Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 42

Enlaces rápidos

®
Transcend AUTO™ Quick Guide
To view Transcend Instructional videos
go to www.mytranscend.com/support
or scan with QR code reader:

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Somnetics Transcend AUTO

  • Página 1 ® Transcend AUTO™ Quick Guide To view Transcend Instructional videos go to www.mytranscend.com/support or scan with QR code reader:...
  • Página 2 This device provides pressure relief on exhalation with EZEX pressure relief technology. Weighing less than a pound (426 g) Transcend AUTO is the most innovative small, light and portable APAP, truly giving you the freedom to sleep anywhere.
  • Página 3 • For clinicians, do not simultaneously touch the computer compliant with 60950-1 safety standards and the patient. • Do not use computers that have internal voltages that are accessible without the use of tools in order to gain access to such voltages. TRANSCEND AUTO QUICK GUIDE • ENGLISH •...
  • Página 4 • This device is not intended for life support. • The Transcend Auto must be set up and adjusted by a trained provider before being used for therapy ramp and pressure. • The air temperature produced by this device can be as much as 10ºF higher than the temperature of the room.
  • Página 5 Follow the manufacturer’s instructions for use of the filter. Only use those commercially available filters that do not require recalibration of the PAP device. • Do not submerge the Transcend Auto or power supply in liquid. Do not allow liquid or cleaning solution to enter the device.
  • Página 6 TRANSCEND COMPONENTS Included with the Transcend AUTO: Transcend AUTO Changeable plug pack Transcend Travel Bag Standard 6 foot (183 cm) hose – not HME compatible Transcend Auto Quick Guide USB cable Universal hose adaptor Multi-plug Universal AC Power Supply (PSA2) What’s Not Included (optional accessories sold separately):...
  • Página 7 Attach the Universal Hose Adaptor to the 6-foot air supply tube then connect the universal hose adaptor to the Transcend Auto making sure it is fully seated into the APAP. Connect the interface (mask) to the patient (open) end of the 6-foot hose.
  • Página 8 Depress the button on the power supply and rotate the plug adaptor counterclockwise to unlock. Line up the new plug adaptor into the power supply and turn clockwise until the plug snaps into place. Lock Unlock Button TRANSCEND AUTO QUICK GUIDE • ENGLISH • PAGE 8...
  • Página 9: Starting Therapy

    Ramp settings will be programmed by your healthcare provider as prescribed. Initiate ramp by pressing the Ramp (top) button after the Power button has been pressed. The Ramp button on the Transcend Auto will not work unless your healthcare provider has Note: preset the ramp function.
  • Página 10: Cleaning The Exterior

    Transcend device. Cleaning the Exterior Clean the exterior of your Transcend Auto device as needed. To clean, wipe the surface with a lint-free cloth or paper towel that has been dampened in water containing mild dishwashing detergent*. Following cleaning, wipe again with a cloth or paper towel moistened with clear water.
  • Página 11 Allow the Filter Media to air dry at room temperature for approximately 30-60 minutes before reassembly. Drying time will depend on ambient conditions. Reconnect the Filter Media and filter frame to the Transcend AUTO. * A solution of 5% mild liquid detergent in distilled water (1.6 fl oz liquid detergent per quart of distilled water) is recommended.
  • Página 12: Présentation De Transcend

    évolution. Lla technologie de limitation de pression EZEX permet de réduire la pression de traitement lors de l’expiration. Pesant moins d'une livre (426 g) Transcend AUTO est de APAP la plus innovante petit, léger et portable, vraiment, vous donnant la liberté de dormir n'importe où.
  • Página 13 60950-1, des connecteurs ou des câbles • Les médecins ne doivent pas toucher simultanément l’ordinateur conforme aux normes de sécurité 60950-1 et le patient. • N’utilisez pas d’ordinateurs sur lesquels la tension interne est accessible sans l’aide d’outils. GUIDE RAPIDE TRANSCEND AUTO • FRANÇAIS •...
  • Página 14 • Cet appareil n’a pas pour but de maintenir la vie. • Le système Transcend Auto doit être configuré et ajusté par un professionnel de la santé formé avant d’être utilisé pour la phase d’augmentation et la pression de traitement.
  • Página 15 CPAP. Respectez les instructions du fabricant relatives à l’utilisation du filtre. Utilisez uniquement des filtres disponibles sur le marché et qui ne nécessitent aucun recalibrage de l’appareil de PAP. • ne plongez pas l’appareil Transcend Auto, ni son alimentation dans un liquide. N’introduisez pas de liquide, ni de solution détergente dans l’appareil.
  • Página 16 COMPOSANTS TRANSCEND Le système Transcend AUTO comprend les éléments suivants : Transcend AUTO Lot de fiches interchangeables Tuyau standard de 183 cm – non compatible Transcend Sacoche Guide rapide Transcend Adaptateur universel de tuyau Câble USB Alimentation universelle multiprise pour c.a.
  • Página 17: Assemblage De Votre Système Transcend Auto

    Fixez l’adaptateur universel de tuyau au tuyau d’alimentation en air de 1,8 m. Branchez l’adaptateur universel de tuyau à l’appareil Transcend Auto en veillant à ce qu’il soit bien placé dans l’appareil de CPAP Branchez l’interface (masque) à l’extrémité du tuyau utilisé par le patient.
  • Página 18 Alignez le nouvel adaptateur de fiche sur l’alimentation et faites-le tourner dans le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à ce que la fiche s’enclenche. Verrouillage Déverrouillage Bouton GUIDE RAPIDE TRANSCEND AUTO • FRANÇAIS • PAGE 18...
  • Página 19: Démarrage Du Traitement

    Portez votre masque et assurez-vous qu’il est correctement adapté. Appuyez sur l’interrupteur ( ) inférieur gris pour mettre Transcend Auto en marche et lancer le mode de traitement. Le débit d’air commencera alors que le générateur d’air émettra la pression de traitement prescrite.
  • Página 20: Mode De Séchage

    ET DE SES COMPOSANTS Mode de séchage Le mode de séchage doit être utilisé quotidiennement pour sécher l’intérieur de votre Transcend Auto après utilisation. ne tentez pas d’utiliser Transcend lorsqu’il est en mode de séchage. En mode de séchage, l’appareil Attention :...
  • Página 21: Nettoyage Et Remplacement Du Filtre

    NETTOYAGE ET REMPLACEMENT DU FILTRE Le filtre Transcend AUTO doit être remplacé tous les six mois. Contactez votre prestataire de soins pour acheter un filtre de remplacement. Retirez le cadre du filtre en appuyant délicatement sur le déverrouillage du bouton et en soulevant la plaque hors du système APAP (image 1).
  • Página 22 Sie haben sich für Transcend AUTO, und damit für das erste automatische Titrationssystem für die Behandlung obstruktiver Schlafapnoe entschieden, das auf Ihren Lebensstil zugeschnitten ist. Transcend Auto ist ein voll ausgestattetes APAP-Gerät, das kontinuierlich Ihre Atmung überwacht, um sie an Ihre sich ändernden Therapiebedürfnisse anzupassen. Dieses Gerät bietet anhand der EZEX Druckentlastungstechnik Druckentlastung beim Ausatmen.
  • Página 23 • Für Klinikärzte: Berühren Sie nicht gleichzeitig den dem 60950-1 Sicherheitsstandard entsprechenden Computer und den Patienten. • Verwenden Sie keine Computer, die über interne Versorgungsspannungen verfügen, auf die ohne Werkzeuge zugegriffen werden kann. TRANSCEND AUTO KURZANLEITUNG • DEUTSCH • SEITE 23...
  • Página 24 WARNUNGEN • Es darf kein Wasser in das Gerät eindringen. Transcend Auto sollte keinen Umweltbedingungen ausgesetzt werden, bei denen das System nass werden könnte. • Dieses Gerät ist nicht zur Lebenserhaltung vorgesehen. • Das Transcend Auto System muss von einer ausgebildeten Fachkraft eingerichtet und eingestellt werden, bevor es für die Therapie-Rampen- und Druckfunktion verwendet werden kann.
  • Página 25 Folgen Sie den Verwendungsangaben des Herstellers. Verwenden Sie nur solche im Handel erhältlichen Filter, die keine Kalibrierung des PAP-Gerätes erfordern. • Tauchen Sie den Transcend Auto oder das Netzteil nicht in Flüssigkeit ein. Es dürfen weder Flüssigkeit noch Reinigungslösung in das Gerät eindringen.
  • Página 26 KOMPONENTEN DES TRANSCEND Im Lieferumfang des Transcend AUTO enthalten: Transcend AUTO Austauschsteckersatz 183 cm (6 Fuß) langer Standardschlauch – Transcend-Reisetasche nicht mit HME kompatibel Transcend Auto Kurzanleitung Universal-Schlauchadapter USB-Kabel Universal-Netzteil mit Mehrfachsteckern (PSA 2 ) Nicht enthalten (separat erhältliches optionales Zubehör): •...
  • Página 27 ZUSAMMENSETZEN IHRES TRANSCEND AUTO Hinweis: Ihr Transcend AUTO kann optional auch mit einem Transcend Mobile Power Adaptor oder mit den Transcend Battery betrieben werden. Hinweis: Wenn das APAP-Gerät mit einer Stromquelle verbunden ist, blinkt das gelbe Licht zunächst einmal auf, gefolgt von dreifachem, schnellem Blinken der grünen LED.
  • Página 28 Drücken Sie zum Entriegeln des Zwischensteckers die Taste auf dem Netzteil und drehen Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn. Bringen Sie den neuen Zwischenstecker am Netzteil an und drehen Sie ihn im Uhrzeigersinn, bis er einschnappt. Verriegeln Entriegeln Taste TRANSCEND AUTO KURZANLEITUNG • DEUTSCH • SEITE 28...
  • Página 29: Therapie Beenden

    Die Rampeneinstellungen werden von Ihrem Hauspflegedienst auf die verschriebene Einstellung programmiert. Starten Sie die Rampenfunktion durch Drücken der Rampentaste (oben), nachdem die Ein-/Ausschalttaste gedrückt wurde. Die Rampentaste des Transcend Auto funktioniert nur dann, wenn die Rampenfunktion von Ihrem Hinweis: Hauspflegedienst eingerichtet wurde.
  • Página 30 Transcend Gerätes zu reinigen. Reinigen des äußeren Gehäuses Reinigen Sie das Äußere Ihres Transcend Auto bei Bedarf. Verwenden Sie ein fusselfreies Tuch oder befeuchten Sie ein Papiertuch mit einer milden Geschirrspülmittellauge*, um es abzuwischen. Wischen Sie es nach dem Reinigen mit einem mit klarem Wasser befeuchteten Tuch oder Papiertuch ab.
  • Página 31 REINIGEN UND ERSETZEN DES FILTERMEDIUMS Das Transcend AUTO Filtermedium sollte mindestens alle sechs Monate ausgetauscht werden. Sie können Austauschfiltermedien über Ihren Heimpflegedienst erwerben. Entfernen Sie den Filterrahmen, indem Sie vorsichtig die Entriegelungstaste drücken und die Platte vom APAP- Gerät abziehen (Abbildung 1).
  • Página 32 Questo dispositivo consente di scaricare la pressione durante la respirazione grazie alla tecnologia di scarico della pressione EZEX. Pesa meno di un chilo (426 g) Transcend AUTO è il più innovativo APAP piccolo, leggero e portatile, veramente dandovi la libertà di dormire ovunque.
  • Página 33 • Ai medici si raccomanda di non toccare simultaneamente il computer conforme agli standard di sicurezza 60950-1 e il paziente. • Non utilizzare computer con tensioni interne accessibili, senza l’ausilio di strumenti atti ad accedere a tali tensioni. GUIDA RAPIDA DI TRANSCEND AUTO • ITALIANO •...
  • Página 34 • Questo dispositivo non è stato progettato per il supporto vitale. • Prima di essere utilizzato per la rampa e la pressione terapeutica, il Transcend Auto deve essere installato e configurato da un operatore sanitario esperto.
  • Página 35 • Alimentare il Transcend Auto solo con gli alimentatori forniti da Somnetics, l'alimentatore portatile o le batterie. Vedere l'Appendice: Codici articolo. • In caso di irritazioni alle vie respiratorie o alla cute, smettere di utilizzare il Transcend Auto e contattare il proprio medico.
  • Página 36: Incluso Con Transcend Auto

    Batteria Transcend P 4 e P 8 (per una notte o per Riscaldato Transcend) più notti) • Base di programmazione Transcend con LCD • Caricabatterie portatile ad energia solare Transcend • Base Transcend • Alimentatore portatile Transcend GUIDA RAPIDA DI TRANSCEND AUTO • ITALIANO • PAGINA 36...
  • Página 37: Assemblaggio Del Transcend Auto

    Per assemblare completamente il dispositivo Transcend Auto: Collegare l'adattatore del tubo universale a un tubo per l'alimentazione dell'aria lungo 1,8 m. Collegare l'adattatore universale del tubo flessibile al Transcend Auto facendo in modo che sia completamente inserito nel CPAP Collegare l’interfaccia (maschera) all’estremità (aperta) del paziente del tubo da da 1,8 m.
  • Página 38 Premere il pulsante dell’alimentatore e ruotare l’adattatore per presa in senso antiorario per sbloccarlo. Allineare il nuovo adattatore per presa nell’alimentatore e ruotare in senso orario fino a quando la presa scatta in posizione. Blocco Sblocco Tasto GUIDA RAPIDA DI TRANSCEND AUTO • ITALIANO • PAGINA 38...
  • Página 39 Le impostazioni della rampa verranno programmate dal fornitore di prodotti sanitari, a seconda dei casi. Avviare la rampa premendo il tasto della rampa, in alto, dopo aver premuto il tasto di accensione. Il tasto della rampa sul dispositivo Transcend Auto non funziona a meno che il fornitore di prodotti sanitari Nota: abbia preimpostato la funzione della rampa.
  • Página 40 Transcend. Pulizia dell’esterno Pulire l’esterno del dispositivo Transcend Auto quando necessario. Per pulire, passare una salvietta priva di filaccia o una salvietta di carta bagnata con una soluzione di detersivo delicato per piatti e acqua. Dopo la pulizia, pulire nuovamente con un tovagliolo di carta o un panno inumidito con acqua limpida.
  • Página 41 PULIZIA E SOSTITUZIONE DEL SUPPORTO FILTRANTE Il supporto filtrante del dispositivo Transcend AUTO deve essere sostituito ogni sei mesi. Per acquistare un supporto filtrante sostitutivo, rivolgersi al proprio fornitore di attrezzature per la casa. Rimuovere il telaio del filtro premendo delicatamente il pulsante di rilascio e sollevando la piastra lontano dall’APAP (immagine 1).
  • Página 42: Introducción A Transcend

    EZEX. Pesando menos de una libra (426 g) Transcend AUTO es el más innovador pequeño, ligero y portátil de APAP, realmente te da la libertad de dormir en cualquier parte.
  • Página 43 • Los médicos no deben tocar simultáneamente el ordenador que cumple con los estándares de seguridad 60950-1 y al paciente. • No utilice ordenadores con voltajes internos a los que se pueda acceder sin el uso de herramientas. GUÍA RÁPIDA DE TRANSCEND AUTO • ESPAÑOL •...
  • Página 44 • Este dispositivo no está destinado para la reanimación cardiopulmonar. • El Transcend Auto debe ser configurado y ajustado por un proveedor cualificado antes de usarse para la rampa y presión terapéuticas.
  • Página 45 CPAP. Siga las instrucciones del fabricante para el uso del filtro. Utilice únicamente los filtros comerciales que no requieran recalibrado del dispositivo PAP. • No sumerja el dispositivo Transcend Auto o la fuente de alimentación en líquidos. No introduzca jabón o agua en el dispositivo.
  • Página 46: Componentes Del Equipo Transcend

    COMPONENTES DEL EQUIPO TRANSCEND El equipo Transcend AUTO incluye: Transcend AUTO Paquete de enchufes intercambiables Tubo estándar de 183 cm – Bolsa de viaje Transcend no compatible HME Guía rápida de Transcend Auto Adaptador universal para el tubo Cable USB Fuente de alimentación universal con varios...
  • Página 47: Montaje Del Sistema Transcend Auto

    Fije el adaptador universal para tubos al tubo de suministro de aire de 183 cm. Conecte el adaptador universal para tubos al sistema Transcend Auto asegurándose de que está completamente fijado al CPAP. Fije la interfaz (mascarilla) al extremo del paciente (abierto) del tubo de 183 centímetros.
  • Página 48 Pulse el botón en la fuente de alimentación y gire el adaptador de enchufes hacia la izquierda para desbloquearlo. Alinee el nuevo adaptador de enchufe con la fuente de alimentación y gírelo hacia la derecha hasta que el enchufe encaje en su sitio. Bloquear Desbloquear Botón GUÍA RÁPIDA DE TRANSCEND AUTO • ESPAÑOL • PÁGINA 48...
  • Página 49: Inicio Y Finalización De La Terapia

    Inicie la rampa pulsando el botón de rampa, o botón superior, después de que se haya pulsado el botón de encendido/apagado. El botón de rampa en el sistema Transcend Auto no funcionará salvo que su proveedor sanitario haya Nota: preinstalado la función de rampa.
  • Página 50: Mantenimiento Del Sistema Transcend Autoy De Sus Componentes

    Y DE SUS COMPONENTES Modo de secado El modo de secado debe usarse a diario para secar el interior del dispositivo Transcend Auto después de su uso. No utilice el dispositivo Transcend Auto mientras está en modo de secado. El dispositivo no Precaución:...
  • Página 51: Limpieza Y Sustitución Del Sistema De Filtro

    LIMPIEZA Y SUSTITUCIÓN DEL SISTEMA DE FILTRO Debe sustituirse el sistema de filtro de Transcend AUTO cada seis meses. Póngase en contacto con su proveedor sanitario para adquirir un sistema de filtro de sustitución. Extraiga la montura del filtro presionando suavemente el botón de liberación y retírela del APAP (Imagen 1).
  • Página 52 Dit apparaat gebruikt EZEX-drukverlichtingstechnologie om u bij het uitademen drukverlichting te geven. Met een gewicht van minder dan een pond (426 g) Transcend AUTO is de meest innovatieve kleine, licht en draagbaar APAP, echt geven u de vrijheid om overal slapen.
  • Página 53 • Voor medische zorgverleners: raak niet tegelijk uw computer die aan de veiligheidsnormen van 60950-1 voldoet en de patiënt aan. • Gebruik geen computers met interne spanning die toegankelijk is zonder het juiste gereedschap voor toegang tot dergelijke spanning. BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR DE TRANSCEND AUTO • NEDERLANDS •...
  • Página 54 WAARSCHUWINGEN • Laat geen water in dit apparaat komen. De Transcend Auto mag niet worden blootgesteld aan omstandigheden waarin het systeem nat kan worden. • Dit apparaat is niet bedoeld voor beademing. • De Transcend Auto moet worden ingesteld en aangepast door een opgeleide zorgverlener voordat het wordt gebruikt voor behandeling met geleidelijke drukverhoging (ramp) en druk.
  • Página 55 • Voorzie de Transcend Auto alleen van stroom met de door Somnetics geleverde netvoedingsvoorzieningen, mobiele voedingsadapter of accu's. Zie Bijlage: Onderdeelnummers. • Staak het gebruik van de Transcend Auto en neem contact op met uw arts indien er ademhalingsproblemen of huidirritaties optreden.
  • Página 56 Niet inbegrepen (optionele accessoires die apart worden verkocht): • Transcend Heated Humidifier • Transcend P 4 en P 8 accu • Transcend LCD Programming Base Station • Transcend draagbare zonnelader • Transcend-basisstation • Transcend mobiele voedingsadapter BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR DE TRANSCEND AUTO • NEDERLANDS • PAGINA 56...
  • Página 57 Bevestig de universele slangadapter aan de luchttoevoerslang van 1,8 meter. Sluit de universele slangadapter aan op de Transcend Auto en zorg dat deze volledig in de CPAP is gestoken Bevestig het gezichtsmasker aan het (open) patiëntuiteinde van de slang van 1,8 meter.
  • Página 58 Druk op de knop op het netvoedingsapparaat en draai de stekkeradapter naar links om deze te ontgrendelen. Plaats de nieuwe stekkeradapter passend in het netvoedingsapparaat en draai naar rechts tot de adapter op zijn plaats klikt. Vergrendelen Ontgrendelen Knop BEKNOPTE HANDLEIDING VOOR DE TRANSCEND AUTO • NEDERLANDS • PAGINA 58...
  • Página 59: De Therapie Beginnen En Eindigen

    Uw medische zorgverlener programmeert de ramp-instellingen volgens het voorschrift. Start de ramp door op de ramp-knop (bovenste knop) te drukken nadat u op de aan-/uitknop hebt gedrukt. De ramp-knop op de Transcend Auto werkt alleen als uw medische zorgverlener de ramp-functie Opmerking: vooraf heeft ingesteld.
  • Página 60: Uw Transcend Auto En De Onderdelen Onderhouden

    Neem na de reiniging de buitenkant opnieuw met een doek of keukenpapier af dat is bevochtigd met water. Laat drogen. Dompel de Transcend Auto nooit in water onder. Laat geen zeep of water in het apparaat komen. Let op: De onderdelen van de Transcend Auto reinigen Het gezichtsmasker dient wekelijks te worden gereinigd.
  • Página 61: Het Filtermateriaal Reinigen En Vervangen

    HET FILTERMATERIAAL REINIGEN EN VERVANGEN Het filtermateriaal van de Transcend AUTO moet minimaal elke zes maanden worden vervangen. Neem contact op met uw thuiszorgleverancier om vervangend filtermateriaal te kopen. Verwijder de filterhouder door op de ontgrendelingsknop te drukken en de plaat van het APAP-apparaat af te trekken (afbeelding 1).
  • Página 62 Este dispositivo oferece alívio de pressão na expiração com a tecnologia de alívio de pressão EZEX. Pesando menos de uma libra (426 g) Transcend AUTO é o mais inovador APAP pequeno, leve e portátil, verdadeiramente o que lhe dá a liberdade de dormir em qualquer lugar.
  • Página 63 • Para os médicos, não toque simultaneamente no computador compatível com os padrões de segurança 60950-1 e no paciente. • Não use computadores que tenham tensões internas acessíveis sem as ferramentas necessárias para obter acesso a essas tensões. GUIA RÁPIDO DO TRANSCEND AUTO • PORTUGUÊS •...
  • Página 64 ADVERTÊNCIAS • Não permita a entrada de água no dispositivo. O Transcend Auto não deve ser exposto a condições ambientais em que o sistema possa ser molhado. • O dispositivo não se destina a suporte à vida. • O Transcend Auto deve ser instalado e ajustado por um profissional de saúde qualificado antes de ser usado para rampa e pressão de terapia.
  • Página 65 Só use os filtros comercialmente disponíveis que não requeiram recalibração do dispositivo PAP. • Não mergulhe o Transcend Auto nem a fonte de alimentação em líquidos. Não deixe que água ou a solução de limpeza entrem no dispositivo.
  • Página 66: Componentes Do Transcend

    COMPONENTES DO TRANSCEND Estão inclusos no Transcend AUTO: Transcend AUTO Conjunto de conexão elétrica com plugues Adaptador de mangueira padrão de 183 cm – Bolsa de transporte para o Transcend não compatível com trocador de umidade e calor Guia rápido...
  • Página 67: Como Montar O Seu Sistema Transcend Auto

    Para montar completamente o Transcend Auto: Conecte o adaptador universal de mangueira ao tubo de fornecimento de ar de 1,83 m. Conecte o adaptador universal de mangueira ao Transcend Auto, certificando-se de que esteja perfeitamente acoplado ao CPAP. Conecte a interface (máscara) à terminação do paciente (aberta) da mangueira de 1,83 m.
  • Página 68 Pressione o botão na fonte de alimentação e gire o adaptador de tomada no sentido anti-horário para destravar. Alinhe o novo adaptador de tomada na fonte de alimentação e gire no sentido horário até que a tomada encaixe no lugar. Travar Destravar Botão GUIA RÁPIDO DO TRANSCEND AUTO • PORTUGUÊS • PÁGINA 68...
  • Página 69: Como Iniciar E Interromper O Tratamento

    Inicie a rampa pressionando o botão de rampa, na parte superior, depois de ter pressionado o botão liga/desliga. O botão de rampa do Transcend Auto não funcionará se o profissional de saúde não tiver configurado Nota: a função de rampa.
  • Página 70: Cuidados Com O Transcend Auto E Seus Componentes

    Modo de secagem O modo de secagem deve ser usado diariamente, para limpar a parte interna do seu Transcend Auto após o uso. Não tente usar o Transcend Auto no modo de secagem. O dispositivo não oferecerá a pressão de Precaução:...
  • Página 71: Limpando E Trocando O Filtro

    LIMPANDO E TROCANDO O FILTRO O filtro do Transcend AUTO deve ser trocado a cada seis meses. Entre em contato com o seu fornecedor de equipamentos médicos para comprar um filtro de reposição. Remova o quadro do filtro pressionando delicadamente botão de liberação e levantando a placa para tirá-la do APAP (Imagem 1).
  • Página 72 TRANSCEND 介绍 感谢选择Transcend!这是第一款为积极生活方式设计的阻塞性睡眠呼吸 暂停治疗设备。426g超轻重量。Transcend是最具创新性的、小巧、重量轻、便携式的 CPAP,真正令您随处睡的舒心。 检测所有装箱物品,如发现任何损坏或物件缺失,请向为你提供设备的国内医疗服 务提供商报告。 注:更详细的设备的描述、警告和故障解决流程,参见Transcend AUTO用户指南 (www.mytranscend.com可下载) TRANSCEND快速指南 • • 页 72 中文...
  • Página 73 计算机与TRANSCEND 持续正压通气系统一起使用时 的预防措施 以下预防措施确保患者和/或计算机操作人员的安全性符合IEC60601-1-1安全性条例。 定义:符合60950-1安全性标准的计算机即符合UL60950-1或IEC60950-1安全性标准。 • Transcend USB端口只能插入符合60950-1安全性标准的计算机。插入任何其他设备 可能损坏Transcend,同时可能对用户不安全。 • 为了降低漏电流的风险,请使用符合IEC60601-1的隔离变压器为电脑供电。 • 请不要将符合60950-1安全性标准的计算机或Transcend插入复式可移动插座(例 如:电源板) • 清洁符合60950-1安全性标准的计算机时,请根据制造商提供的清洁指南进行操 作。 • 维护符合60950-1安全性标准的计算机时,请根据制造商提供的预防性维护指南 进行操作。 • 在对符合60950-1安全性标准的计算机进行预防性维护过程中,请勿与Transcend USB端口相连。 • 预防性维护过程中,请勿触碰符合60950-1安全性标准的计算机及Transcend上任 何裸露的金属部位或Transcend电缆。 • 请勿触碰符合60950-1安全性标准的计算机上裸露的金属部位或接插件或电缆上 的裸露金属部位。 • 临床医生,请勿同时触摸符合60950-1安全性标准的计算机和患者。 • 请勿使用未经电压转换而获得的内部电压的电脑。 TRANSCEND快速指南 • • 页 73 中文...
  • Página 74 • 本设备不能用作生命支持。 • 在使用前,应由接受过训练的供应商对Transcend的治疗增量和压力进行设置或调 整。 • 本设备产生的空气温度比室温高出10ºF。如果室温高于90ºF(32ºC)时,请谨慎 操作。 • 请勿阻塞或阻碍接口的呼气端口。请按制造商指南中接口相关内容使用。 • 本设备不能在有氧气或易燃麻醉气体的空气/氧气/一氧化二氮的混合气环境下使 用。 • Transcend只能使用厂家提供或推荐的附件。否则,可能导致电磁辐射增强或降低 PAP系统的抗电磁能力,甚至可能造成安全隐患。 • Transcend为非防除颤设备。 • 请勿对Transcend进行消毒 • 本设备应只能与Somnetics或医疗护理专家推荐的面罩和连接件配合使用。只能在 设备开启并正确输出增量或治疗压力时,才能使用面罩。请勿阻塞与面罩相连 的呼气端口。本条警告的解释:设备预期与专门设计的、能使呼气端口的空气 持续从面罩流出的面罩或连接件配合使用。当设备开启且正常运转时,气流从 设备中冲出将呼出气体带到面罩的呼气端口。然而,当设备停止运行时,新鲜 空气将不能由面罩流入,呼出气体可能被反复吸入。反复吸入呼出气体超过几 分钟,在某种情况下,可能导致窒息。 • 清洗完成前,请勿拔下Transcend的插头 • 请勿将Transcend或其电源浸入液体中 • 防止水从本设备任何开口处溅入 • 请勿使用强烈或带磨砂的清洁剂清洁本设备或其部件 • 请勿对Transcend进行消毒 • 本系统供用于单个患者...
  • Página 75 警告 • 美国联邦法律禁止医生销售该设备 • 只能使用Somnetics 提供的电源给设备供电,见 附录: 部件编码 • 如果呼吸系统或皮肤有刺激发应发生,请停止使用设备,并与医生联系。 • 不要把物体弄进Transcend 的进气口或出气口。 • 每次使用前,请检查电源线是否有磨损或破坏。必要时更换电源线。 • Somnetics 建议每使用三个月更换一次呼吸管路。 • 为了环境保护的需要,Transcend 的某些部件或附件需要根据当地法规要求进行 处置。 • Transcend自动调节电压,但在不同国家使用时可能需要一个插头转接头。推荐使 用Transcend电源供应商提供的可互换插头转接头。只能使用Somnetics提供的通用 电源及附件。 • 请勿使用PSA2通用电源使用的电源转换器或变压器。 TRANSCEND快速指南 • • 页 75 中文...
  • Página 76 TRANSCEND 系统组成 包含的组件 Transcend AUTO主机 多插头万能电源装置 标准6 英尺的软管(注:不兼容可 旅行包装袋 选h6b或H9M无水加湿系统) Transcend 快速使用指南 通用管接头 USB 线 通用多插脚电源适配器 (PSA2) 不包含的组件 (可单独销售) • Transcend 加热加湿器 • Transcend P4和P8电池 • Transcend LCD编程基站 • Transcend 便携太阳能充电器 • Transcend 基站 • Transcend 移动电源适配器 TRANSCEND快速指南 • •...
  • Página 77 TRANSCEND组装 用于指导Transcend AUTO 的完整安装。 将通用软管接头连接到6英尺长的供气管上,然后将软管接头连接到Transcend确 保其完全固定在CPAP上。 将接口(面罩)连接到6英尺长的软管患者(开口)端。 将电源管连接器插入CPAP并将电源线朝上放置 将电源连接到动力源 注:可选用Transcend移动电源适配器或Transcend电池 为Transcend提供电源 注:为CPAP供电时,黄灯将闪烁1下,然后绿色LED 灯将快速闪烁3下。这表明设备已供电且成功进入 备用模式。 注:请勿在Transcend上使用电源转换器,否则会损 坏设备。Transcend会自动转换电压。 TRANSCEND快速指南 • • 页 77 中文...
  • Página 78 在多插头通用电源中更换插头转换头 按住电源上的按钮并反时针旋转插头转换头解锁。 将新插头转换头接入电源并顺时针旋转指导插头就位。 锁定 解锁 按钮 TRANSCEND快速指南 • • 页 78 中文...
  • Página 79 启动和停止治疗 开始治疗 Transcend控制面板有 电源按钮(底部), 增量按钮(顶部) 和两个LED灯组成。 (参见图片) 确认设备连接到电 源并处于备用模式 戴上面罩并确认正 确佩戴。 按下底部灰色电源按钮开启Transcend, 进入治疗模式。气流将按您预设的 治疗压力开始送入。 使用增量功能 增量设置由医疗护理人员按规定设定。 在电源按钮按下后,按下增量按钮(顶部)启动增量功能。 注: 只有在您的医护人员预设了增量功能后,Transcend 上的增量按钮才能工作。 本设备的压力将低于预设的启动压力并在预设的时间内逐渐增加直到达到预定 的治疗压力。 按住增量按钮不放以加速增量时间。设备将快速提升压力直到达到预定的治疗 压力。 接受治疗 为了接受治疗,按下电源按钮使设备返回到备用状态。 TRANSCEND快速指南 • • 页 79 中文...
  • Página 80 TRANSCEND及组件的护理 干燥模式 每日通过干燥模式对使用后的Transcend内部进行干燥。 警告: 干燥模式下请勿使用Transcend。干燥模式下设备不能提供预定的治疗压力。 将本设备安置在一个干燥、平稳的表面。不建议放置在易受污染带桌布的表面上。 确认本设备处于备用模式 按住Ramp按钮,然后按下电源按钮,以进入干燥模式 低压气流将持续30分钟直到干燥过程完成。然后设备将返回备用模式。要在30 分钟干燥过程完成前结束干燥模式,请按电源按钮。设备将返回备用模式。 警告: 干燥模式只能干燥 Transcend内部,而不能清理Transcend内部。 外部清洁 Transcend的外部需要清理。请用在温和洗碗剂中沾湿的不起毛的抹布或纸巾擦拭设备 外表面。清洁后,用在清水中沾湿的抹布或纸巾擦拭。自然晾干。 警告: 勿将Transcend浸入水中。勿将肥皂或水溶液溅入设备中。 清洗Transcend组件 应每周清洗接口(面罩)。应每天清洗供气管(软管) 。 将组件完全拆开 在含温和洗碗剂的温水中手动清洗。 彻底漂洗干净 自然晾干。重新连接前,应等待组件完全晾干。 将组件重新组装并连接到Transcend。 警告: 无将任何Transcend组件放入洗碗机或洗衣机中。 * 推荐使用浓度5%的温和清洁剂蒸馏水溶液(1.6 fl oz 液体清洁剂配一夸脱蒸馏水) 。 TRANSCEND快速指南 • • 页 80 中文...
  • Página 81 清洁和更换过滤介质 Transcend过滤介质应每6个月更换一次。联 系您的家庭护理经销商购买用于更换的过 滤介质。 轻轻按下按钮将过滤器框取出,将过 滤板从CPAP上取走。(见图一) 将过滤介质从过滤框中清除并抛弃。 向过滤框中加入新的过滤介质(见图 二) 为了更换新的过滤框,将其放入CPAP底 部,将前方的夹扣放置到位,然后将 连接器连接到位。 每周应取下并清洗过滤介质。 为了清除过滤介质,首先将不起毛的 抹布放入清洁剂中浸湿。 将多余水分拧干 用抹布轻拍过滤介质 用干的、不起毛抹布擦干表面 重新安装前,在室温下,让过滤介质 自然晾干30-60分钟。干燥时间有环境 条件决定。 重新将过滤介质和过滤框连接到Transcend。 * 推荐使用浓度5%的温和清洁剂蒸馏水溶液(1.6 fl oz 液体清洁剂配一夸脱蒸馏水) 。 TRANSCEND快速指南 • • 页 81 中文...
  • Página 82 SOMNETICS INTERNATIONAL, INC. 33 5TH AVE NW, SUITE 500 ATLANTICO SYSTEMS LTD. 0086 NEW BRIGHTON, MN 55112 34 OLDFIELD PHONE: 651.621.1800 KINGSTON TOLL FREE: 877.621.9626 GALWAY, IRELAND FAX: 651.204.0064 TEL. +35391443609 www.mytranscend.com ©2017 Somnetics International, Inc. All rights reserved. 103432 REV J...

Este manual también es adecuado para:

Transcend ezex

Tabla de contenido