100 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm Ø 10 mm > 100 > 100 FloCo-Top-1K...
  • Página 158 1 = tłokowy zawór antylewa- rowy „KAV“ 2 = membranowy zawór anty- lewarowy „MAV“ = odpowiednia wyso- kość ssania „KAV“ = odpowiednia wyso- kość ssania „MAV“ FloCo-Top-1K...
  • Página 159 (6 l/h) 7,5 kg/h Ø 4 mm (9 l/h) Ø 6 mm 10 kg/h Ø 4 mm (12 l/h) Ø 6 mm 15 kg/h Ø 6 mm (18 l/h) 20 kg/h Ø 6 mm (24 l/h) Ø 8 mm FloCo-Top-1K...
  • Página 160: Montaż Produktu

    Stosowanie taśmy teflonowej lub konopii jest niedopuszczalne. Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. 3. Uszczelnić przewód ssący w gwincie wewnętrznym G obudowy śrubun- kiem rurowym z gwintem cylindrycznym G zgodnie z normą DIN 3852 . Moment dociągający wynosi 40 ±10 Nm. FloCo-Top-1K...
  • Página 161 Nieprzestrzeganie niniejszych zaleceń może doprowadzić do powstania szkód materialnych. Próba ciśnieniowa  Należy upewnić się, że podczas próby ciśnieniowej przewodu ssącego przyłącze ciśnieniowe nie jest podłączone do produktu, Zintegrowany z produktem zawór zwrotny uniemożliwia przeniesienie ciśnienia na przewód ssący. FloCo-Top-1K...
  • Página 162: Spadek Ciśnienia

    5.5.2 W trybie ssania z wkładem filtra o stopniu zanieczyszczenia wynoszącym 50 % 1. wkład ze spiekanego two- rzywa sztucznego 35 μm 2. wkład ze spiekanego two- rzywa sztucznego 70 μm 3. filc 4. sito stalowe przepływ Q [l/h] FloCo-Top-1K...
  • Página 163 Podłączenie do przyłącza powrotnego armatury do poboru cieczy może zostać wykonane przy pomocy załączonej złączki wężowej. FloCo-Top-1K...
  • Página 164 Jeśli ze względu na rodzaj instalacji niezbędny jest odpowietrznik oleju opało- wego, należy zastosować układ „Flow-Control 3/K HT“ z umieszczonym na wejściu układu filtrem z mosiężnym naczyniem filtra lub wymiennym wkładem filtracyjnym. FloCo-Top-1K...
  • Página 165 Po wystąpieniu powodzi produkt ten nadal jest sprawny. W przypadku stoso- wania produktu bez węża odpowietrzającego olej opałowy nie może się wydo- stać. Natomiast do produktu może dostać się woda ściekowa. Dlatego produkt stosowany bez węża odpowietrzającego musi zostać wymieniony po wystąpie- niu powodzi. FloCo-Top-1K...
  • Página 166 W razie potrzeby Oczyścić elementy z tworzywa sztucznego przy użyciu roztworu wody z mydłem. Jeden raz w roku lub w Wymienić wkład filtra. razie potrzeby Co 5 lat Wymienić węże palnika. Najpóźniej po 20 latach Wymienić produkt. Po powodzi Wymienić produkt. FloCo-Top-1K...
  • Página 167: Wymiana Wkładu Filtra

    Konserwacja Wymiana wkładu filtra 7.2.1 Demontaż wkładu filtra FloCo-Top-1K...
  • Página 168 Konserwacja FloCo-Top-1K...
  • Página 169: Montaż Wkładu Filtra

    Konserwacja 7.2.2 Montaż wkładu filtra FloCo-Top-1K...
  • Página 170 (patrz rozdział "Wyzna- dużą średnicę (Ø) prze- czanie długości prze- wodu ssącego. Podczas wodu ssącego"). otwierania zaworu anty- lewarowego po okresie wstępnego napowietrza- nia palnika może nastą- pić przebicie większego pęcherza, który może wtedy spowodować wyłączenie awaryjne. FloCo-Top-1K...
  • Página 171: Usuwanie Usterek

    Pompa palnika nie gene- Przeprowadzić próbę ruje dostatecznego pod- ciśnienia ssania pompy. ciśnienia. Pompa musi generować podciśnienie na pozio- mie co najmniej -0,4 bar. Pozostałe zakłócenia. Proszę skontaktować się z infolinią serwisową AFRISO. FloCo-Top-1K...
  • Página 172: Wyłączenie Z Eksploatacji I Utylizacja

    1. Wykonać demontaż produktu (patrz rozdział "Montaż" w odwrotnej kolejności). 2. Produkt poddać utylizacji. Zwrot Przed zwrotną wysyłką produktu wymagany jest kontakt z producentem. Gwarancja Informacje dotyczące gwarancji są dostępne w naszych Ogólnych Warunkach Handlowych w internecie pod adresem www.afriso.com lub w umowie kupna. FloCo-Top-1K...
  • Página 173 (stan- 20254 dard) naczynie filtra, krótkie 20257 (z układem opróżniania) pierścień uszczelniający o 20422 przekroju okrągłym do naczynia filtra (VE:10) klucz do filtra oleju do odkrę- 70060 cania nasadowej nakrętki złączkowej naczynia filtra oraz wymiennego wkładu fil- tracyjnego FloCo-Top-1K...
  • Página 174: Części Zamienne I Wyposażenie Dodatkowe

    Ø 8 mm 20508 rura, Ø 10 mm 20510 rura, Ø 12 mm 20512 tłokowy zawór antylewa- 20240 rowy „KAV“ membranowy zawór antyle- 20139 warowy „MAV“ wąż odpowietrzający, 20696 polichlorek winylu PVC, Ø 4 x 1 mm, rolka 20 m FloCo-Top-1K...

Tabla de contenido