Página 1
Installation - Emploi - Entretien KOCHFELD GLASKERAMIK Installation - Gebrauch - Wartung PLACA DE COCCIÓN VITROCERÁMICA Instalación - Uso - Mantenimiento INBOUW-KOOKPLAAT VERGLAASD KERAMIEK Installatie - Gebruik - Onderhoud PLANO DE COZEDURA VIDROCERÂMICA Instalação - Uso - Manutenção TOUCH ELC V3.2...
Página 2
Caro Cliente, Dear customer, Cher client, We thank you and con- sentitamente La ringra- merci et sincères félici- gratulate you on your ziamo e ci congratuliamo tations pour le choix que per la scelta da Lei fatta. choice. vous avez fait. Questo nuovo prodotto, Ce nouveau produit, accuratamente progettato e...
Página 3
Sehr geehrter Kunde, Estimado Cliente, Geachte klant, Ex.mo. Sr. Cliente, wir danken Ihnen und wij danken u en felici- le agradecemos mucho y le Agradecemos, muito since- beglückwünschen uns teren ons met de door u felicitamos por su elección. ramente a sua escolha, e für Ihre Wahl.
Página 4
le piastre accese vengono Les plaques The powered-on plates immediatamente spente, allumées s’éteignent are immediately turned viene visualizzato un codice immédiatement ; un code off and an error code is di errore. d’erreur est utilisé. displayed. If operation is not restored, it Si le fonctionnement n’est may be necessary to pas rétabli, il peut être...
Página 5
Die eingeschalteten De kookplaten die Las placas encendidas se As placas ligadas são Kochzonen werden sofort ingeschakeld zijn worden apagan de forma inmediata y se imediatamente desligadas; ausgeschaltet und es onmiddellijk uitgeschakeld, visualiza un código de error. é exibido um código de erscheihnt ein Fehlercode.
Página 6
Tasti a sfioramento Touches à effleurement Touch keys Tutte le operazioni possono All operations can be Toutes les opérations peuvent essere compiute tramite tasti performed using the touch être effectuées au moyen a sfioramento (sensori di tipo keys (capacitive sensors) des touches à...
Página 7
Teclas de accionamiento al Teclas de toque Touch-Tasten Touch-toetsen Alle Tätigkeiten können mit tacto Al de handelingen kunnen Todas as operações podem ser Touch-Tasten (Kazapitiv- Todas las operaciones se pueden worden uitgevoerd bij executadas mediante teclas Sensoren) ausgeführt llevar a cabo mediante teclas middel van touch-toetsen de toque (sensores de tipo werden, die sich auf...
Accensione del Switching on the Mise en marche du dispositivo device dispositif 1 -Toccare il tasto (1) per 1. Press the key (1) to acti- 1 – Toucher la touche (1) pour attivare il controllo: vate the control: activer le contrôle : gli indicatori del livello Les indicateurs de niveau the adjustment-level...
Página 15
Encendido del Einschalten des Inschakelen van Ligação do dispositivo Gerätes het toestel dispositivo 1 - Pulsar la tecla (1) para activar 1 - Berühren Sie die Taste (1), um 1 - Raak de toets (1) aan om 1 – Prima a tecla (1) para el control: die Steuerung zu aktivieren: de controle te activeren:...
Página 16
pressione continua di uno di Press and hold down répétition. La pression continue questi tasti determina these keys to increase d’une de ces touches provoque or decrease the setting. l’aumento o la diminuzione del l’augmentation ou la diminu- valore impostato. tion de la valeur configurée.
Página 17
Wiederholfunktion ausgestattet. herhaalfunctie. Door continu presionada de modo continuo una repetição. A pressão contínua Wenn Sie eine dieser beiden de estas teclas, se obtiene el op één van deze toetsen te de uma destas teclas determina Tasten gedrückt halten, wird der aumento o la reducción del valor drukken neemt de ingestelde o aumento ou a diminuição do...
Página 18
Zone di cottura a Double/triple-circuit Zones de cuisson à doppio/triplo circuito: cooking zones: double/triple circuit : A seconda del modello una o Suivant le modèle, une ou deux Depending on the model, due zone possono essere dotate zones peuvent être munies d’un one or two zones can have a di un secondo circuito.
Kochzonen mit doppeltem/ Zonas de cocción con Kookzone met dubbel/ Zonas de cozedura com dreifachem Stromkreis: doble/triple circuito: driedubbel circuit: circuito duplo/triplo: Je nach Modell können eine oder Según el modelo, una o dos Dependendo do modelo, uma Naargelang het model kan een zonas pueden disponer de un ou duas zonas podem estar zwei Kochzonen über einen zweiten...
Página 20
Blocco del piano Locking the cooking Blocage du plan de cottura (chiave) surface (key) cuisson (clé) L’intero apparato può essere The entire hob can be locked L’ensemble de l’appareil peut bloccato con una combinazione être bloqué moyennant une with a combination of keys. di tasti.
Bloqueo de la placa Bloqueio do plano de Sperre der Kochfläche Blokkering van de de cocción (llave) cozedura (chave) (Schlüssel) kookplaat (sleutel) Se puede bloquear todo el aparato Sóé possível bloquear todo o Das gesamte Gerät kann mit Het volledige apparaat kan con una combinación de teclas.
Attivazione della Using the timer Activation de la funzione timer: function fonction minuteur : 1 - La zona di cottura deve essere 1- La zone doit être activée et donc 1 - The cooking zone must be attivata, quindi piu’ luminosa. plus lumineuse.
Activación Activação da função Zeitschaltuhr: Inschakelen van de de la función Temporizador: timerfunctie: temporizador: 1 - La zona de cocción se tiene 1 - A zona de cozedura deve estar 1 – Die Kochzone muss aktiviert 1- De kookzone moet geactiveerd que activar y por tanto será...
Página 24
3 -Impostare il tempo means of the “+” and “-” minuteur (6). “-” (4). les touches “+” et “-” (4). desiderato con i tasti “+” e keys (4). 3 – Régler le temps voulu avec “-” (4). les touches “+” et “-” (4). Spegnimento della Arrêt de la fonction Spegnimento della...
Página 25
3 - Stellen Sie nun mit den gewünschte Zeit ein. 3 - Programar el tiempo teclas “+” y “-” (4). (6) aan; de toetsen “+” en “-” (4). 3 – Programe o tempo que “-” (4). Tasten “+” und “-” (4) die preferido mediante las 3 –...
Página 26
N.B.: - When one makes N.B.: - Nell’uso degli N.B.: - Nous N.B.: - Nell’uso degli N.B.: - When one makes N.B.: - Nous elementi riscaldanti si use of heating elements, recommandons elementi riscaldanti si use of heating elements, recommandons consigliano recipienti a we advise receptacles l’utilisation de recipients à...
Página 27
N.B. - Für den Gebrauch N.B. - En el uso de los N.B.: - Bij het gebruik van N.B.: - Quando se usam os N.B. - Für den Gebrauch N.B. - En el uso de los N.B.: - Bij het gebruik van N.B.: - Quando se usam os der Heizelemente empfeh- elementos calentadores se...
Página 29
LA SOSTITUZIONE DEL CAVO DI ALIMENTAZIONE DEVE ESSERE ESEGUITA DA PERSONALE QUALIFICATO. THE POWER CABLE MUST ONLY BE REPLACED BY A QUALIFIED ELECTRICIAN. LE CÂBLE D’ALIMENTATION DOIT ÊTRE REMPLACÉ EXCLUSIVEMENT PAR DES TECHNICIENS QUALIFIÉS. DAS NETZKABEL DARF NUR VON QUALIFIZIERTEM FACHPERSONAL ERSETZT WERDEN. A SUBSTITUIÇÃO DO CABO DE ALIMENTAÇÃO DEVE SER EFECTUADA POR PESSOAL QUALIFICADO.
Limitazione di tempo della Limitation de temps de la Time limitation of the heat funzione di mantenimento del holding function fonction de maintien de la calore chaleur Per ragioni microbiologiche, For microbiological reasons, the Pour des raisons microbiologiques, si sconsiglia di utilizzare la food warming function should be on déconseille d’utiliser la fonction funzione scaldavivande per...
Página 31
Limitación de tiempo de la Limitação de tempo da função Einschränkung der Tijdsbeperking van de Warmhaltezeit función de conservación del warmhoudfunctie de manutenção do calor calor Aus mikrobiologischen Gründen Om microbiologische Por motivos microbiológicos, wird davon abgeraten, die Por razones microbiológicas, se redenen, wordt afgeraden de é...
Elenco errori Error list Liste erreurs F0: Errore elettronica, disconnettere F0: Erreur électronique, débrancher F0: Electronic error, disconnect l’alimentazione e riconnettere, et rebrancher l’alimentation, and reconnect the power se l’errore persiste chiamare si l’erreur persiste, contacter supply. If the error persists, l’assistenza post vendita.
Página 33
Lijst fouten Fehlerliste Lista de errores Lista de erros F0: Error electrónica, desconectar F0: Elektronische fout, koppel de F0: Erro eletrónico, desligue a F0: Elektronikfehler, die stroomvoorziening los en sluit la alimentación y volver a alimentação e religue, se o erro elektrische Stromversorgung weer aan;...
Istruzioni Instructions for Modalités the installation d’installation l’installatore technician Installazione Installation Installation These Instructions are Le presenti istruzioni sono Ces instructions sont faites rivolte all’installatore qua- for the qualified techni- pour le technicien spéciali- lificato quale guida all’in- cian, as a guide to the sé...
Anweisungen Instrucciones Instructies Instruções für den para el voor de para o Installateur instalador installateur instalador Installation Instalación Installatie Instalação Die angegebenen An- Las presentes instruccio- De onderstaande in- Estas instruções são dedi- weisungen sind an den nes están dirigidas al in- structies zijn bedoeld cadas particularmente zugelassenen Installateur...
Página 36
temperatura superiore di cable reach a temperature devra jamais atteindre une 50 ° C a quella ambiente. above 50°C of the am- température supérieure de 50 ° C à celle ambiante. bient temperature. Per il collegamento diretto Pour le raccordement direct If connecting directly to alla rete é...
Página 37
In het geval dat het appa- zur Stromentnahme, wie a la temperatura ambiente. para uma devida tempera- raat niet is uitgerust met auf dem Leistungsschild tura de cozimento. O tubo Para la conexión directa a la een kabel en/of stekker, angegeben, und für die não deverá...