Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

FR
2-13 / 14-34 / 97-108
EN
2-13 / 35-54 / 97-108
DE
2-13 / 55-75 / 97-108
ES
2-13 / 76-96 / 97-108
73502_V4_05/12/2019
GYSPOT INVERTER
BP.LG - 400 V
www.gys.fr

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GYS GYSPOT BP.LG

  • Página 1 2-13 / 14-34 / 97-108 GYSPOT INVERTER 2-13 / 35-54 / 97-108 BP.LG - 400 V 2-13 / 55-75 / 97-108 2-13 / 76-96 / 97-108 www.gys.fr 73502_V4_05/12/2019...
  • Página 2 GYSPOT INVERTER BP.LG MONTAGE SUPPORT PINCE EN G / ASSEMBLY OF G CLAMP SUPPORT / MONTAGE HALTERUNG «G» C-ZANGE / MONTAJE DEL SOPORTE DE PINZA EN G / СБОРКА ПОДСТАВКИ G-КЛЕЩЕЙ / MONTEREN VAN DE HOUDER G- KLEM M5x18 (x4) 8 N·m (x4) M5x12...
  • Página 3 GYSPOT INVERTER BP.LG MONTAGE SUPPORT BRAS ET POTENCE / ASSEMBLY OF ARM SUPPORT AND OVERHANGING ARM / MON- TAGE ARM- UND AUSLEGERHALTERUNG / MONTAJE DEL SOPORTE PARA BRAZO Y SOPORTE GRÚA / СБОРКА ПОДСТАВКИ ПЛЕЧ И КРОНШТЕЙНА / MONTEREN VAN DE HOUDER ARM EN HOUDER M8x20 (x2) 20 N·m...
  • Página 4 GYSPOT INVERTER BP.LG MONTAGE POTENCE / ASSEMBLY OF OVERHANGING ARM / MONTAGE AUSLEGER / MONTAJE DEL SOPORTE GRÚA / СБОРКА КРОНШТЕЙНА / MONTAGE STEUN M8x20 (x2) 20 N·m (x2) M8x60 (x1) (x1) 0 N·m M5x10 (x8) 8 N·m...
  • Página 5 GYSPOT INVERTER BP.LG M8x60 (x3) 20 N·m (x3) M8 borgne (x1) M8 cap 20 N·m (x1)
  • Página 6 GYSPOT INVERTER BP.LG 250 cm max. 99 inch max. DETAIL A 14 kg max. 31 lb max. Pour régler la tension du câble de l’équilibreur, l’utilisateur doit impérativement mettre la pince en charge sur le câble. To adjust the tension of the cable in the pulley system, the user must place the clamp on the cable. Einstellung des Federzugbalancers immer unter Last! Zuvor Zange einhängen! Para ajustar la tensión del cable del equilibrador, el usuario debe imperativamente colocar la pinza en carga sobre el cable.
  • Página 7 GYSPOT INVERTER BP.LG MONTAGE POTENCE SUR GÉNÉRATEUR / ASSEMBLY OF THE OVERHANGING ARM ON THE MACHINE / MONTAGE AUSLEGER / MONTAJE SOPORTE GRÚA SOBRE EL GENERADOR / УСТАНОВКА КРОНШТЕЙНА НА ИСТОЧНИК / AANSLUITEN VAN DE STEUN OP DE GENERATOR 20 N·m Montage du palier pivot bas (fourni dans kit potence) / Assembly of the lower pivot (included with the overhanging arm).
  • Página 8 GYSPOT INVERTER BP.LG...
  • Página 9 GYSPOT INVERTER BP.LG...
  • Página 10 GYSPOT INVERTER BP.LG Faire pivoter la potence jusqu’à ce que la vis se loge dans l’empreinte. / Rotate the overhanging arm until the screw fits into the line. / Den Aus- leger so drehen dass die Schraube in die obere Aufnahme einrastet. / Haga girar el soporte grúa hasta que el tornillo se sitúe en la impronta. / Поворачивайте...
  • Página 11 GYSPOT INVERTER BP.LG M5x12 (x2) 8 N·m Verrouiller la potence en fixant le support. / Lock the overhanging arm in place by fixing the supporting fixtureport. / Ausleger durch Befestigen des oberen Halteblechs arretieren. / Bloquee el soporte grúa fijando la base de soporte. / Заблокируйте кронштейн, привинтив держатель. / Vergrendel de steun door de houder te bevestigen.
  • Página 12 GYSPOT INVERTER BP.LG...
  • Página 13 GYSPOT INVERTER BP.LG FIG-1 FIG-2 10 11...
  • Página 14: Avertissements - Règles De Sécurité

    GYSPOT INVERTER BP.LG AVERTISSEMENTS - RÈGLES DE SÉCURITÉ CONSIGNE GÉNÉRALE Ces instructions doivent être lues et bien comprises avant toute opération. Toute modification ou maintenance non indiquée dans le manuel ne doit pas être entreprise. Veiller à bien conserver ce manuel d’instruction pour des consultations ultérieures. Tout dommage corporel ou matériel dû...
  • Página 15: Sécurité Électrique

    GYSPOT INVERTER BP.LG RISQUE DE FEU ET D’EXPLOSION Protéger entièrement la zone de soudage, les matières inflammables doivent être éloignées d’au moins 11 mètres. Un équipement anti-feu doit être présent à proximité des opérations de soudage. Attention aux projections de matières chaudes ou d’étincelles et même à travers des fissures, elles peuvent être source d’incendie ou d’explosion. Éloigner les personnes, les objets inflammables et les containers sous pressions à...
  • Página 16 GYSPOT INVERTER BP.LG RECOMMANDATIONS POUR ÉVALUER LA ZONE ET L’INSTALLATION DE SOUDAGE Généralités L’utilisateur est responsable de l’installation et de l’utilisation du matériel de soudage par résistance suivant les instructions du fabricant. Si des perturbations électromagnétiques sont détectées, il doit être de la responsabilité de l’utilisateur du matériel de soudage par résistance de résoudre la situation avec l’assistance technique du fabricant.
  • Página 17: Installation Du Matériel

    GYSPOT INVERTER BP.LG INSTALLATION DU MATÉRIEL • Mettre la source de courant de soudage sur un sol dont l’inclinaison maximum est de 10°. • La source de courant de soudage doit être à l’abri de la pluie battante et ne pas être exposée aux rayons du soleil. •...
  • Página 18 GYSPOT INVERTER BP.LG INSTALLATION – FONCTIONNEMENT PRODUIT Seul le personnel expérimenté et habilité par le fabricant peut effectuer l’installation. Pendant l’installation, s’assurer que le générateur est déconnecté du réseau. Les connexions en série ou en parallèle de générateurs sont interdites. DESCRIPTION DU MATÉRIEL (FIG-1) Cet appareil a été...
  • Página 19 à ce type d’alimentation. REMPLISSAGE DU RÉSERVOIR DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT Le liquide de refroidissement recommandé par GYS, doit impérativement être utilisé : 5 l : ref. 062511 • 10 l : ref. 052246 L’utilisation de liquides de refroidissement autres, et en particulier du liquide standard automobile, peut conduire, par un phénomène d’électrolyse, à...
  • Página 20: Mise En Service De La Machine

    GYSPOT INVERTER BP.LG Pour le remplissage du réservoir de liquide de refroidissement, procéder comme suit : Poser la pince pneumatique sur son support. Verser 30 litres de liquide pour atteindre le niveau à mi-hauteur sur l’indicateur de niveau. Données sécurité concernant le liquide de refroidissement : - en cas de contact avec les yeux, retirer les lentilles si la personne en porte, et laver abondamment les yeux à...
  • Página 21: Réglage Pince En G

    AUTO. Pour la GYSPOT BP.LG, se mettre systématiquement dans ce mode pour arrêter la pompe lors du chan- gement des bras. L’électrode se rétracte alors dans la pince. Le voyant rouge sur le bouton (FIG 2 - 12) s’allume signifiant que la pompe est arrêtée.
  • Página 22: Mode Normal

    GYSPOT INVERTER BP.LG Mode NORMAL Ce mode détermine les paramètres de soudage à partir de l’épaisseur des tôles et du type d’acier. Les paramètres à régler dans ce mode sont: - Épaisseur des tôles de l’assemblage, pouvant varier de 0.60 mm à 3.00 mm. Lorsque 2 tôles sont soudées ensemble, entrer l’épaisseur de la tôle la plus fine.
  • Página 23: Menu Réglages

    GYSPOT INVERTER BP.LG Un appui de 2 secondes sur la touche permet de revenir dans le mode AUTO. Le mode ENERGY est optionnel; il est configurable dans le menu « Réglages ». Mode ENERGY Ce mode permet de contrôler l’énergie transmise pendant le point de soudure. Ce mode n’est pas destiné à la réparation, mais à...
  • Página 24: Gestion Des Erreurs

    GYSPOT INVERTER BP.LG UTILISATION DU PISTOLET - Connecter le patin de masse à la cosse du câble du générateur. - Fixer fermement le patin de masse aussi près que possible de l’endroit à souder. Dans le cas d’un soudage monopoint au pistolet, toujours placer le patin de masse sur la tôle qui n’est pas en contact avec l’électrode de soudage (de façon que le courant passe au travers des deux tôles à...
  • Página 25 GYSPOT INVERTER BP.LG Bras non valide Le bras de la pince n’est pas compatible avec le mode de soudage sélectionné. Courant trop faible 1/ Vérifier ligne Si le courant obtenu pendant le point est inférieur à la valeur de consigne (6 %), la machine indique une fois le point effectué...
  • Página 26 être récupérés depuis un PC par exemple. GYS fournit un logiciel appelé GYSPOT pour lire la carte SD et éditer les journaux sur un PC. Ce logiciel GYSPOT est stocké dans la carte SD ainsi que la notice d’utilisation.
  • Página 27: Programmes Utilisateur

    • Le N° de page est indiqué en haut à gauche. • L’ensemble des ordres de réparation est mémorisé dans le fichier catalog.GYS. • Ce fichier contient le nombre total d’ordres de réparation, le nom de chaque ordre de réparation et le nom de chaque utilisateur. Il y a 100 ordres de réparation au maximum.
  • Página 28 GYSPOT INVERTER BP.LG L’espace mémoire sera suffisant pour assurer une autonomie de plus de 65 000 points. Le poste peut fonctionner sans carte mémoire en mode « manuel » uniquement. Si la carte mémoire n’est pas insérée dans le lecteur de carte alors le message suivant s’affiche. Il faut arrêter et redémarrer la machine après avoir inséré...
  • Página 29: Types De Bras Isolés Compatibles

    GYSPOT INVERTER BP.LG VERROUILLAGE/DÉVERROUILLAGE DU GYROSCOPE Lorsque le levier est incliné vers les haut, le gyroscope est déverrouillé. Lorsque le levier est incliné vers les bas, le gyroscope est verrouillé. Il peut tourner autour de la pince à 360°. TYPES DE BRAS ISOLÉS COMPATIBLES G1 (550 daN) - ref.
  • Página 30: Sélection De Langue

    GYSPOT INVERTER BP.LG G3 (550 daN) - ref. 022782 G2 + G3 + G4 - ref. 022898 G5 (550 daN) - ref. 022805 G8 (550 daN) - ref. 022836 X2 - ref. 050518 G9 + X1 (550 daN) - ref. 022881 X1 - ref.
  • Página 31: Consulter Les Rapports De Points Archivés

    - Les autres fichiers sont réservés aux points paramétrés par les constructeurs. Il est possible d’importer des fichiers constructeurs téléchargés depuis notre site Web (http://www.gys.fr). Il n’est pas possible d’ajouter, de modifier ou de supprimer un point paramétré dans un fichier constructeur.
  • Página 32 Date du journal : 05/04/2018 N° châssis : 12365849 Intervention : AILE ARRIERE Immatriculation : 1450UT53 Commentaires : Commentaires Mise en circulation : 01/01/2017 GYSPOT BP.LG (1712009013) Consignes Mesures Date Mode Outil Etat Temps Serrage Serrage Epaisseur Intensité (kA) Intensité (kA)
  • Página 33 GYSPOT INVERTER BP.LG Utilisation du bras de dessous d’aile La pression maximum se situe à 100 daN. Joints toriques de noix de serrage des bras de la pince en X. A l’intérieur des 2 noix de serrage des bras (voir description de la pince), se trouve 2 joints toriques qu’il faut remplacer en cas de fuites ou tous les 6 mois.
  • Página 34: Anomalies, Causes, Remedes

    GYSPOT INVERTER BP.LG ANOMALIES, CAUSES, REMEDES ANOMALIES CAUSES REMEDES Les caps utilisés sont usagés. Changer les caps Mauvais décapage des tôles. Vérifier la préparation des surfaces Le point réalisé ne tient pas / tient mal Le bras renseigné ne correspond pas à celui Vérifier le bras renseigné...
  • Página 35 In the event of problems or uncertainties, please consult a qualified person to handle the installation properly. The instructions cover the material in the condition it was delivered. It is the responsibility of the user to analyse the risks taken when not following the instructions published by GYS.
  • Página 36: Electrical Safety

    GYSPOT INVERTER BP.LG FIRE AND EXPLOSION RISKS Protect the entire welding area. Flammable materials must be moved to a minimum safe distance of 11 meters. A fire extinguisher must be readily available near the welding operations. Be careful of weld spatter and sparks, even through cracks. If not careful then this could potentially lead to a fire or an explosion. Keep people, flammable materials/objects and containers that are under pressure at a safe distance.
  • Página 37: Equipment Installation

    GYSPOT INVERTER BP.LG shield around the welding power source and around the entire piece by fitting input filters. In all cases, electromagnetic interferences must be reduced until they are no longer inconvenient. Welding area assessment Before installing the machine, the user must evaluate the possible electromagnetic problems that may arise in the area where the installation is planned.
  • Página 38 GYSPOT INVERTER BP.LG The maintenance and repair of the machine can only be undertaken by the manufacturer. Any work undertaken by a third party on the machine will invalidate the warranty. The manufacturer will not accept liability in the event of an incident that would occur after this work was undertaken.
  • Página 39: Accessories And Options

    GYSPOT INVERTER BP.LG ACCESSORIES AND OPTIONS Coolant Protective cover SD card inclu- Overhanging 40 caps ding automatic balancing x 18 x 18 x 10 programs system 10>14 kg 5 l: 062511 048935 050068 050853 050914 059696 10 l: 052246 Caps sharpener Pressure sensor Welding test case Europax anti-corrosion...
  • Página 40: Starting The Machine

    REFILL OF THE COOLING LIQUID TANK The cooling liquid recommended by GYS must be used: 5 l: ref. 062511 • 10 l : ref. 052246 The use of other cooling liquids, especially standard automotive liquid, can lead, through electrolysis, to the accumulation of solid deposits in the coo- ling system, reducing the cooling, and may even lead to system block.
  • Página 41 2 seconds to return to the AUTO mode. For the GYSPOT BP.LG, always ensure to be in that mode to stop the pump when changing the arms. The electrode retracts into the clamp. The red indicator on the button (FIG 2 - 12) lights up when the pump stops.
  • Página 42: Auto Mode

    GYSPOT INVERTER BP.LG The welding conditions must be reviewed at the start of each new job. «Test» weld spots must be carried out on metal panels or sheets similar to the new job being undertaken. Carry our two spot weld with appropriate space in between, in line with the requirement of the job.
  • Página 43: Settings Menu

    GYSPOT INVERTER BP.LG GYSTEEL mode The GYSTEEL mode is optional; it can be modified using the « Settings» menu. This mode is similar to the standard mode except that the user enters the elasticity of the metal (Re). This value «Re» can be found using a tool like the GYSTEEL Vision. Re : 1-10 is for mild steels.
  • Página 44 GYSPOT INVERTER BP.LG KA/daN control : This menu is used to indicate the size of the circuit-breaker installed on the device’s supply line. Once informed, the device will limit the welding rate in order to avoid tripping the circuit-breaker. 5 choices are possible: - 32 A - 40 A - 50 A...
  • Página 45: Low Battery

    GYSPOT INVERTER BP.LG ERROR MANAGEMENT Various elements may produce errors. They can be split into 4 categories : 1/ Warning messages designed to warn the operator of overheating, lack of pressure or power, etc. These messages are displayed on the screen and remain visible until a button is pressed. 2/ The faults that occur in relation to insufficient air pressure or power supply.
  • Página 46: Recording Features

    Saving a report allows you to retrieve the data of a series of spot made with using the clamp, and to save them on the memory card so that they can be retrieved from a PC for example. GYS provides a software called GYSPOT to read the SD card and edit the logs on a PC.
  • Página 47 GYSPOT INVERTER BP.LG Identification mode If the identification mode is set to «ON», all mandatory fields in the repair order must be entered to allow the weld to go ahead or the machine will display «identification fault». To activate and deactivate the identification mode, an SD identification card must be inserted in the BP card reader instead of the SD card containing the programs.
  • Página 48: User Programs

    • The page number is indicated at the top left.. • All repair orders are stored in the file called catalog.GYS. • This file contains the total number of repair orders, the name of each repair order and the name of each user. There is a maximum of 100 repair orders.
  • Página 49 GYSPOT INVERTER BP.LG MECHANICAL OVER-OPENING OF THE ARM To open the arm and gain easier access to the bodywork, activate the over-opening by pressing the clamp button (FIG 2 -10). Press the button (FIG 2 -10) The latch sticks out on the open lock side The lever must be open (~90°) at the stop on the latch.
  • Página 50: Language Selection

    GYSPOT INVERTER BP.LG COMPATIBLE INSULATED ARM TYPES G1 (550 daN) - ref. 022768 G6 (550 daN) - ref. 022812 G2 (300 daN) - ref. 022775 G4 (550 daN) - ref. 022799 G7 (150 daN) - ref. 022829 G3 (550 daN) - ref. 022782 G2 + G3 + G4 - ref.
  • Página 51 - The other files are reserved for the spot set by the manufacturers. It is possible to import manufacturer files downloaded from our website (http:// www.gys-welding.com). It is not possible to add, modify or delete a spot parameter taken from a manufacturer file.
  • Página 52 Date du journal : N° châssis : 05/04/2018 12365849 Intervention : AILE ARRIERE Immatriculation : 1450UT53 Commentaires : Commentaires Mise en circulation : 01/01/2017 GYSPOT BP.LG (1712009013) Consignes Mesures Date Mode Outil Etat Temps Serrage Serrage Epaisseur Intensité (kA) Intensité (kA)
  • Página 53: Safety And Maintenance

    GYSPOT INVERTER BP.LG SAFETY AND MAINTENANCE User training People operating this machine must receive suitable training in order to get the most out of the machine capabilities and carry out good quality repairs (examples: car body work training). Preparation of the parts to be assembled It is essential to clean and accost the area to be welded.
  • Página 54: Troubleshooting

    GYSPOT INVERTER BP.LG Rinse the inside of the tank with running water to remove deposits. Replace the pump hose and its hose clamp. Tighten the screws on the plate again. Fill the tank with coolant (5l : 062511 / 10l : 052246) Turn the power back on (ON position) and check for leaks.
  • Página 55: Sicherheitshinweise

    GYSPOT INVERTER BP.LG SICHERHEITSANWEISUNGEN ALLGEMEIN Lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes die Anleitung sorgfältig durch. Nehmen Sie keine Wartungarbeiten oder Verände- rungen am Gerät vor, wenn diese nicht explizit in der Anleitung gennant werden. Bewahren sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig auf. Der Hersteller haftet nicht für Verletzungen oder Schäden, die durch unsachgemäße Handhabung dieses Gerätes enstanden sind.
  • Página 56: Brand- Und Explosionsgefahr

    GYSPOT INVERTER BP.LG Achtung! Bei Schweißarbeiten in kleinen Räumen müssen Sicherheitsabstände besonders beachtet werden. Beim Schweißen von Blei, auch in Form von Überzügen, verzinkten Teilen, Kadmium, «kadmierte Schrauben», Beryllium (meist als Legierungsbestandteil, z.B. Beryllium-Kupfer) und andere Metalle entstehen giftige Dämpfe. Erhöhte Vorsicht gilt beim Schweißen von Behältern. Entleeren und reinigen Sie diese zuvor. Um die Bildung von Giftgasen zu vermeiden bzw.
  • Página 57 GYSPOT INVERTER BP.LG • Verbinden Sie die Massezange mit dem Werkstück möglichst nahe der Schweißzone; • Arbeiten Sie nicht unmittelbar neben der Schweißstromquelle; • Während des Transportes der Stromquelle oder des Drahtvorschubkoffer nicht schweißen. Personen, die Herzschrittmacher oder Hörgeräte tragen, sollten sich vor Arbeiten in der Nähe der Maschine, von einem Arzt beraten lassen.
  • Página 58: Aufbau Und Funktion

    • Vor jeder Fahrzeugreparatur ist zu überprüfen, ob der Schweißprozess vom Hersteller genehmigt ist. Die Wartung und Reparatur des Stromgenerators kann nur von GYS Fachleuten durchgeführt werden. Jedes Eingreifen einer dritten Person führt zum Verlust der Gewährleistung. Die Firma GYS lehnt jegliche Verantwortung für jeden Zwischenfall oder Unfall nach unbefugtem Eingriff ab.
  • Página 59: Zubehör Und Optionen

    GYSPOT INVERTER BP.LG SD-Kartenleser Ventilator Bedienfeld Einschaltschalter Kühleinheit Netzleitung Halterung für Verriegelung des Auslegers Behälterverschluss Filterdruckminderer Kühlflüssigkeitsfüllstandanzeige BESCHREIBUNG DER ZANGE (ABB. 2) Ver-/Entriegelungshebel für Bügel Seitengriff Kühlschlauch Verriegelung Orbitalführung Ver-/Entriegelungshebel für Orbitalführung Schlauchkörper Öffnungstaste Öffnungselektrode Taste Monopunkschweißen Bügel Taste Fernregelung Überöffnen: durch Drücken der Taste (ABB 2 - 10) wird die bewegliche Elektrode der Zange von 20mm auf 80mm Öffnung zurück gezogen um eine bessere Zugänglichkeit zur Schweißposition zu ermöglichen.
  • Página 60 Versorgung anzuschließen. BEFÜLLUNG DES KÜHLMITTELTANKS Das von GYS empfohlene Kühlmittel muss verwendet werden : 5 l : Art.-Nr. 062511 • 10 l : Art.-Nr. 052246 Die Verwendung anderer Kühlflüssigkeiten, insbesondere von Standardkühlflüssigkeiten, kann wegen der Elektrolyseprozesse zur Bildung von festen Substanzen innerhalb des Kühlkreislaufes führen, die der Effizienz der Kühlung schaden und unter Umständen zum Totalausfall des Systems durch...
  • Página 61 GYSPOT INVERTER BP.LG INBETRIEBNAHME • Den Schalter/ Rückstromschalter (Rückseite) auf Position ON stellen (Abb. 1 - 7), zum Abschalten auf Position OFF stellen. Achtung! Niemals die Spannungsversorgung abschalten, wenn noch geschweißt wird. Die elektronische Steuerung führt einen Testzyklus und die Initialisierung der Parameter durch.
  • Página 62: Auto Modus

    GYSPOT INVERTER BP.LG EINSTELLUNG G-ZANGE Den G-Arm mit dem Spannhebel (ABB 2 - 1) verriegeln. Die Taste ermöglicht, die Funktion « Zangeneinstellung » auszuwählen. Die Funktion « Zangeneinstel- lung » ermöglicht, die Zange zu schließen und den Anpressdruck aufzubringen, ohne dass Strom fließt. Die Zange bleibt geschlossen, solange der Anwender den Auslöser drückt.
  • Página 63 GYSPOT INVERTER BP.LG STANDARD Modus Dieser Modus stellt die Schweißparameter von der Blechstärke und -typ aus ein. Die einzustellende Schweißparameter sind: - Blechstärke (0.6 - 0.8 - 1.0 - 1.2 - 1.5 - 1.8 - 2.0 - 2.5 - 3.0mm) Bei einer 2-Blechkombination gilt der Wert des dünneren Bleches.
  • Página 64 GYSPOT INVERTER BP.LG 2-sekündiges Drücken der Taste bringt den Anwender zurück in den AUTO Modus. Der ENERGIE Modus kann optional im Menü „Einstellungen“ konfiguriert werden. Dieser Modus ermöglicht die Ausführung von Schweißpunkten mit zuvor festgelegter Energieeinbringung. ENERGIE Modus Dieser Modus ist nicht für Reparaturen geeignet sondern dient zur Ausführung von Tests durch Automobil- hersteller oder Prüfstellen.
  • Página 65 GYSPOT INVERTER BP.LG VERWENDUNG DER MONOPUNKTPISTOLE • Verbinden Sie den Kupferwinkel mit dem Kabelschuh der Masseleitung. • Befestigen Sie die Masseklemme am Werkstück, möglichst in der Nähe der zu bearbeitenden Stelle. Befestigen Sie beim Monopunktschweißen mit der Pistole die Masse immer am Unterblech, damit sichergestellt ist, dass der Schweißstrom durch beide Bleche fließt.
  • Página 66 GYSPOT INVERTER BP.LG Ungültiger Arm Der Arm der Zange ist nicht kompatibel mit dem ausgewählten Schweißmodus. Zu niedriger Strom 1/ Kabel prüfen Liegt der Schweißstrom während der Schweißung mehr als 6% unter dem Sollwert, meldet die Steue- rung «Schweißstrom zu niedrig», sobald der aktuelle Schweißpunkt beendet wurde. Der Punkt muss kontrolliert werden.
  • Página 67 Liste der Displays, die die Eingabe einer Reparaturreihenfolge (JOB) ermöglichen: Wenn bereits eine Reparaturreihenfolge (JOB) angelegt wurde, kann sie auf dem Gerät nicht geändert oder gelöscht werden. Benutzen Sie die GYS- POT Software für PC, um die Reparaturreihenfolge (JOB) zu löschen. Es ist möglich, maximal 100 Reparaturreihenfolgen (JOBS) auf der SD-Karte zu speichern.
  • Página 68 Schweißpunkte abgespeichert werden. Auf dem Display werden die Namen der Reparaturreihenfolge (JOB) und des Anwenders angezeigt. • Die Seitenzahl erscheint oben links. • Die gesamte Reparaturreihenfolge (JOB) ist in der Datei catalog.GYS abgespeichert. • Diese Datei enthält die Gesamtzahl der Reparaturreihenfolgen (JOBS), sowie deren Namen und die der Anwender. Es gibt maximal 100 Reparatur- reihenfolgen (JOBS).
  • Página 69 GYSPOT INVERTER BP.LG Der Speicherplatz der Karte erlaubt das Speichern von mehr als 65 000 Schweißpunkten. Ohne SD-Karte kann die Maschine nur im EXPERTEN Modus betrieben werden. Wenn sich keine SD-Karte im Kartenleser befindet, wird folgende Meldung angezeigt: Nachdem Sie die SD- Karte eingesetzt haben, muss das Gerät ausgeschaltet und neu gestartet werden.
  • Página 70 GYSPOT INVERTER BP.LG VERRIEGELUNG/ENTRIEGLUNGS DER 360°-ORBITALFÜHRUNG Ist der Hebel nach oben geneigt, wird die Orbitalführung entriegelt. Ist der Hebel nach unten geneigt, wird die Orbitalführung verriegelt. Er kann um 360° rund um die Zange drehen. KOMPATIBLE ISOLIERTE ARME G1 (550 daN) - Art.-Nr. 022768 G6 (550 daN) - Art.-Nr.
  • Página 71 Um die beim Arbeiten mit der Punktschweißmaschine aufgezeichneten Schweißdaten von der SD- Karte auf den PC zu übertragen, legen Sie bitte die Karte in das am Computer angeschlossene Lesegerät und starten die GYS Software. Im Menü wählen Sie das Kartenlesegerät an und klicken auf das Importicon Ist der Import abgeschlossen, werden die geschweißten Punkte nach Kennzeichnung der Anwendungen gruppiert.
  • Página 72 - Der Ordner «User» kann nicht gelöscht werden und ermöglicht das Hinzufügen, Bearbeiten oder Löschen von eigen erstellten Parametersätzen. - Die übrigen Ordner sind für von KFZ-Herstellern definierte Schweißparametersätze. Es ist lediglich möglich neue von der GYS-Internetseite (www. gys-schweissen.com) heruntergeladene zur Verfügung stehende Parameter zu importieren. Es ist nicht möglich, von KFZ-Herstellern definierten Schweißpunkte hinzuzufügen, zu bearbeiten oder zu löschen.
  • Página 73 Date du journal : 05/04/2018 N° châssis : 12365849 Intervention : AILE ARRIERE Immatriculation : 1450UT53 Commentaires : Commentaires Mise en circulation : 01/01/2017 GYSPOT BP.LG (1712009013) Consignes Mesures Date Mode Outil Etat Temps Serrage Serrage Epaisseur Intensité (kA) Intensité (kA)
  • Página 74 GYSPOT INVERTER BP.LG Mit dem Schutzschalter an der hinteren Seite des Geräts die Versorgung ausschalten (Position OFF) und das Gerät abschalten. - Die 6 Schrauben lösen um die obere Platine des Geräts zu öffnen. - Einen Lumpen unter dem Anschluss hinstellen, um die Flüssigkeit aufzu- saugen.
  • Página 75 GYSPOT INVERTER BP.LG FEHLER, URSACHEN, HILFSMITTEL FEHLER URSACHEN HILFSMITTEL Elektrodenkappen verschmutzt bzw. ver- Elektrodenkappen tauschen. schlissen. Der Schweißpunkt wurde nicht bzw. nicht Überprüfen Sie die Oberflächenvorbe- Ungenügende Vorbereitung des Werkstückes. korrekt ausgeführt handlung. Der eingesetzte Elektrodenarm entspricht Einstellung des Elektrodenarms am Display nicht dem am Gerät eingestellten Arm.
  • Página 76: Advertencias - Normas De Seguridad

    GYSPOT INVERTER BP.LG ADVERTENCIAS - NORMAS DE SEGURIDAD CONSIGNA GENERAL Estas instrucciones se deben leer y comprender antes de toda operación. Toda modificación o mantenimiento no indicado en el manual no se debe llevar a cabo. Conserve este manual de instrucciones para una consulta posterior. Todo daño físico o material debido a un uso no conforme con las instrucciones de este manual no podrá...
  • Página 77: Riesgo De Fuego Y De Explosión

    GYSPOT INVERTER BP.LG RIESGO DE FUEGO Y DE EXPLOSIÓN Proteja completamente la zona de soldadura, los materiales inflamables deben alejarse al menos 11 metros. Cerca de la zona de operaciones de soldadura debe haber un anti-incendios. Atención a las proyecciones de materiales calientes o chispas incluso a través de las fisuras. Pueden generar un incendio o una explosión. Aleje las personas, objetos inflamables y contenedores a presión a una distancia de seguridad suficiente.
  • Página 78: Recomendaciones Para Evaluar La Zona Y La Instalación De Soldadura

    GYSPOT INVERTER BP.LG RECOMENDACIONES PARA EVALUAR LA ZONA Y LA INSTALACIÓN DE SOLDADURA Generalidades El usuario se responsabiliza de instalar y usar el aparato siguiendo las instrucciones del fabricante. Si se detectan alteraciones electromagnéticas, el usuario del material de soldadura por resistencia debe resolver la situación siguiendo las recomendaciones del manual de usuario o consultando el servicio técnico del fabricante.
  • Página 79: Mantenimiento / Consejos

    GYSPOT INVERTER BP.LG Los cables de alimentación, de prolongación y de soldadura deben estar completamente desenrollados para evitar cualquier sobrecalentamiento. El fabricante no asume ninguna responsabilidad respecto a daños provocados a personas y objetos debido a un uso incorrecto y peligroso de este aparato.
  • Página 80: Descripción De La Pinza G (Imagen 2)

    GYSPOT INVERTER BP.LG DESCRIPCIÓN DE LA PINZA G (IMAGEN 2) Palanca de bloqueo/desbloqueo del brazo Mango lateral tubo de refrigeración Pestillo de bloqueo Giroscopio Palanca de bloque/desbloqueo del giroscopio Cuerpo de neumático Botón de sobre abertura Electrodo de sobre abertura Botón de soldadura por puntos Brazo móvil Botón de configuración de parámetros a distancia...
  • Página 81: Conexión Sobre Grupo Electrógeno

    LLENADO DEL TANQUE DE LÍQUIDO DE REFRIGERACIÓN Es imprescindible utilizar el líquido de refrigeración recomendado por GYS. 5 l : ref. 062511 • 10 l : ref. 052246 El uso de otros líquido de refrigeración, y en particular de líquido estándar para automóviles, puede provocar, mediante un fenómeno de electrolisis, la acumulación de depósitos sólidos en el circuito de refrigeración, que disminuyen la calidad de la refrigeración y pueden llegar a obstruir el circuito.
  • Página 82: Interfaz Hombre Máquina

    AUTO. Para el GYSPOT BP.LG, se coloca sistemáticamente en este modo para detener la bomba cuando se realiza el cambio de brazos. El electrodo se retracta en la pinza. El testigo rojo sobre el botón (Imagen 2 - 12) se...
  • Página 83: Los Diferentes Modo De Soldadura

    GYSPOT INVERTER BP.LG LOS DIFERENTES MODO DE SOLDADURA Para todos los modos: Las teclas de desplazamiento ( ) permiten seleccionar los parámetros a modificar. Cada ajuste se efectúa al presionar las teclas laterales + y -. El botón (Imagen 2 - 12) de la pinza permite el ajuste a distancia de parámetros de soldadura (grosor, tipo de acero): - Presión larga: cambio de parámetro (paso de un parámetro a otro).
  • Página 84: Modo Manual

    GYSPOT INVERTER BP.LG Modo MANUAL CEste modo permite ajustar manualmente los parámetros del punto de soldadura, siguiendo las instrucciones de reparación del vehículo. Los parámetros a ajustar en este modo son: - Intensidad (2000 a 13 000 A) - Tiempo (100 a 850 ms) - Fuerza de presión (100 a 550 daN) - Referencia del brazo utilizado.
  • Página 85: Menú Ajustes

    GYSPOT INVERTER BP.LG Para poder utilizar este modo, efectúe con anterioridad un punto en vacío. Presione el botón (Imagen 2 - 11). El mensaje «Efectúe un punto en vacío» aparece en pantalla. Presione de nuevo el botón para efectuar la calibración. Una vez que la calibración se ha realizado, la máquina indica en pantalla los últimos valores utilizados en este modo para la corriente y la energía.
  • Página 86: Gestión De Errores

    GYSPOT INVERTER BP.LG En modo Manual, la intensidad máxima admitida será de 9 kA durante una duración que no podrá exceder los 600 ms. Los ajustes en pantalla estarán bloqueado a estos valores máximos. Ajuste el generador indicando el grosor de la chapa a soldar mediante las teclas + y -. Es posible modificar los parámetros de corriente y tiempo en modo manual.
  • Página 87: Presión De Aire Insuficiente

    El registro de un informe permite recuperar los datos de una serie de puntos realizados con la pinza y registrarlos en la tarjeta de memoria para recuperarlos en un PC. GYS ofrece un programa llamado GYSPOT para leer la tarjeta SD y editar los diarios en el PC. Este programa GYSPOT se almacena en la tarjeta SD y se puede conseguir igualmente siguiendo las instrucciones del manual.
  • Página 88: Modo Identificación

    GYSPOT INVERTER BP.LG Luego, presione sobre la tecla Para suprimir el contenido del informe, es necesa- El mensaje siguiente se indica en rio visualizarlo en pantalla utilizando la tecla pantalla. Cuando el triángulo se visualiza, una segunda presión sobre la tecla suprime el contenido del informe visualizado.
  • Página 89: Programas De Usuario

    • El N° de página se indica en la parte superior izquierda. • El conjunto de órdenes de reparación se memoriza en el archivo catalog.GYS. • Este archivo contiene el nombre total de órdenes de reparación, el nombre de cada orden de reparación y el nombre de cada usuario. Hay 100 ordenes de reparación como máximo.
  • Página 90: Montaje Y Cambio De Brazos De La Pinza G

    GYSPOT INVERTER BP.LG MONTAJE Y CAMBIO DE BRAZOS DE LA PINZA G La garantía no cubre anomalías y deterioros debidos a un mal montaje de los brazos de la pinza en G. IMPORTANTE: - no utilice grasa con cobre sobre los brazos. - mantenga la base y el soporte de los brazos y la pinza limpios para favorecer un buen paso de corriente entre las piezas en contacto.
  • Página 91: Bloqueo/Desbloqueo Del Giroscopio

    GYSPOT INVERTER BP.LG BLOQUEO/DESBLOQUEO DEL GIROSCOPIO Cuando la palanca se inclina hacia arriba, el giroscopio se desbloquea. Cuando la palanca se inclina hacia abajo, el giroscopio se bloquea. Puede girar sobre la pinza a 360º. TIPOS DE BRAZOS AISLADOS COMPATIBLES G1 (550 daN) - ref.
  • Página 92: Consulte Los Informes De Puntos Archivados

    GYSPOT INVERTER BP.LG PROGRAMA GYSPOT SOBRE PC Este programa tiene como objetivo editar y registrar los informes de puntos realizados con un GYSPOT que posea un lector de tarjeta SD. Para utilizar este programa, el PC debe poseer un lector de tarjeta SD. El programa GYSPOT se puede instalar mediante archivos presentes en la tarjeta SD.
  • Página 93: Exportar La Edición En Formato Pdf

    - Los otros archivos se reservan a las configuraciones de los fabricantes. ES posible importar archivos de fabricantes de nuestra página web (http:// www.gys.fr). No es posible añadir, modificar o suprimir un punto configurado en un archivo de fabricante. 4.1 - Importar un fichero de configuración de puntos del fabricante: Haga doble clic en la primera columna y complete un nombre de fabricante.
  • Página 94: Modificar Un Punto Configurado En El Archivo User

    Date du journal : 05/04/2018 N° châssis : 12365849 Intervention : AILE ARRIERE Immatriculation : 1450UT53 Commentaires : Commentaires Mise en circulation : 01/01/2017 GYSPOT BP.LG (1712009013) Consignes Mesures Date Mode Outil Etat Temps Serrage Serrage Epaisseur Intensité (kA) Intensité (kA)
  • Página 95 GYSPOT INVERTER BP.LG Interrumpa la conexión eléctrica mediante el interruptor situado en la parte trasera de la máquina (posición OFF) y desconecte el aparato de la instalación eléctrica. - Desatornille los 6 tornillos para abrir la platina superior de la máquina. - Coloque un trapo sobre el conector para absorber el líquido.
  • Página 96: Anomalías, Causas Y Soluciones

    GYSPOT INVERTER BP.LG ANOMALÍAS, CAUSAS Y SOLUCIONES Anomalías Causas Soluciones Los caps utilizados están desgastados. Cambie los caps. El punto realizado no aguanta / se mantiene Mal decapado de las chapas. Compruebe la preparación de las superficies. El brazo registrado no corresponde con el Compruebe el brazo registrado en el pro- instalado.
  • Página 97 GYSPOT INVERTER BP.LG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO BP.LG Collier de serrage / Hose clamp / Spannring / Abrazadera de apriete / Зажимный хомут / Klembeugel 71108 Gaine de protection tissée / Woven protective sheathing / Schutzmantel / Funda de protección de tela / Тканный...
  • Página 98 GYSPOT INVERTER BP.LG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RE- SERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Socle bras / Arm base / Arm-Einschubsockel / Base de brazo / Основание плеча / Sokkel arm 90971 Raccord Ø6 / Connector Ø6 / Anschluss Ø6 / Conector Ø6 / Разъем...
  • Página 99 GYSPOT INVERTER BP.LG Socle bras / Arm base / Arm-Einschubsockel / Base de brazo / Основание плеча / Sokkel arm 90971 Piquage droit mâle Ø6-M7 / Straight male spigot Ø6-M7 / Gerader Einsteckzapfen Ø6-M7 / Espiga macho recta Ø6-M7 / 71841 Прямой...
  • Página 100 GYSPOT INVERTER BP.LG Socle bras / Arm base / Arm-Einschubsockel / Base de brazo / Основание плеча / Sokkel arm 90971 Raccord Ø6 / Connector Ø6 / Anschluss Ø6 / Conector Ø6 / Разъем Ø6 / Aansluiting Ø6 71841 Joint 8x1 / Seal 8x1 / Gelenk 8x1 / Junta 8x1 / Прокладка 8x1 / Pakking 8x1 71192 Joints 12x1 / Seals 12x1 / Gelenk 12x1 / Juntas 12x1 / Прокладки...
  • Página 101 GYSPOT INVERTER BP.LG GYSPOT INVERTER BP.LG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO Bouchon de remplissage / Filling cap / Behälterverschluss / Tapón de envase / Пробка заправочного отверстия / Vuldop 71327 Réservoir 38 litres Tank 38 litres/ / Flüssigkeitbehälter 38 Liter / Depósito de 38 litros / 38-литровый...
  • Página 102 GYSPOT INVERTER BP.LG PIÈCES DE RECHANGE / SPARE PARTS / ERSATZTEILE / PIEZAS DE RECAMBIO / ЗАПЧАСТИ / RESERVE ONDERDELEN / PEZZI DI RICAMBIO PCB / PCB / Platine (PCB) / PCB / Основная плата (PCB) / PCB 97028 Nappe / Ribbon connector / Flachbandkabel / Banda / Шлейф / Kleed 53095 Carte de puissance / Power board / Leistungsplatine / Tarjeta de potencia / Силовая...
  • Página 103 GYSPOT INVERTER BP.LG SCHÉMAS ÉLECTRIQUE / CIRCUIT DIAGRAM / SCHALTPLÄNE / ESQUEMAS ELÉCTRICOS / ЭЛЕКТРИЧЕСКИЕ СХЕМЫ / ELEKTRISCHE SCHEMA / SCHEMI ELETTRICI...
  • Página 104: Cableado / Схемы Силовых Кабелей

    GYSPOT INVERTER BP.LG SCHÉMA FAISCEAUX / CABLE ASSEMBLY SCHEMATICS / SCHLAUCHPAKET SCHALTPLAN / ESQUEMA CABLEADO / СХЕМЫ СИЛОВЫХ КАБЕЛЕЙ...
  • Página 105 GYSPOT INVERTER BP.LG SCHÉMA PNEUMATIQUE / PNEUMATIC SCHEMATICS / PNEUMATISCHER SCHALTPLAN / ESQUEMA NEUMÁTICO / СХЕМА ПНЕВМАТИЧЕСКОЙ ЦЕПИ NETWORK PRESSURE SENSOR 91370 71729 71538 71797 71741 71824 C GUN PRESSURE SENSOR SCHÉMA HYDRAULIQUE / HYDRAULIC SCHEMATICS / HYDRAULISCHER SCHALTPLAN / ESQUEMA HIDRÁULICO / СХЕМА...
  • Página 106 GYSPOT INVERTER BP.LG SPÉCIFICATIONS TECHNIQUES / TECHNICAL SPECIFICATIONS / TECHNISCHE DATEN / ESPECIFICACIONES TÉCNICAS / ТЕХНИЧЕСКИЕ СПЕЦИФИКАЦИИ / TECHNISCHE GEGEVENS / SPECIFICHE TECNICHE BP.LG 400 V Caractéristiques électriques / Electrical specifications / Elektrische Daten / Caracteristicas electricas Tension nominal d’alimentation / Nominal supply voltage / Eingangsspannung 400 V +/- 15% Fréquence secteur / Mains frequency / Netzfrequenz / Frecuencia / Частота...
  • Página 107 GYSPOT INVERTER BP.LG ICÔNES / SYMBOLS / ZEICHENERKLÄRUNG / ZEICHEN / СИМВОЛЫ / PICTOGRAMMEN - Attention ! Lire le manuel d’instruction avant utilisation. - Warning ! Read the instructions manual before use. - Внимание! Прочтите инструкцию перед использованием - ¡Cuidado! Lea el manual de instrucciones antes de su uso. - Let op! Lees voor gebruik aandachtig de gebruiksaanwijzing door.
  • Página 108 GYSPOT INVERTER BP.LG - Matériel conforme aux directives européennes. La déclaration UE de conformité est disponible sur notre site (voir à la page de couverture). - Device complies with Europeans directives. The EU Declaration of Conformity is available on our website (see cover page). - Die Geräte entsprechen die europäischen Richtlinien.
  • Página 110 GYS SAS 1, rue de la Croix des Landes CS 54159 53941 SAINT-BERTHEVIN Cedex FRANCE...

Tabla de contenido