Unser Name steht für hochwertige späteren Gebrauch auf, machen Sie sie und eingehend geprüfte Qualitätsprodukte anderen Benutzern zugänglich und be- aus den Bereichen Wärme, Gewicht, achten Sie die Hinweise. Blutdruck, Körpertemperatur, Puls, Sanfte Mit freundlicher Empfehlung Therapie, Massage und Luft. Ihr Beurer-Team...
Zum Kennenlernen Funktionen des Gerätes Mit dieser Diagnose-Waage leisten Sie Für eine Langzeitbeobachtung Ihrer Wer- einen entscheidenden Beitrag zu Ihrer te können Sie mit beiliegendem USB- Gesundheit. Sie dient zum Wiegen und Kabel und der PC-Software die Daten auf zur Analyse Ihrer persönlichen Fitness- Ihrem Computer speichern.
Sicherheitshinweise Bitte lesen Sie diese Gebrauchsanleitung aufmerksam durch, bewahren Sie sie für späte- ren Gebrauch auf, machen Sie sie auch anderen Anwendern zugänglich und beachten Sie die Hinweise. Sicherheitshinweise • Die Waage darf nicht von Personen mit medizinischen Implantaten (z.B. Herzschrittmacher) verwendet werden.
Gerätebeschreibung Übersicht Fuß-Elektroden, linker Fuß Bedienteil mit Display Anzeige Betriebszustand Fuß-Elektroden, rechter Fuß Bedienteil mit Display Kontakt-Elektroden, linke Hand Kontakt-Elektroden, rechte Hand Einstelltaste, Eingaben bestätigen Menü: Auf-Taste Menü: Ab-Taste ON-Taste Einstellung: Auf-Taste Einstellung: Ab-Taste Analyse mit Bedienteil Hinweis Beidhändiges Halten um siche- ren Kontakt zu den Elektroden (5) und (6) an der Vorder- und Rückseite zu gewährleisten.
Inbetriebnahme Batterien einlegen Waage 3 x AA Entnehmen Sie die Batterien aus dem Verpackungsschutz und setzen Sie die Batterien gemäß Polung in die Waage und in das Bedienteil ein. Beachten Sie die Grafik im Batteriefach. Nach Einlegen der Batterien blinkt die Anzeige des Jah- res, siehe S.
• Setzen Sie die Dübel ein. Einstellung der Neigung • Verschrauben Sie den Wandhalter mit Das Bedienteil kann auf dem Wandhalter beiden Schrauben. Prüfen Sie den fes- geschwenkt und die Neigung damit ange- ten Sitz der Montage. passt werden. Eine Arretierung verhin- •...
Página 8
re Messgenauigkeit und somit eine bes- schwach befeuchteten Fußsohlen vor- genommen werden. Völlig trockene sere Analyse zu erreichen. Durch diese oder stark verhornte Fußsohlen können sensible Analysetechnik ist es möglich, zu unbefriedigenden Ergebnissen füh- dass sich bei Wiederholungsmessungen ren, da diese eine zu geringe Leitfähig- die Werte geringfügig ändern können.
Einstellung Bevor Sie Ihre Waage benutzen, geben Benutzerdaten einstellen Sie bitte Ihre Daten ein. Um Ihren Körperfettanteil und weitere Gerät einstellen Körperwerte ermitteln zu können, müssen • Drücken Sie im Standby-Modus (Uhr- Sie die persönlichen Benutzerdaten ein- speichern. zeit und Datum eingeblendet) die Taste Die Waage verfügt über 10 Benutzerspei- [SET].
• Werte verändern: Taste [ , ] drücken Nach Eingabe aller Daten ist die Waage bzw. für schnellen Durchlauf gedrückt zur Messung bereit. Wird keine weitere halten. Aktion durchgeführt, schaltet sich die • Eingaben bestätigen: Taste [SET] drü- Waage ab. cken.
10 Bedienung Gewicht messen Waage einschalten • Drücken Sie die Taste [ ] am Bedienteil. Es erscheint 0.0 kg im Display. Die Waage ist jetzt bereit zur Messung. Wiegen (ohne Diagnose) Stellen Sie die Waage auf einen ebenen und festen Untergrund. Eine feste Standfläche ist Voraussetzung für eine korrekte Messung.
Página 12
• Halten Sie das Bedienteil mit dem unteren Bereich des Daumens auf den vorderen Elektroden und mit den Fingern die hinte- ren Elektroden fest gedrückt. Nach der Gewichtsmessung erfolgt die Messung der Impedanz für die Analyse. Der Oberkörper durch die 4 Elektroden des Bedienteils, der Unterkörper durch die 4 Elektroden der Waage.
Página 13
Oberkörper, Unterkörper Körperfett • Drücken Sie die Taste [ ] am Bedien- teil, um zur detaillierten Ansicht Ober- /Unterkörper zu schalten. Das aktuelle Messergebnis Körperfett wird dargestellt als Gesamtkörper und unterteilt in Oberkörper/Unterkörper. Muskel • Schalten Sie mit der Taste [ , ] zur detaillierten Darstellung der Muskel- masse.
Página 14
Messwertspeicher aus Standby abrufen Beim Abschalten werden die Messwerte nach einer Analyse automatisch gespeichert. Für jeden Benutzer stehen 30 Speicherplätze zur Verfügung. • Schalten Sie das Bedienteil mit der Taste [ ] ein. • Wählen Sie Ihren Benutzer durch Drücken der Taste[ ]. Dazu Taste ggf. wiederholt drücken.
11 Ergebnisse bewerten Körperfettanteil Die Körperfettwerte werden im Display dargestellt und dem Balkendiagramm bewertet. Nachfolgende Körperfettwerte in % geben Ihnen eine Richtlinie (für weitere Informatio- nen wenden Sie sich bitte an Ihren Arzt!). Mann Frau Alter wenig normal viel sehr viel Alter wenig normal...
Muskelanteil Der Muskelanteil in % liegt normalerweise in folgenden Bereichen: Mann Frau Alter wenig normal viel Alter wenig normal viel 10-14 <36 36-43 >43 10-14 <44 44-57 >57 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <34 34-39 >39 20-29 <42 42-54...
Página 17
Der Aktivitätsumsatz (AMR = Active Me- führt als verbraucht, holt sich der Körper tabolic Rate) ist die Energiemenge, die die Differenz im wesentlichen aus den der Körper im aktiven Zustand pro Tag angelegten Fett-Speichern, das Gewicht verbraucht. Der Energieverbrauch eines nimmt ab.
• Das Bedienteil muss sich im Standby- Funktionen zum Gewichtsmanagement Modus befinden (Datum und Uhrzeit und zur Trainingsplanung, falls Sie zu- angezeigt). Stecken Sie den flachen sätzlich über eine Beurer Pulsuhr verfü- USB-Stecker des Verbindungskabels in gen: einen USB-Anschluss an Ihrem PC. • Kalenderfunktionen Stecken Sie den kleineren Mini-USB- •...
2. Die Software fordert Sie auf, das Be- Entfernen Sie den USB-Stecker wieder dienteil mit dem PC zu verbinden. Ver- aus der Buchse. wenden Sie dazu das mitgelieferte Im Menü Weight-Management klicken Datenübertragungskabel. Sie auf Unterordner Gewicht, hier können Die Daten werden in die Software über- Sie Ihre Daten grafisch betrachten, expor- tragen.
15 Entsorgen Batterien und Akkus gehören nicht in den Im Interesse des Umweltschutzes darf die Hausmüll. Als Verbraucher sind Sie ge- Waage einschließlich der Batterien am setzlich verpflichtet, gebrauchte Batterien Ende ihrer Lebensdauer nicht mit dem zurückzugeben. Sie können Ihre alten Hausmüll entfernt werden.
Keine Messung möglich Mögliche Fehler Behebung Das Bedienteil wurde vor dem Vor der Messung zuerst das Bedienteil einschalten. Ggf. Betreten nicht aktiviert. 30 Sekunden warten und dann Messung wiederholen. Funkverbindung zwischen Waage Setzen Sie die Batterien der Waage und des Bedienteils und Bedienteil ist gestört.
Die Garantie ist innerhalb eines Zeitrau- tum auf Material- und Fabrikationsfehler mes von 5 Jahren ab Kaufdatum gegen- des Produktes. über der Beurer GmbH, Söflinger Straße 218, 89077 Ulm, Deutschland, geltend zu Die Garantie gilt nicht: machen. Der Kunde hat im Garantiefall •...
About the device Functions of the unit This diagnostic scale is designed to make In order to monitor your figures over a a significant contribution to your health. It long period of time, you can use the en- is used for weighing and for analysing closed USB cable and the PC software to your personal fitness data and is suitable save your data to your computer.
Safety notes Please read these instructions for use carefully and keep them for later use, be sure to make them accessible to other users and observe the information they contain. Safety notes • The scales must not be used by persons with medical implants (e.g. heart pacemakers). Otherwise their function could be impaired.
Description of the unit Overview Foot electrodes, left foot Control unit with display Operating status indicator Foot electrodes, right foot Control unit with display Contact electrodes, left hand Contact electrodes, right hand Setting button, confirms inputs Menu: up button Menu: down button ON button Settings: up button Settings: down button...
Initial use Inserting batteries Scale 3 x AA Remove the batteries from the protective packaging and insert them into the scale and control unit according to the polarity indicated. See the diagram inside the battery compartment. Once you have inserted the batteries, the year flashes on the display, see page 30.
• Use the two screws to screw the wall Adjusting the angle holder in place. Check that it is firmly The control unit can be pivoted on the seated. wall holder, allowing you to adjust the • Then slide the control unit onto the angle.
• Important for the measurement: body repeat measurements are taken. This is caused by variations during the imped- fat (lower body) can only be determined barefoot and should be carried out with ance measurement (e.g. different electri- slightly moist soles if possible. Com- cal contact of the electrodes with hands pletely dry soles can result in unsatis- and feet, different distribution of water in...
Setting Enter your personal information before Setting user data using the scale. You must enter personal user parameters Setting the unit in order to measure your body fat per- • From standby mode (time and date centage and other physical data. The scale has memories for 10 users in displayed), press the [SET] button.
• Modifying values: press the [ , Once you have entered all the data, the buttons or press and hold for quick scale is ready to take measurements. The scrolling. scale switches off automatically if no other • Confirming entries: Press the [SET] actions are performed.
10 Operation Measuring weight Switching on the scale • Press the [ ] button on the control unit. 0.0 kg appears on the display. The scale is now ready for measurement. Weighing (without diagnosis) Set up the scale on a level and solid surface. A solid surface is a pre- requisite for a correct measurement.
• Hold the control unit with the lower part of your thumb pressed firmly on the front elec- trodes and your fingers pressed firmly on the rear electrodes. Following the weight measurement, impedance is measured for the analysis. The upper body is measured by the 4 electrodes on the control unit, the lower body by the 4 electrodes on the scale.
Página 34
Upper body, lower body Body fat • Press the [ ] button on the control unit to switch to the detailed view for the upper/lower body. The current body fat measurement is shown both as the entire body and di- vided into upper/lower body.
Calling up the measurement memory from standby When the unit is switched off, the measurements from an analysis are automati- cally saved. There are 30 memory locations for each user. • Switch on the control unit with the [ ] button. •...
11 Analysing results Body fat percentage The body fat values are displayed on the display and analysed in the bar graph. The following body fat percentages are guide values (contact your physician for further in- formation). Woman normal high very high normal high very high...
Página 37
Proportion of muscle The muscle percentage is normally within the following ranges: Woman normal high normal high 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <35 35-41 >41 15-19 <43 43-56 >56 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34 34-39 >39 30-39 <33...
The active metabolic rate (AMR) is the than is used over a longer period of time, amount of energy required daily by the your body will obtain the difference largely body in its active state. The energy con- from the amount of fat stored and your sumption of a human being rises with weight will decrease.
PC software. have it evaluated. • The control unit must be in standby If you combine it with a Beurer heart rate mode (date and time displayed). Insert monitor, you will find that there are many the flat USB connector of the connec- other functions for weight management tion cable into a USB port on your PC.
Connecting the scale and trans- Remove the USB plug from the port. In the Weight management menu, click ferring the data on the “Weight” subfolder, from where you 1. In the main menu, click on Data man- can view your data in graph format, export ager, then “Transfer data”.
15 Disposal Standard and rechargeable batteries For environmental reasons, do not dis- should not be disposed of separately from pose of the scale with the batteries in the the household waste. As a consumer, you household waste at the end of its useful are legally obliged to return used batteries life.
No measurement possible Possible errors Remedy The control unit was not activated Switch on the control unit first before the measure- before you stepped on the scale. ment. If necessary, wait 30 seconds, then repeat the measurement. Cordless connection between scale Reinsert the batteries for the scale and the control unit.
Sincères salutations, vants : chaleur, contrôle de poids, dia- Votre équipe Beurer gnostic de pression artérielle, mesure de température du corps et du pouls, théra- pies douces, massage et purification d'air.
Familiarisation avec l'appareil Fonctions de l'appareil Ce pèse-personne impédancemètre se Pour une surveillance à long terme de vos révélera être un allié de poids pour votre valeurs, vous pouvez enregistrer les don- santé. Il sert au pesage et à l'analyse de nées sur votre ordinateur par l'intermé- vos données de forme physique person- diaire d'un câble USB et du logiciel PC.
Consignes de sécurité Lisez attentivement cette notice, conservez-la pour un usage ultérieur, mettez-la éga- lement à la disposition des autres utilisateurs et suivez les consignes qui y figurent. Consignes de sécurité • Le pèse-personne ne doit pas être utilisé par des personnes portant des implants médicaux (par ex.
Description de l'appareil Aperçu Electrodes pied, pied gauch Unité de commande avec afficheur Affichage de l'état de fonctionnement Electrodes pied, pied droit Unité de commande avec afficheur Electrodes de contact, main gauche Electrodes de contact, main droite Touche de réglage, confirmation des saisies Menu : Touche vers le haut Menu : Touche vers le bas...
Mise en service Insertion des piles Pèse-personne 3 x AA Retirez les piles de l'emballage de protec- tion et insérez-les selon la polarité cor- recte dans le pèse-personne et dans l'unité de commande. Conformez-vous pour cela au dessin dans le compartiment à...
• Vissez le support mural avec les deux vis. Réglage de l'inclinaison Vérifiez le maintien ferme du montage. L'unité de commande peut être basculée sur • Faites ensuite glisser l'unité de com- le support mural et l'inclinaison ainsi adap- mande sur le support, de telle sorte que tée.
tées. Cela s'explique par les écarts lors ment légèrement les plantes des pieds. Il se peut que des mesures effectuées de la mesure de l'impédance (p. ex. avec les pieds complètement secs ne contact électrique différent par rapport conduisent pas à des résultats satisfai- aux électrodes avec les mains et les sants, leur conductibilité...
Réglage Entrez vos données personnelles avant Réglage des données de l'utilisateur d'utiliser le pèse-personne. Pour déterminer votre taux de graisse Réglage de l'appareil corporelle ainsi que les autres paramè- tres, il vous faut enregistrer vos données • Pressez en mode veille (date et heure personnelles.
• Pour modifier des valeurs : Pressez la Après avoir entré toutes les données, le touche [ , ] ou maintenez-la enfon- pèse-personne est prêt pour la pesée. Si cée pour un défilement rapide. aucune autre action n'a lieu, il s'éteint •...
10 Utilisation Mesure du poids Mise en marche du pèse-personne • Pressez la touche [ ] sur l'unité de commande. 0.0 kg apparaît à l'affichage. Le pèse-personne est à présent prêt pour la pesée. Pesée (sans diagnostic) Posez le pèse-personne sur un support stable et plan. Une surface d'assise solide constitue la condition préalable pour une mesure cor- recte.
Página 53
• Maintenez l'unité de commande avec la par- tie inférieure du pouce sur les électrodes avant et serrez fermement les électrodes ar- rière avec les doigts. Après la pesée, il s'ensuit la mesure de l'impédance pour l'analyse. La partie supérieure du corps au moyen des 4 électrodes de l'unité de commande, la partie inférieure du corps au moyen des 4 électrodes du pèse-personne.
Página 54
Partie supérieure / partie inférieure du corps Graisse corporelle • Pressez la touche [ ] sur l'unité de commande pour accéder à la vue détail- lée Partie supérieure / partie inférieure du corps. Le résultat de mesure actuel pour la graisse corporelle est représenté...
Appel de la mémoire des valeurs mesurées à partir du mode veille Lors de l'extinction du pèse-personne, les valeurs mesurées sont enregistrées automa- tiquement après une analyse. 30 emplacements de mémoire sont disponibles pour chaque utilisateur. • Allumez l'unité de commande avec la touche [ ]. •...
11 Interprétation des résultats Taux de graisse corporelle Les valeurs de graisse corporelle sont affichées sur l'afficheur et interprétées dans le diagramme à barres. Les taux de graisse corporelle suivants (en %) sont donnés à titre indicatif (consultez votre médecin pour de plus amples informations). Homme Femme Faible...
Página 57
Taux de masse musculaire, Le taux de masse musculaire (en %) se situe normalement dans les plages suivantes : Homme Femme Faible Normal Elevé Faible Normal Elevé 10-14 <36 36-43 >43 10-14 <44 44-57 >57 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41...
Página 58
Le taux métabolique actif (AMR = Active corps dépense plus d'énergie qu'il ne lui Metabolic Rate) représente la quantité en est restitué, il contrebalance cette d'énergie dont le corps en activité a be- différence en puisant dans les réserves soin quotidiennement. Les besoins éner- de graisse accumulées et le poids dimi- gétiques d'une personne augmentent en nue.
à une planification d'entraîne- votre PC. Branchez le mini-connecteur ment, si vous disposez additionnellement USB dans le port USB sur le côté droit d'une montre cardio Beurer : de l'unité de commande. • Fonctions calendrier • Transfert de tous les enregistrements d'entraînement...
Connexion du pèse-personne et Les données de mesure restent mémori- sées sur le pèse-personne après la trans- transmission des données mission. 1. Cliquez dans le menu principal sur Débranchez à nouveau le connecteur Gestionnaire des données, puis sur le USB de la prise femelle. bouton "Transmission des données".
15 Elimination Les piles usagées ne doivent pas être Afin de respecter l'environnement, ne jetées avec les ordures ménagères. En jetez pas le pèse-personne ni les piles tant que consommateur / consommatrice, dans les ordures ménagères, une fois la législation vous impose de restituer les ceux-ci devenus inutilisables.
Pas de mesure possible Causes possibles d'erreurs Remède L'unité de commande n'a pas été activée Enclencher tout d'abord l'unité de commande avant la avant la montée sur le pèse-personne. mesure. Attendre le cas échéant 30 secondes, puis répéter la mesure. La liaison radio entre le pèse-personne et Réintroduisez les piles du pèse-personne et de l'unité...
ámbitos del calor, el peso, caciones. la tensión arterial, la temperatura corpo- Atentamente, ral, el pulso, las terapias no agresivas, los Su equipo Beurer masajes y el aire.
Introducción Funciones del aparato Con esta báscula para diagnóstico hace Para un análisis a largo plazo de los valo- una contribución decisiva a su salud. La res, los datos pueden guardarse en el báscula sirve para pesar y analizar sus ordenador utilizando el cable USB y el datos personales de fitness.
Indicaciones de seguridad Lea atentamente estas instrucciones de uso, consérvelas para su posterior utilización, póngalas a disposición de otros usuarios y tenga en cuenta las indicaciones. Indicaciones de seguridad • Las personas con implantes médicos (como marcapasos) no pueden utilizar la báscula. De lo contrario se puede ver dañado su funcionamiento.
Descripción del aparato Vista general Electrodos de pie, pie izquierdo Panel de mando con pantalla Indicador del estado de funcionamiento Electrodos de pie, pie derecho Panel de mando con pantalla Electrodos de contacto, mano izquierda Electrodos de contacto, mano derecha Tecla de ajuste, confirmar las entradas Menú: tecla para subir...
Puesta en marcha Colocación de las pilas Báscula 3 x AA Extraiga las pilas del embalaje e intro- dúzcalas, observando la polaridad correc- ta, en la báscula y en el panel de mando. Observe el gráfico del compartimento de la pilas. Una vez insertadas las pilas, la indicación del año parpadea, véase la pág.
• Introduzca los tacos. Ajuste de la inclinación • Atornille el soporte de pared con los El panel de mando puede inclinarse so- dos tornillos. Compruebe que esté fir- bre el soporte de pared con el fin de memente montado. adaptar la inclinación.
cuerpo gracias a 4 electrodos de mano y ropa para obtener resultados compara- bles. 4 electrodos de pie con el fin de conse- • Importante para la medición: El cálculo guir una mayor precisión en la medición de la grasa corporal (parte inferior del y, por consiguiente, un mejor análisis.
Configuración Introduzca sus datos antes de utilizar la Ajuste de los datos de usuario báscula. Para poder determinar su proporción de Config. Apto. grasa corporal y otros valores corporales, • En modo standby (se visualizan la hora es necesario que guarde los datos perso- nales de usuario.
• Modificar los valores: Pulsar la tecla Una vez introducidos todos los datos, la [ , ] o mantenerla pulsada para un báscula está preparada para realizar la avance rápido. medición. Si no hace nada más, la báscu- • Confirmar las entradas: Pulsar la tecla la se apaga.
10 Manejo Medición del peso Encendido de la báscula • Pulse la tecla [ ] del panel de mando. En la pantalla se muestra 0.0 kg. Ahora, la báscula está preparada para realizar la medición. Pesaje (sin diagnóstico) Coloque la báscula sobre una superficie firme y plana para obtener una medición correcta.
• Sujete el panel de mando con la parte inferior de los pulgares sobre los electrodos delanteros y presionando firmemente los electrodos traseros con los dedos. Después de medir el peso, se efectúa la medición de la impedancia para el análisis. La parte superior del cuerpo es analizada por los 4 electrodos del panel de mando, mientras que la parte inferior del cuerpo por los 4 electrodos de la báscula.
Parte superior e inferior del cuerpo Grasa corporal • Pulse la tecla [ ] del panel de mando para cambiar a la vista detallada de la parte superior/inferior del cuerpo. El resultado actual de la medición de la grasa corporal se representa como cuerpo completo y se subdivide en la parte superior/inferior del cuerpo.
Acceso a la memoria de valores desde el modo standby Al desconectar la báscula, los valores de medición se guardan automáticamente tras realizar un análisis. Cada usuario dispone de 30 posiciones en la memoria. • Conecte el panel de mando con la tecla [ ]. •...
11 Evaluación de los resultados Proporción de grasa corporal Los valores de grasa corporal se muestran en la pantalla y se evalúan en un diagrama de barras. Los valores de grasa corporal (en %) que aparecen a continuación le ofre- cen una pauta (si desea más información le rogamos que se ponga en contacto con su médico).
Porcentaje de masa muscular La proporción muscular (en %) se encuentra normalmente en los niveles siguientes: Hombre Mujer Edad Poca Normal Mucha Edad Poca Normal Mucha 10-14 < 36 36-43 >43 10-14 < 44 44-57 >57 15-19 < 43 43-56 >56 15-19 <...
La tasa de metabolismo activo (AMR = de la que gasta, este compensa la dife- Active Metabolic Rate) es la cantidad de rencia a partir de las reservas de grasa, energía que el cuerpo consume al día en con lo que se produce una pérdida peso. estado activo.
• El panel de mando debe encontrarse Además, si dispone de un pulsómetro en modo standby (con la fecha y hora Beurer, podrá acceder a numerosas fun- visualizadas). Introduzca la clavija pla- ciones adicionales de gestión de peso y na USB del cable de conexión en un planificación de entrenamiento:...
Conexión de la báscula y Los datos de medición quedan guardados en la báscula después de la transferencia de datos transferencia. 1. Haga clic en el menú principal en Desconecte el enchufe USB del puerto. Administrator de datos y, a En el menú...
15 Eliminación Las pilas y los acumuladores no deben Para proteger el medio ambiente, la bás- tirarse a la basura doméstica. Como con- cula y las pilas no se pueden eliminar sumidor está obligado por ley a devolver junto con la basura doméstica al final de las pilas usadas.
No es posible realizar la medición Posible fallo Reparación No se ha activado el panel de mando Antes de realizar la medición, conecte el panel de man- antes de subirse a la báscula. do. Dado el caso, espere 30 segundos y, a continuación, repita la medición.
Página 83
è garanzia di prodotti di elevata lizzo futuro e tenerlo alla portata di chiun- qualità, controllati nei dettagli, relativi ai que utilizza l'apparecchio. Rispettare le settori calore, peso, pressione, tempera- istruzioni. tura corporea, pulsazioni, terapia dolce, Cordiali saluti massaggio e aria. Il Beurer Team...
Introduzione Funzioni dell'apparecchio Con questa bilancia diagnostica Lei Al fine di osservare i valori per un periodo contribuisce in misura decisiva alla Sua prolungato è possibile salvare i dati sul salute. Questa bilancia serve per pesarsi computer mediante il cavo USB e il soft- e per analizzare i dati personali relativi al ware del PC inclusi nella confezione.
Norme di sicurezza Leggere attentamente questo manuale d'uso, conservarlo per un eventuale utilizzo futuro e tenerlo anche a disposizione di chiunque utilizzi l'apparecchio. Rispettare le istruzioni. Norme di sicurezza • La bilancia non deve essere utilizzata da portatori di dispositivi medici impiantati (ad es pace- maker), in quanto se ne potrebbe pregiudicare il funzionamento.
Descrizione dell'apparecchio Panoramica Elettrodi piede, piede sinistro Pannello di comando con display Indicazione di stato Elettrodi piede, piede destro Pannello di comando con display Elettrodi di contatto, mano sinistra Elettrodi di contatto, mano destra Tasto di installazione, Confermare le immissioni Menu: Tasto SU Menu: Tasto GIÙ...
Messa in funzione Inserimento delle batterie Bilancia 3 x AA Togliere le batterie dalla confezione e inserirle nella bilancia e nel pannello di comando, rispettando la polarità. Attener- si al disegno nello scomparto portabatte- rie. Dopo aver inserito le batterie l'indicatore dell'anno lampeggia, vedere pag.
• Inserire i tasselli. Impostazione dell'inclinazione • Fissare con entrambe le viti il supporto Il pannello di comando può essere incli- a parete. Verificare che il supporto sia nato sul supporto a parete e l'inclinazione fissato in modo sicuro. deve perciò essere regolata. Evitare che il •...
• Importante per la misurazione: La de- tecnica di analisi è possibile che, nel caso di misurazioni ripetute più volte, i valori terminazione del grasso corporeo (parte inferiore del corpo) deve essere effettu- possano variare in modo impercettibile. ata solo a piedi nudi; sarebbe opportu- Ciò...
Impostazioni Prima di utilizzare la bilancia immettere i Impostazione dei datipersonali propri dati. Per poter determinare la percentuale di Installazione dell'apparecchio grasso corporeo e altri valori, occorre • In modalità standby (ora e data inseriti) impostare i propri dati personali. La bilancia è...
• Confermare le immissioni: Premere il Dopo aver inserito tutti i dati la bilancia è tasto [SET]. pronta per la misurazione. Se non vengo- no eseguite altre operazioni, la bilancia si spegne. Gradi di attività Nella scelta del grado di attività occorre Dopo che tutti i parametri sono stati inse- considerare il medio-lungo periodo.
10 Funzionamento Misurazione del peso Accensione della bilancia • Premere il tasto [ ] sul pannello di comando. Sul display compare 0.0 kg. Adesso la bilancia è pronta per la misurazione. Pesatura (non diagnostica) Collocare la bilancia su una superficie piana e stabile. Una superficie stabile è...
• Tenere il pannello di comando con la parte inferiore del pollice premendo gli elettrodi posti nella parte anteriore e con le dita te- nere saldamente premuti gli elettrodi posti nella parte posteriore. Dopo la misurazione del peso viene misurata l'impedenza per l'anali- si.
Página 94
Parte superiore del corpo, parte inferiore del corpo Grasso corporeo • Premere il tasto [ ] sul pannello di comando, per attivare una visione det- tagliata della parte superiore e inferio- re del corpo. Viene illustrato il risultato della misurazi- one aggiornato del grasso corporeo sia dell'intero corpo sia della parte superi- ore/inferiore del corpo.
Página 95
Richiamo della memoria dei valori misurati dalla modalità standby All'attivazione i valori di misurazione vengono memorizzati automaticamente dopo ogni analisi. Ogni utente dispone di 30 posti di memoria. • Attivare il pannello di comando mediante il tasto [ ]. • Selezionare l'utente premendo il tasto[ ]. Se necessario, premere più volte il tasto. •...
11 Valutazione dei risultati Percentuale di grasso corporeo I valori del grasso corporeo vengono mostrati sul display valutati sull'istogramma. I valori del grasso corporeo in % riportati qui sotto sono indicativi (per ulteriori informazi- oni rivolgersi al proprio medico!) Uomo Donna Età...
Massa muscolare La massa muscolare in % di norma rientra nei seguenti valori: Uomo Donna Età bassa normale alta Età bassa normale alta 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <35 35-41 >41 15-19 <43 43-56 >56 20-29 <42 42-54 >54...
Página 98
Il metabolismo di attività (AMR = active mente l'energia consumata, il corpo col- metabolic rate) è il fabbisogno energetico ma la differenza attingendo dalle scorte di quotidiano del corpo in condizioni di attivi- grasso, e il peso diminuisce. Se invece tà.
12 Trasmissione dei valori misurati su un PC / EasyFit Tramite il software EasyFit potrete elabo- Funzionamento ra-re i vostri dati in modo ottimale. Potrete • Installare il software di elaborazione sul verificare il peso e i dati delle analisi a PC come descritto nelle istruzioni per lungo termine, visualizzarli a video e valu- l'uso del software del PC.
Collegare la bilancia e trasmet- I dati di misurazione rimangono salvati sulla bilancia dopo la trasmissione. tere i dati Rimuovere nuovamente la spina USB 1. Fare clic nel menu principale su Gesto- dalla presa. re dei dati, poi trasmettere i dati sull'area Nel menu Weight-Management cliccare di inserimento.
15 Smaltimento Batterie e accumulatori non sono rifiuti Per rispetto dell'ambiente la bilancia, domestici. La legge impone di restituire le batterie incluse, non deve essere gettata batterie usate. Le vecchie batterie posso- tra i normali rifiuti domestici al termine no essere consegnate nei centri di raccol- della sua vita utile.
Misurazione impossibile Possibili errori Rimedio Il pannello di comando non è stato Prima della misurazione accendere il pannello di co- attivato prima dell'accesso. mando. Attendere 30 secondi, quindi ripetere la misura- zione. Il collegamento radio tra bilancia e Inserire nuovamente le batterie della bilancia e del pannello di comando è...
üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer sıcaklık derecesi, nabız, hassas terapi, kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız masaj ve hava konuları ile ilgili alanlarda, ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat kapsamlı kontrollerden geçirilmiş yüksek ediniz. kaliteli ürünlerin simgesidir. Saygılarımızla Beurer Ekibiniz...
Tanıtım Cihazın fonksiyonları Bu baskül sağlığınıza önemli katkı sağlar. Değerlerinizi, daha sonraki zamanlarda Bu dijital baskül, tartma ve kişisel egzersiz denetleyebilmek için istediğiniz bir USB verilerinin analizi için tasarlanmıştır ve kablosu ve PC yazılımı aracılığıyla kişisel kullanıma uygundur. bilgisayarınıza kaydedebilirsiniz. Bu dijital baskül sizin kişisel egzersiz koçunuzdur.
Güvenlik Uyarıları Lütfen bu kullanma kılavuzunu itinayla okuduktan sonra, ileride yine kullanmak üzere saklayınız. Cihazı kullanan diğer kişilerin de kılavuzu okumasını sağlayınız ve içinde verilen bilgi ve uyarılara dikkat ediniz. Güvenlik Uyarıları • Baskül, tıbbi implant kullanan kişilerce (örneğin kalp pili) kullanılmamalıdır. Aksi takdirde fonksiyonu zarar görebilir.
Cihaz açıklaması Genel görünüm Ayak elektrotları, Sol ayak Göstergeli kontrol ünitesi Çalışma durumuna ilişkin gösterge Ayak elektrotları, Sağ ayak Göstergeli kontrol ünitesi Kontak elektrotları, sol el Kontak elektrotları, sağ el Ayar Ayar tuşu, Girişlerin onaylanması Menü: Açma tuşu Menü: Kapatma tuşu ON tuşu Ayar: Açma tuşu Ayar: Kapatma tuşu...
Çalıştırma Pillerin takılması Baskül 3 x AA Pilleri ambalajından çıkartınız ve kutuplarına uygun olacak şekilde basküle ve kontrol ünitesine yerleştiriniz. Pil yuvasındaki grafiğe dikkat ediniz. Piller takıldıktan sonra yıl göstergesi yanıp söner, bkz. sayfa 110. Kontrol ünitesi 3 x AA Baskül veya kontrol ünitesi çalışmıyorsa, pilleri tamamen çıkartınız ve yeniden yerleştiriniz.
• Dübelleri yerleştiriniz. Eğim ayarı • Cıvatalar yardımıyla duvar tutucusunu Kontrol ünitesi duvar tutucusu üzerinde sabitleyiniz. Cihazın yerine tam olarak kaydırılabilir ve bu şekilde eğim ayarı oturup oturmadığını kontrol ediniz. yapılabilir. Bir kilit yardımıyla eğim ayarı • Bu işlem sonrasında duvar tutucusu sırasında kontrol ünitesinin duvar kılavuzlarının kontrol ünitesi tutucusundan aşağı...
Página 109
impedans ölçümü sırasındaki Kuru ve nasırlı ayak tabanlarının iletkenliği düşük olacağından tatmin farklılıklardır (örneğin ellere ve ayaklara edici sonuçlar vermeyebilir. ilişkin elektrotlar için başka elektrikli • Ölçüm işlemi boyunca dik ve sabit kontak, vücuttaki suyun başka dağılımı). durmalısınız. Dijital baskül tarafından belirlenen •...
Ayar Baskülünüzü kullanmadan önce lütfen Kullanıcı verilerinin ayarlanması verilerinizi giriniz. Vücudunuzdaki yağ oranını ve diğer Cihazın ayarlanması değerleri belirleyebilmek için kişisel • Bekleme modunda (saat ve tarih kullanıcı verilerini hafızaya almalısınız. Baskülün, sizin ve örneğin aile görüntülenir) [SET] tuşuna basınız. üyelerinizin kişisel ayarlarını...
• Değerlerin değiştirilmesi: [ , ] tuşuna Tüm veriler girildikten sonra baskül basınız veya hızlı geçiş için basılı ölçüme hazır durumdadır. Başka işlem tutunuz. yapılmazsa baskül kendiliğinden kapanır. • Girişlerin onaylanması: [SET] tuşuna basınız. Aktivite dereceleri Aktivite derecesi seçiminde orta ve uzun Tüm parametreler girildikten sonra süreli gözlem belirleyicidir.
10 Kullanım Ağırlığın ölçülmesi Baskülün açılması • Kontrol ünitesindeki [ ] tuşuna basınız. Ekranda 0.0 kg görünür. Baskül şu anda ölçüm için hazır durumdadır. Tartma (diyagnoz olmadan) Baskülü düz ve sabit bir zemin üzerine yerleştiriniz. Ölçümün doğru yapılabilmesi için zeminin düzgün olması bir önkoşuldur. •...
Página 113
• Kontrol ünitesini, başparmağın alt kısmı ile ön elektrodun üzerine bastırınız ve diğer parmaklar ile diğer elektrodu sıkıca tutunuz. Ağırlık ölçümünden sonra analize ilişkin impedans ölçümü gerçekleştirilir. Bu işlem üst gövde için kontrol ünitesine ilişkin 4 elektrot aracılığıyla, alt gövde için ise basküle ilişkin 4 elektrot aracılığıyla gerçekleştirilir.
Página 114
Üst gövde, alt gövde Yağ • Üst/alt gövdeye ilişkin ayrıntılı görünüme ulaşmak için kontrol ünitesindeki [ ] tuşuna basınız. Tüm gövde ve üst gövde/alt gövde olarak ayrılmış şekilde vücuttaki yağ oranına ilişkin güncel ölçüm sonucu görüntülenir. • Kas kütlesine ilişkin ayrıntılı görüntüye ulaşmak için [ , ] tuşuna basınız.
Página 115
Bekleme modunda ölçüm değerleri hafızasının çağrılması Cihazın kapatılması sırasında ölçüm değerleri bir analiz işlemi sonrasında otomatik olarak kaydedilir. Her kullanıcı için 30 adet saklama yeri mevcuttur. • [ ] tuşuna basarak kontrol ünitesini devreye sokunuz. • [ ] tuşuna basarak kullanıcı seçimini yapınız. Bunun için tuşa gerekirse tekrar basınız.
11 Sonuçların değerlendirilmesi Vücuttaki yağ oranı Vücuda ilişkin yağ değerleri ekranda görüntülenir ve çubuk diyagramda değerlendirilir. % olarak verilen aşağıdaki yağ oranları size yol gösterir (daha fazla bilgi için lütfen doktorunuza başvurun!). Erkek Kadın Yaş Düşük Normal Yüksek Çok Yaş Düşük Normal Yüksek...
Página 117
Kas oranı Normal koşullarda kas oranı % olarak aşağıdaki aralıkta olmalıdır: Erkek Kadın Yaş Düşük Normal Yüksek Yaş Düşük Normal Yüksek 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <35 35-41 >41 15-19 <43 43-56 >56 20-29 <42 42-54 >54 20-29 <34...
Página 118
Aktif Metabolik Hız (AMR = Active yeniden alınmalıdır. Uzun süreli olarak, Metabolic Rate), vücudun aktif durumda tüketilen enerji miktarından daha azı günlük alması gereken enerji miktarıdır. vücuda girerse vücut bu farkı depolanan Kişinin enerji tüketimi artan bedensel yağdan karşılar ve kilo verilir. Buna karşın aktivitelere bağlı...
• Kontrol ünitesi bekleme modunda Ayrıca bir Beurer nabız saati edinerek, bulunmalıdır (tarih ve saat görüntülenir). kilo kontrolü ve egzersiz planlaması Bağlantı kablosunun yassı USB soketini konularında başka birçok fonksiyondan da bilgisayarınızdaki bir USB bağlantısına...
Baskülün bağlanması ve Ölçüm verileri, aktarım işleminden sonra terazide kaydedilmiş olarak kalmaya verilerin aktarılması devam eder. 1. Ana menüde Data manager üzerine USB soketini yuvasından çıkartınız. tıklayınız ve ardından verilerin Weight management menüsünde aktarılmasına ilişkin düğmeye basınız. “Weight” alt klasörüne tıklayınız, burada 2.
15 İmha Piller ve aküler ev çöpüne ait değildir. Çevrenin korunması adına, baskül ve Tüketici olarak kullanılmış pilleri iade piller, kullanım ömürlerinin sonunda ev etmekle yasal olarak yükümlüsünüz. Eski atıklarıyla beraber atılmamalıdır. İmha pillerinizi bölgenizdeki toplama işlemi ülkenizdeki ilgili atık toplama noktalarına veya ilgili türdeki pilleri satan yerlerinde gerçekleştirilmelidir.
Ölçüm olanaklı değil Olası Hatalar Giderme Kontrol ünitesi üzerine çıkan kişi Ölçüm işlemi öncesinde ilk olarak kontrol ünitesi tarafından aktif hale getirilmedi. açılmalıdır. Gerekirse 30 saniye kadar beklenmeli ve ölçüm tekrarlanmalıdır. Baskül ve kontrol ünitesi arasındaki Basküle ve kontrol ünitesine ilişkin pilleri yeniden radyo sinyali bağlantısı...
Página 123
инструкцию и следуйте указаниям, производим современные, тщательно приведённым в ней. Сохраните протестированные, инструкцию на случай возможной высококачественные изделия для передачи другому пользователю. измерения массы, артериального С наилучшими пожеланиями, давления, температуры тела, пульса, компания Beurer мягкой терапии, массажа и очистки воздуха.
Для ознакомления Функции прибора Наши диагностические весы являются Для отслеживания показаний за ценным приобретением для людей, длительный период Вы можете заботящихся о своём здоровье. Они сохранить их на своём компьютере при служат для взвешивания и оценки помощи прилагаемого USB-кабеля и состава...
Указания по технике безопасности Внимательно прочитайте данную инструкцию и следуйте указаниям, приведённым в ней. Сохраните инструкцию для дальнейшего использования и на случай возможной передачи другому пользователю. Указания по технике безопасности • Запрещается пользоваться весами людям с установленными медицинскими имплантантами (напр. электростимулятор сердца). В противном случае функционирование имплантантов может...
Подготовка к работе Установка батареек Весы 3 батарейки AA Извлеките батарейки из упаковки и установите их в весах и пульте управления, соблюдая правильность расположения полюсов. См. рисунок в батарейном отсеке. После установки батареек мигает индикатор года, см. с. 130. Пульт управления Если...
• Вставьте дюбели. Регулировка наклона • Закрепите настенный держатель Пульт управления может поворачиваться обоими шурупами. Проверьте на настенном держателе, благодаря чему надёжность крепления. можно регулировать наклон. Фиксация • Наденьте пульт управления на препятствует снятию пульта с держателя держатель таким образом, чтобы в...
Página 129
незначительно различаться. Причиной будут полностью сухие с ороговелостями, результат измерения этого являются отклонения во время может быть неверным из-за плохой измерения сопротивления (например, проводимости. изменение электрического контакта рук и • Во время измерения стойте прямо и не ног с электродами, иное распределение шевелитесь.
Настройка Перед использованием весов введите Установка данных о ваши персональные данные. пользователе Настройка прибора Чтобы более точно определять жировую • Нажмите кнопку SET, когда прибор массу и другие параметры тела, находится в режиме ожидания необходимо ввести некоторые (отображаются время и дата). персональные...
• Изменение данных: нажмите или для После ввода всех данных весы готовы к быстрого прохождения удерживайте измерению. Если никакие действия не нажатой кнопку [ , ]. будут произведены, весы автоматически • Подтверждение ввода: нажмите кнопку выключатся. [SET]. Степени активности Для выбора степени активности имеет После...
10 Управление Измерение веса Включение весов • Нажмите кнопку [ ] на пульте управления. На дисплее будет показано «0.0 kg». Весы готовы к измерению. Взвешивание (без оценки) Устанавливайте весы на ровную и твёрдую поверхность. Только на твёрдой поверхности весы будут показывать правильный вес. •...
Página 133
• Держите пульт управления так, чтобы нижняя часть большого пальца лежала на переднем электроде, а остальные пальцы прижимали задние электроды. После измерения веса выполняется измерение сопротивления (импеданса). В верхней части тела - 4 электродами пульта управления, в нижней части тела - 4 электродами весов. Это действие...
Página 134
Верхняя часть тела, нижняя часть тела Жировая масса • Нажмите кнопку [ ] на пульте управления, чтобы перейти к подробному отображению верхней / нижней частей тела. Текущий результат измерения жировой массы отображается для всего тела, а также по отдельности для верхней / нижней...
Вызов памяти из режима ожидания При отключении результаты измерений после оценки автоматически сохраняются. Для каждого пользователя доступно 30 ячеек памяти. • Включите пульт управления кнопкой [ ]. • Выберите свои персональные данные нажатием на кнопку [ ]. При необходимости нажмите на кнопку несколько раз. •...
11 Оценка результатов Жировая масса тела Значения жировой массы тела отображаются на дисплее и оцениваются с помощью гистограммы. В следующих таблицах приведены нормативные значения жировой массы тела в % (за более подробной информацией обратитесь к врачу!). Мужчины Женщины Возраст мало норма...
Página 137
измерение мышечной массы, Мышечная масса в теле в % приведена в следующей таблице: Мужчины Женщины Возраст мало норма много Возраст мало норма много 10-14 <44 44-57 >57 10-14 <36 36-43 >43 15-19 <35 35-41 >41 15-19 <43 43-56 >56 20-29 <42 42-54 >54...
Página 138
Жизненная активность AMR Жизненная активность (AMR = Active восполнение энергии меньше, чем Metabolic Rate) определяется как расход, организм начнёт его за счёт количество энергии, необходимое жировых отложений. Масса тела при этом организму для поддержания активной снижается. И наоборот, если в течение жизнедеятельности...
и время). Вставьте плоский USB- планирования тренировок, если у вас штекер соединительного кабеля в USB- дополнительно имеются часы- порт на персональном компьютере. пульсометр Beurer: Вставьте мини-USB-штекер в USB-порт • Функции календаря на правой стороне пульта управления. • Перенос всех записей тренировок...
Подсоединение весов и Измеренные данные остаются на весах после передачи. перенос данных Отсоедините USB-штекер от гнезда. 1. В главном меню выберите В меню Weight-Management Datenmanager (Менеджер данных), (Управление весом) выберите затем нажмите кнопку «Daten подпапку «Gewicht» (Вес), здесь Bы übertragen» (Передать данные). можете...
15 Утилизация Использованные батарейки и В интересах охраны окружающей среды аккумуляторы утилизируются отдельно от отработавшие весы с батарейками ни в бытового мусора. Как потребитель вы коем случае нельзя выбрасывать в обязаны сдавать отработавшие обычный мусор. Утилизация должна батарейки. Вы можете сдать их в производиться...
Весы не производят измерений Возможные ошибки Устранение Пульт управления не Перед началом измерения включите пульт управления. активирован перед измерением. Подождите 30 секунд и затем повторите измерение. Нарушена радиосвязь между Выньте и повторно установите батарейки весов и пульта весами и пультом управления. управления.
18 Гарантия Мы предоставляем гарантию на дефекты материалов и изготовления на срок 36 месяцев со дня продажи через розничную сеть. Гарантия не распространяется: • на случаи ущерба, вызванного неправильным использованием • на быстроизнашивающиеся части (батарейки ) • на дефекты, о которых покупатель знал в момент покупки •...
Co robić w przypadku problemów?162 Dane techniczne ......163 Szanowni Klienci, Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt z Prosimy uważnie przeczytać instrukcję naszego asortymentu. Firma Beurer obsługi i przestrzegać zawartych w niej oferuje dokładnie przetestowane produkty wskazówek. Instrukcję należy dać do wysokiej jakości przeznaczone do przeczytania innym użytkownikom...
Informacje o urządzeniu Funkcje urządzenia Waga diagnostyczna pomaga w W celu obserwowania uzyskiwanych sprawowaniu kontroli nad własnym wartości na przestrzeni dłuższego okresu ciałem, mającej na celu poprawę zdrowia. można zapisać dane w komputerze za Służy do określania ciężaru ciała oraz pomocą...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instrukcję obsługi należy uważnie przeczytać i przestrzegać zawartych w niej wskazówek. Instrukcję należy dać do przeczytania również innym użytkownikom urządzenia oraz zachować do wglądu. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa • Osoby z wszczepionymi urządzeniami medycznymi (np. rozrusznikiem serca) nie mogą używać wagi diagnostycznej.
Opis urządzenia Budowa Elektrody na stopy, lewa stopa Panel obsługi z wyświetlaczem Wskazanie trybu pracy Elektrody na stopy, prawa stopa Panel obsługi z wyświetlaczem Elektrody kontaktowe, lewa ręka Elektrody kontaktowe, prawa ręka Przycisk sterujący, potwierdzanie wprowadzonych ustawień Menu: Przycisk "w górę" Menu: Przycisk "w dół"...
Uruchomienie Wkładanie baterii Waga 3 x AA Wyjąć baterie z opakowania i włożyć je, zwracając uwagę na prawidłową biegunowość, do wagi i panelu obsługi. Przestrzegać schematu umieszczonego w przegrodzie na baterie. Po włożeniu baterii miga wskazanie roku, patrz str. 151. Panel obsługi Jeśli waga lub panel obsługi nie działają, 3 x AA...
• Włożyć kołki. Ustawianie nachylenia • Przykręcić uchwyt ścienny za pomocą Panel obsługi można obracać na obu śrub. Sprawdzić stabilność uchwycie ściennym i w ten sposób montażu. dopasować nachylenie. Blokada • Wsunąć panel obsługi w uchwyt w taki uniemożliwia zdjęcie panelu obsługi z sposób, aby prowadnice uchwytu uchwytu ściennego w pozycji wychylenia.
Página 150
powoduje, że wartości uzyskiwane w stopami. Suche lub mocno kolejnych pomiarach mogą w niewielkim zrogowaciałe stopy mogą być stopniu różnić się od siebie. Wynika to z przyczyną niedokładnych pomiarów, odchyleń podczas pomiaru impendancji ponieważ nie przewodzą dobrze prądu (np. inny przepływ impulsów elektrycznego.
Ustawienia Przed przeprowadzeniem pomiarów Wprowadzanie danych użytkownika należy wprowadzić swoje dane. Aby dokonać pomiaru tkanki tłuszczowej oraz innych pomiarów w swoim Nastawianie urządzenia organizmie, należy zapisać swoje dane. • Nacisnąć w trybie standby (wyświetlacz Waga umożliwia zapisywanie i kasowanie wskazuje godzinę oraz datę) przycisk indywidualnych ustawień...
• Zmiana wartości: nacisnąć przycisk Po wprowadzeniu wszystkich danych [ , ] lub przytrzymać wciśnięty, w waga jest przygotowana do pracy. Jeśli celu szybkiego przewijania. nie przeprowadza się dalszych ustawień • Potwierdzenie ustawień: Nacisnąć ani pomiarów, waga wyłącza się. przycisk [SET]. Stopień...
10 Obsługa Pomiar ciężaru ciała Włączanie wagi • Nacisnąć przycisk [ ] na panelu obsługi. Na wyświetlaczu pojawia się 0.0 kg. Waga jest teraz przygotowana do pracy. Ważenie (bez diagnozy) Wagę ustawić na płaskim i twardym podłożu. Twarde podłoże jest warunkiem prawidłowego ważenia.
• Dolną część kciuka należy mocno zacisnąć na przednich elektrodach, a palce na tylnych elektrodach panelu obsługi. Po pomiarze ciężaru następuje pomiar impendancji umożliwiający dokonanie analizy. Do tego celu służą 4 elektrody panelu obsługi w przypadku górnej części ciała oraz 4 elektrody wagi w przypadku dolnej części ciała.
Página 155
Górna część ciała, dolna część ciała Tkanka tłuszczowa • Nacisnąć przycisk [ ] na panelu obsługi, aby przejść do szczegółowego opisu górnej/dolnej części ciała. Aktualny wynik pomiaru tkanki tłuszczowej jest prezentowany zarówno w ujęciu całościowym, jak również z podziałem na górną i dolną część ciała. Mięśnie •...
Wywoływanie pamięci pomiarów w trybie Standby Podczas wyłączania urządzenia następuje automatyczne zapisywanie mierzonych wartości po dokonaniu analizy. Każdy użytkownik ma do dyspozycji 30 miejsc w pamięci. • Włączyć panel obsługi za pomocą przycisku [ ]. • Wybrać użytkownika przez naciśnięcie przycisku [ ]. W tym celu może być konieczne wielokrotne naciśnięcie przycisku.
11 Ocena wyników Zawartość tłuszczu w organizmie Na wyświetlaczu pojawiają się dane dotyczące zawartości tkanki tłuszczowej, które są oceniane w formie wykresu słupkowego. Podana poniżej procentowa zawartość tłuszczu w organizmie jest wartością orientacyjną (w celu uzyskania dokładniejszych informacji należy skonsultować się z lekarzem). Mężczyzna Kobieta Wiek...
Página 158
Pomiar tkanki mięśniowej Procentowa zawartość tkanki mięśniowej mieści się zazwyczaj w przedziale: Mężczyzna Kobieta Wiek mało w normie dużo Wiek mało w normie dużo 10-14 <36 36-43 >43 10-14 <44 44-57 >57 15-19 <43 43-56 >56 15-19 <35 35-41 >41 20-29 <34 34-39...
Página 159
Czynna przemiana materii (AMR = Active Jeśli przez dłuższy okres czasu Metabolic Rate) oznacza ilość energii, organizmowi dostarcza się mniej energii, jaką zużywa dziennie organizm w stanie niż on zużywa, wówczas organizm aktywności fizycznej. Zużycie energii pobiera energię z tkanki tłuszczowej, co przez człowieka zwiększa się...
Poza tym oprogramowanie oferuje, w trybie standby (wyświetlana jest data i przypadku posiadania pulsometru firmy godzina). Włożyć płaską wtyczkę USB Beurer, wiele innych funkcji przewodu łączącego do portu USB w umożliwiających zarządzenie wagą ciała komputerze. Włożyć wtyczkę mini-USB oraz planowanie treningów: do portu USB po prawej stronie panelu •...
PC OK sygnalizuje zakończenie Podłączanie wagi i transmisja transmisji. danych Po transmisji danych wyniki pomiarów są 1. Nacisnąć w menu głównym na Data nadal zapisane w pamięci wagi. manager, a następnie na przycisk Wyciągnąć wtyczkę USB z gniazda. „Transfer data”. W menu Weight management kliknąć...
15 Utylizacja Nie wyrzucać baterii z odpadami z Ze względu na ochronę środowiska wagi i gospodarstwa domowego. Użytkownik baterii nie wolno wyrzucać z wraz z jest prawnie zobowiązany do zwrotu odpadami z gospodarstwa domowego. zużytych baterii. Zużyte baterie należy Urządzenie należy odnieść do punktu oddać...
Brak możliwości pomiaru Błąd Rozwiązanie Panel obsługi nie został włączony Przed dokonaniem pomiaru włączyć panel obsługi. W zanim użytkownik stanął na wadze. razie potrzeby odczekać 30 sekund i powtórzyć pomiar. Zakłócenia połączenia radiowego Ponownie włożyć baterie do wagi i panelu obsługi. między wagą...