Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

C-120
D-380
ENGLISH
FRANÇAIS
DEUTSCH
ESPAÑOL

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Olympus CAMEDIA C-120

  • Página 1 C-120 ENGLISH FRANÇAIS D-380 DEUTSCH ESPAÑOL...
  • Página 2: Tabla De Contenido

    CONTENTS/TABLE DES MATIÈRES/INHALT/CONTENIDO/ ENGLISH ........2 FRANÇAIS.
  • Página 3: Trademarks

    For customers in USA Declaration of Conformity Model Number : C-120/D-380 Trade Name : OLYMPUS Responsible Party : Olympus America Inc. Address : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Telephone Number : 631-844-5000 Tested To Comply With FCC Standards FOR HOME OR OFFICE USE This device complies with Part 15 of the FCC rules.
  • Página 4: Getting Started

    GETTING STARTED NAMES OF PARTS Shutter button Lens Flash DC-IN jack Connector cover Lens barrier connector Turns the camera on and off in the shooting Macro lever mode. Self-timer lamp Green lamp Viewfinder Card cover Target mark Monitor Strap eyelet Battery compartment cover...
  • Página 5: Monitor Indications

    MONITOR INDICATIONS Shooting mode Playback mode Item Indication Battery check Flash Spot metering Memory gauge Internal memory Exposure compensation -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 Self-timer/Drive White balance WB AUTO, Record mode SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Number of storable still 16/16"...
  • Página 6: Battery Check

    Memory gauge The memory gauge lights up when you take a picture. While the gauge is lit, the camera is storing the picture on the card. The memory gauge indication changes as shown below depending on the shooting status. When the memory gauge is full, wait a few moments before taking the next shot.
  • Página 7: Attaching The Strap

    ATTACHING THE STRAP Thread the short end of the strap through the strap eyelet. Thread the long end of the strap through the loop that has already gone through the eyelet. Pull the strap tight, making sure that it is securely fastened and will not come loose.
  • Página 8: Aa (R6) Alkaline Batteries

    AA (R6) alkaline batteries When you need batteries in a hurry, you can use AA (R6) alkaline batteries, which are easy to get anywhere. However, the number of pictures that you can store in the camera may vary considerably with AA batteries, depending on the battery manufacturer, camera shooting conditions, etc.
  • Página 9: Turning The Power On/Off

    TURNING THE POWER ON/OFF When shooting pictures Power on: Open the lens barrier. The camera turns on in the shooting mode. Power off: Close the lens barrier. The camera turns off. Power on Power off When playing back pictures on the camera Power on: Press the (monitor) button with the lens barrier closed.
  • Página 10: Setting The Date And Time

    SETTING THE DATE AND TIME Open the lens barrier. Press The shooting mode top menu is displayed. Press on the arrow pad to select MODE MENU. Press to select the SETUP tab, then press Press to select , then press Press to select one of the following date formats: Y-M-D (Year/Month/Day)
  • Página 11: Menu Functions

    MENU FUNCTIONS USING THE MENUS AND TABS When you turn on the camera and press the (OK/Menu) button, the top menu is displayed on the monitor. The functions of this camera are set from the menus. This chapter explains how the menus work, using the shooting mode screens.
  • Página 12: How To Use The Menus

    How to use the menus Press to display the Press to select top menu, then press a tab, then press display the menu. Top menu CAMERA tab DRIVE MEtERING MODE MENU FUNCtION To return to select a tab, press PICTURE tab CARD tab CARD SEtUP SETUP tab...
  • Página 13 Press to select the Press desired item, then press select the setting. to display the available Setting is completed setting selections. when the setting has been changed. MEtERING MEtERING MEtERING To return to The green frame moves select an item, to the selected item.
  • Página 14: Movie Playback

    2 IN 1 into one picture. Self-Portrait mode: Lets you take a picture of yourself while holding the camera. Allows panorama pictures to be taken with Olympus PANORAMA CAMEDIA-brand SmartMedia cards. Playback mode Displays all recorded pictures in slide-show fashion.
  • Página 15 Mode menus Mode menu functions are categorized into 4 tabs. Use to select a tab and display the respective functions. These instructions are only for quick reference. For more details on the functions described here, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM.
  • Página 16 Playback mode PLAY tab EDIT tab CARD tab SETUP tab PLAY tab Protects pictures from accidental erasure. Rotates pictures 90 degrees clockwise or counter- clockwise. Stores printing information on the card required for DPOF printers. EDIT tab BLACK & WHITE Creates black and white pictures.
  • Página 17: Shooting Basics

    SHOOTING BASICS TAKING STILL PICTURES You can take still pictures using either the viewfinder or the monitor. Both methods are easy as all you have to do is to press the shutter button. The recorded picture will be stored on the card if you have inserted one, or in the internal memory if you have not inserted a card.
  • Página 18: Recording Movies

    RECORDING MOVIES You can record movies with this camera. Recorded movies can be played back or stored separately as still pictures using the index function. Display the top menu in the shooting mode. • Open the lens barrier. • Press Press to select DRIVE.
  • Página 19 The flash working range is approximately 2.5 m/8.2 ft. Auto-flash (No indication) The flash fires automatically in low light or backlight conditions. Red-eye reduction flash ( The red-eye reduction flash mode reduces this phenomenon by emitting pre- flashes before firing the regular flash. Fill-in flash ( The flash always fires every time the shutter button is released.
  • Página 20: Using The Self-Timer

    TAKING CLOSE-UP PICTURES (MACRO MODE) The macro mode allows you to shoot a subject at a distance of 25 - 60 cm/0.8 - 2 ft. You can also use the macro mode to shoot a subject at a distance of more than 60 cm/2 ft.
  • Página 21: Selecting The Image Quality (Record Mode)

    SELECTING THE IMAGE QUALITY (RECORD MODE) Choose the best record mode for your purposes (printing, editing on a computer, website editing, etc.). Still picture record modes Resolution Record mode Description Quality File size (No. of pixels) 1600 × 1208 pixels* •...
  • Página 22 Movie record modes Resolution Record mode Description Quality File size (No. of pixels) 320 × 240 pixels* You can record continuously Clearer Larger for 15 seconds at a time. (High Quality) 160 × 120 pixels* You can record continuously for 60 seconds at a time. (Standard Quality) Normal...
  • Página 23: Playback

    PLAYBACK PLAYING BACK STILL PICTURES You can play back pictures one by one on the monitor. Press with the lens barrier closed. The monitor turns on and displays the last picture taken. (Single-frame playback) Press : Displays the previous picture. : Displays the next picture.
  • Página 24: Playing Back Movies

    To enter scroll mode, press while the enlarged picture is displayed. Press to scroll in the corresponding direction and display the section of the picture you want to see. To exit scroll mode, press again. To return to single-frame playback (1x), press after exiting the scroll mode.
  • Página 25: Protecting Pictures

    Press to select the desired operation, then press Operations when FRAME BY FRAME is selected Displays the first frame of the movie. Displays the last frame of the movie. Displays the next frame. The movie can be displayed continuously by holding the button down. Displays the previous frame.
  • Página 26: Erasing Pictures

    ERASING PICTURES Recorded pictures can also be erased. This can be done either one frame or all the pictures stored in the internal memory or on the card at a time. Once erased, pictures cannot be restored. Check each picture before erasing to avoid accidentally erasing pictures you want to keep.
  • Página 27 FORMATTING This function lets you format cards or the internal memory. Formatting prepares cards to receive data. Before using non-Olympus cards or cards which have been formatted on a PC, you must format them with this camera. • All existing data, including protected data is erased when the card or the internal memory is formatted.
  • Página 28: Print Settings

    PRINT SETTINGS By specifying the desired number of prints of each picture on the card and whether or not the date and time are to be printed, you can print out the desired pictures according to the print reservation data with a DPOF- compatible printer or at a DPOF photo lab.
  • Página 29: Downloading Pictures To A Computer

    DOWNLOADING PICTURES TO A COMPUTER By connecting the camera to a computer with the provided USB cable, images on a card can be transferred to the computer. Some OS’s (operating systems) may need a special setup when connecting to the camera for the first time.
  • Página 30 *Not supported by Windows NT4.0 or lower. Does your computer have a built-in floppy disk drive? Use the optional FlashPath floppy disk adapter. Consult your nearest Olympus representative. For more details, refer to the “Reference Manual” on CD-ROM. 30 En...
  • Página 31: Optional Accessories

    • Floppy disk adapter • PC card adapter • Olympus-brand removable media reader/writer • NiMH battery • NiMH battery charger • CR-V3 long life lithium batteries Visit the Olympus home page for the latest information on optional items. http://www.olympus.com/ En 31...
  • Página 32: Error Codes

    ERROR CODES Monitor Possible cause Corrective action The card is not inserted, or Insert a card, or reinsert the card it cannot be recognized. correctly. Pictures can be stored in the internal memory if no card is inserted. NO CARD Cannot record, play back Wipe the gold contacts with a piece of or erase pictures on this...
  • Página 33 There are no pictures in The internal memory contains no the internal memory. pictures. Record pictures. NO PICtURE The selected picture Use image processing software on a cannot be played back on PC to view it. If that cannot be done, this camera.
  • Página 34: Specifications

    1,960,000 pixels Image pickup device 1/3.2" CCD solid-state image pickup, 2,110,000 pixels (gross) Lens Olympus lens 4.5 mm, f4, 5 elements in 5 groups (equivalent to 35 mm lens on 35 mm camera) Photometric system Digital ESP metering Aperture f4, f8 Shutter speed 1/2 to 1/2000 sec.
  • Página 35 Operating environment Temperature 0°C to 40°C (32°F to 104°F) (operation) -20°C to 60°C (-4°F to 140°F) (storage) Humidity 30% to 90% (operation) 10% to 90% (storage) Power supply Four AA (R6) alkaline batteries, lithium batteries, NiMH batteries or NiCd batteries Or two lithium CR-V3 battery packs Or AC adapter (optional) * Manganese (zinc-carbon) batteries cannot be...
  • Página 36 TABLE DES MATIÈRES GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE ....38 FONCTIONS DES MENUS ..... . 45 PRINCIPES DE BASE DE LA PRISE DE VUE .
  • Página 37: Marques Commerciales

    Déclaration de conformité Modèle numéro : C-120/D-380 Nom de marque : OLYMPUS Organisme responsable : Olympus America Inc. Adresse : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Numéro de téléphone : 631-844-5000 Testé pour être en conformité avec la réglementation FCC POUR L’UTILISATION À...
  • Página 38: Guide Rapide De Démarrage

    GUIDE RAPIDE DE DÉMARRAGE NOMENCLATURE DES PIÈCES Déclencheur Objectif Flash Prise d’entrée CC (DC-IN) Couvercle de connecteur Capot de protection Connecteur d’objectif Permet d’activer ou Levier gros désactiver le mode de prise Voyant du retardateur plan de vue de l’appareil. Voyant vert Viseur Couvercle du...
  • Página 39: Mode De Prise De Vue

    INDICATIONS CONCERNANT L’ÉCRAN Mode de prise de vue Mode affichage Eléments Indications Contrôle des piles Flash Mesure ponctuelle Bloc mémoire Mémoire interne Compensation d’exposition -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 Retardateur/Drive Balance des blancs WB AUTO, Mode d’enregistrement SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Nombre d’images fixes 16/16"...
  • Página 40: Contrôle Des Piles

    Bloc mémoire Le bloc de mémoire s’allume lors de la prise de vue. Lorsque le bloc est allumé, l’appareil enregistre la vue sur la carte. Le bloc change d’aspect en fonction du statut de prise de vue, comme l’indique l’illustration ci-dessous. Lorsque le bloc de mémoire affiche plein, attendez quelques instants avant la prochaine prise de vue.
  • Página 41: Fixation De La Courroie

    FIXATION DE LA COURROIE Passez la courroie dans l’œillet de courroie. Passez le reste de la courroie dans la boucle qui est déjà passée par l’œillet. Tirez fermement sur la courroie et vérifiez qu’elle est solidement attachée. MISE EN PLACE DES PILES Assurez-vous que : •...
  • Página 42: Introduction De La Carte

    Piles alcalines AA (R6) Si vous avez besoin de piles en urgence, vous pouvez utiliser des piles alcalines AA (R6), qui sont faciles à se procurer partout. Toutefois, le nombre de vues que vous pouvez mémoriser dans l’appareil photo risque de varier considérablement avec des piles AA, selon le fabricant des piles, les conditions de prise de vues de l’appareil, etc.
  • Página 43: Mise Sous/Hors Tension

    MISE SOUS/HORS TENSION Lors de la prise de vue Mise sous tension : Ouvrez le capot de protection d’objectif. L’appareil passe en mode de prise de vue. Mise hors tension : Fermez le capot de protection d’objectif. L’appareil est mis hors tension. Mise sous tension Mise hors tension Lors de l’affichage des images sur l’appareil...
  • Página 44: Réglage De La Date Et De L'heure

    RÉGLAGE DE LA DATE ET DE L’HEURE Ouvrez le capot de protection d’objectif. Appuyez sur Le menu principal du mode de prise de vue s’affiche. Appuyez sur de la molette de défilement pour sélectionner MODE MENU. Appuyez sur pour sélectionner la languette SETUP, puis appuyez sur Appuyez sur pour sélectionner...
  • Página 45: Fonctions Des Menus

    FONCTIONS DES MENUS UTILISATION DES MENUS ET DES LANGUETTES Lorsque vous mettez l’appareil sous tension et que vous appuyez sur (OK/Menu), le menu principal s’affiche à l’écran. C’est à partir des menus que vous réglez les fonctions de l’appareil. Ce chapitre explique le fonctionnement des menus, à...
  • Página 46: Utilisation Des Menus

    Utilisation des menus Appuyez sur pour Appuyez sur pour afficher le menu principal, sélectionner une languette, puis appuyez sur puis appuyez sur pour afficher le menu. Menu principal Languette CAMERA DRIVE MEtERING MODE MENU FUNCtION Pour repasser à sélectionner Languette PICTURE languette, appuyez sur Languette CARD...
  • Página 47 Appuyez sur pour Appuyez sur sélectionner l’élément pour sélectionner désiré, puis appuyez sur l’élément. pour afficher les réglages de Le réglage est terminé sélection disponibles. lorsque l’élément a été sélectionné. MEtERING MEtERING MEtERING Pour repasser à L’encadré vert passe à sélectionner un l’élément sélectionné.
  • Página 48: Movie Playback

    Vous permet de prendre une vue de vous-même tout en tenant l’appareil. Permet de prendre des vues panoramiques avec des PANORAMA cartes SmartMedia de marque Olympus CAMEDIA. Mode affichage Affiche toutes les images sous forme d’un diaporama. MOVIE PLAYBACK Affiche un film.
  • Página 49: Menu Mode

    Menu mode Les fonctions du menu mode sont classées en quatre languettes. Utilisez pour sélectionner une languette et afficher les fonctions correspondantes. Ces instructions sont seulement un guide de référence rapide. Pour plus de détails sur les fonctions décrites ici, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 50: All Reset

    Mode affichage Languette PLAY Languette EDIT Languette CARD Languette SETUP Languette PLAY Protège les images d’une suppression accidentelle. ° Fait pivoter les images de 90 dans le sens des aiguilles d’une montre ou dans l’autre sens. Mémorise sur la carte des informations d’impression nécessaires pour les imprimantes DPOF.
  • Página 51: Principes De Base De La Prise De Vue

    PRINCIPES DE BASE DE LA PRISE DE VUE PRISE DE VUE FIXE Vous pouvez effectuer des prises de vue fixe soit à l’aide du viseur, soit à l’aide de l’écran ACL. Les deux méthodes sont simples. Il vous suffit d’appuyer sur le déclencheur et l’image enregistrée sera stockée sur la carte si vous en avez inséré...
  • Página 52: Enregistrement De Films

    ENREGISTREMENT DE FILMS Vous pouvez enregistrer des films avec cet appareil. Les films enregistrés peuvent être affichés ou enregistrés séparément en tant qu’images fixes, à l’aide de la fonction index. Affichez le menu principal en mode de prise de vue. •...
  • Página 53: Zoom Avant Sur Un Sujet (Zoom Numérique)

    La portée du flash est approximativement 2,5 mètres. Flash automatique (pas d’indication) Le flash se déclenche automatiquement en situations de faible éclairage ou de contre-jour. Flash atténuant l’effet “yeux rouges” ( Ce mode atténue sensiblement l’effet “yeux rouges” en émettant une série de pré-éclairs avant de déclencher l’éclair principal.
  • Página 54: Prise De Vue Gros Plan (Mode Gros Plan)

    PRISE DE VUE GROS PLAN (MODE GROS PLAN) Le mode gros plan vous permet de photographier un sujet à une distance de 25 à 60 cm. Vous pouvez également utiliser le mode gros plan pour photographier un sujet plus éloigné de 60 cm. Dans ce mode, l’appareil utilise une faible ouverture d’objectif, ce qui peut être utile pour les prises de vue dans un cadre extrêmement lumineux, un paysage enneigé...
  • Página 55: Sélection De La Qualité Et De La Taille De L'image (Mode D'enregistrement)

    SÉLECTION DE LA QUALITÉ ET DE LA TAILLE DE L’ I MAGE (MODE D’ E NREGISTREMENT) Choisissez le mode d’enregistrement correspondant le mieux à vos besoins (impression, montage sur un ordinateur, montage sur site Web, etc.). Still picture record modes Mode Résolution Taille de...
  • Página 56 Modes d’enregistrement vidéo Résolution Mode Taille de Description (Nombre de Qualité d’enregistrement fichier pixels) 320 × 240 pixels* Vous pouvez enregistrer des Plus Plus claire grande (High Quality/ séquences de 15 secondes à Haute qualité) la fois. 160 × 120 pixels* Vous pouvez enregistrer des (Standard séquences de 60 secondes à...
  • Página 57: Affichage

    AFFICHAGE AFFICHAGE DE VUES FIXES Vous pouvez afficher les vues une par une sur l’écran ACL. Appuyez sur avec le capot de protection d’objectif fermé. L’écran ACL s’allume et affiche la dernière vue prise. (Affichage d’une seule vue) Appuyez sur : Affiche la vue précédente.
  • Página 58: Affichage De Films

    Appuyez sur A chaque fois que vous appuyez sur , l’image est agrandie de 1,5x → 2x → 2,5x → 3x. Pour passer en mode de défilement, appuyez sur tandis que l’image agrandie est affichée. Appuyez sur pour faire défiler dans le sens désiré et afficher la section de l’image que vous voulez visualiser.
  • Página 59 PLAYBACK : Affiche de nouveau tout le film. FRAME BY FRAME : Affiche le film manuellement une image à la fois. EXIT : Quitte le mode MOVIE PLAYBACK. Appuyez sur pour sélectionner l’opération désirée, puis appuyez sur Opérations disponibles lorsque vous avez sélectionné FRAME BY FRAME (Image par image) Affiche la première image du film.
  • Página 60: Effacement De Vues

    EFFACEMENT DE VUES Des vues enregistrées peuvent également être effacées. Il est possible d’effacer une vue ou toutes les vues enregistrées sur la mémoire interne ou sur la carte à la fois. Une fois effacées, les vues ne peuvent pas être restituées. Vérifiez chaque vue avant de les effacer pour éviter toute suppression accidentelle.
  • Página 61 Cette fonction vous permet de formater des cartes ou de la mémoire interne. Le formatage prépare les cartes à recevoir des données. Avant d’utiliser des cartes d’une marque autre que Olympus ou des cartes qui ont été formatées sur un ordinateur, vous devez les formater avec l’appareil photo.
  • Página 62: Réglages D'impression

    RÉGLAGES D’IMPRESSION En indiquant le nombre d'impression de chaque vue sur la carte et en précisant si vous voulez que la date et l’heure apparaissent, vous pouvez imprimer les vues souhaitées selon les données de réservation d'impression avec une imprimante compatible DPOF ou dans un laboratoire qui prend en charge le système DPOF.
  • Página 63: Transfert Des Photos Vers Un Ordinateur

    TRANSFERT DES PHOTOS VERS UN ORDINATEUR En raccordant l’appareil photo à un ordinateur avec le câble USB fourni, vous pouvez transférer des images d’une carte vers l’ordinateur. Certains systèmes d’exploitation peuvent nécessiter un réglage spécial avant du premier branchement de l’appareil. Suivre le schéma ci-dessous. Pour plus de détails sur les procédures décrites dans le tableau, se référer au “Manuel de référence”...
  • Página 64 Votre ordinateur possède-t-il un lecteur de disquette intégré ? Utilisez l’adaptateur de disquette FlashPath en option. Adressez-vous au représentant Olympus le plus près de chez vous. Pour plus de détails, se référer au “Manuel de référence” sur le CD-ROM. 64 Fr...
  • Página 65: Accessoires En Option

    • Unité de lecture/écriture de support amovible de marque Olympus • Batteries NiMH • Chargeur de batterie NiMH • Piles au lithium CR-V3 de longue durée Visiter le site Olympus pour les informations les plus récentes sur les articles en option. http://www.olympus.com/ Fr 65...
  • Página 66: Codes D'erreur

    CODES D’ERREUR Écran ACL Cause possible Solution Aucune carte n’a été Insérez une carte ou réinsérez la carte insérée ou vous avez correctement. inséré une carte qui n’est Si vous n’insérez pas de carte, vous pas reconnue. pouvez toujours stocker des images NO CARD dans la mémoire interne.
  • Página 67 Il n’y a aucune vue sur la La carte ne contient aucune vue. carte. Enregistrez des vues. NO PICtURE Il n’y a aucune vue dans la La mémoire interne ne contient mémoire interne. aucune vue. Enregistrez des vues. NO PICtURE La vue sélectionnée ne Utilisez un logiciel de traitement peut être affichée à...
  • Página 68: Fiche Technique

    Capteur d’image Capteur CCD de 1/3,2" à 2.110.000 pixels (brut) Objectif Objectif Olympus de 4,5 mm, f4, 5 éléments en 5 groupes (équivalant à un objectif de 35 mm sur un appareil de 35 mm) Système de mesure Mesure ESP numérique...
  • Página 69 Écran ACL Écran d’affichage couleur à cristaux liquides TFT de 1,6", 60.000 pixels Temps de chargement Approximativement 6 sec. du flash Connecteur externe Prise d’entrée CC (DC IN), connecteur USB (mini - B) Système de calendrier Jusqu’à 2099 automatique Conditions de fonctionnement Température 0°C à...
  • Página 70 INHALT ERSTE SCHRITTE ......72 MENÜFUNKTIONEN ......79 GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN .
  • Página 71 Für Kunden in Nord- und Südamerika Für Kunden in den USA Betriebserlaubnis Modell-Nummer : C-120/D-380 Markenname : OLYMPUS Verantwortlicher Hersteller : OLYMPUS AMERICA INC. Anschrift : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157, USA. Telefonnummer : 631-844-5000 Auf Übereinstimmung mit den FCC-Bestimmungen geprüft.
  • Página 72: Erste Schritte

    ERSTE SCHRITTE BESCHREIBUNG DER TEILE Auslöser Objektiv Blitz Gleichspannungseingang Buchsenabdeckung Objektivschutzschieber USB- Schaltet die Kamera im Anschluss Aufnahmemodus ein Regler für Lampe des und aus. Nahaufnahmen Selbstauslösers Grüne Sucher-LED Sucher Kartenfachabdeckung Markierung LCD- Monitor Trageriemenöse Batteriefachdeckel Pfeiltaste Stativgewinde (OK/Menü)-Taste (LCD-Monitor)-Taste Schaltet die Kamera im Wiedergabemodus ein und aus.
  • Página 73 LCD-MONITOR-ANZEIGEN Aufnahmemodus Wiedergabemodus Funktion Anzeigesymbole Batterieladezustand Blitz Spotmessung Speichersegmentanzeige Interner Speicher Belichtungskorrektur -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 Selbstauslöser/Auslösemodus Weißabgleich WB AUTO, Bildaufnahmemodus SHQ, HQ, SQ1, SQ2 Anzahl der noch verfügbaren 16/16" Einzelaufnahmen/Sekunden 1600 × 1208, 1600 × 1200, 1024 × 768, Anzahl der Pixel 640 ×...
  • Página 74 Speichersegmentanzeige Die Speichersegmentanzeige leuchtet, wenn Sie eine Aufnahme tätigen. Während die Anzeige leuchtet, wird die Aufnahme auf der Karte gespeichert. Die Speichersegmentanzeige ändert sich wie nachfolgend gezeigt je nach Aufnahmestatus. Wenn die Speichersegmentanzeige vollständig leuchtet, warten Sie bitte einen Moment, bis Sie die nächste Aufnahme tätigen. Beim Erstellen von Einzelaufnahmen Aufnehmen Aufnehmen...
  • Página 75: Anbringen Des Trageriemens

    ANBRINGEN DES TRAGERIEMENS Führen Sie das kurze Ende des Trageriemens durch die Öse. Den Trageriemen durch die Schlaufe führen, die bereits durch die Öse gefädelt wurde. Ziehen Sie den Riemen straff und vergewissern Sie sich, dass er sicher befestigt ist. EINLEGEN DER BATTERIEN Vergewissern Sie sich stets, dass: •...
  • Página 76 AA (R6) Alkalibatterien Falls keine anderen Batterien verfügbar sind und Sie keine andere Wahl haben, können Sie AA (R6) Alkalibatterien verwenden, die überall leicht erhältlich sind. Beachten Sie, dass bei der Verwendung von AA Batterien die Anzahl der verfügbaren Aufnahmen je nach Batteriehersteller, Aufnahmebedingungen etc.
  • Página 77: Ein- Und Ausschalten Der Kamera

    EIN- UND AUSSCHALTEN DER KAMERA Beim Aufnehmen Einschalten : Den Objektivschutzschieber öffnen. Die Kamera wird im Aufnahmemodus eingeschaltet. Ausschalten: Den Objektivschutzschieber schließen. Die Kamera schalten sich ab. Einschalten Ausschalten Bei der Wiedergabe von Aufnahmen mit der Kamera Einschalten : Bei geschlossenem Objektivschutzschieber die Taste (LCD-Monitor) drücken.
  • Página 78: Einstellen Von Datum Und Zeit

    EINSTELLEN VON DATUM UND ZEIT Den Objektivschutzschieber öffnen. drücken. Das Hauptmenü für den Aufnahmemodus wird angezeigt. Drücken Sie auf die Pfeiltaste und wählen Sie MODE MENU. Drücken Sie und wählen Sie den Menüanzeiger SETUP. Drücken Sie anschließend auf Drücken Sie und wählen Sie .
  • Página 79: Menüfunktionen

    MENÜFUNKTIONEN VERWENDEN DER MENÜS UND MENÜANZEIGER Wenn Sie die Kamera einschalten und die Taste (OK/Menu) drücken, erscheint das Hauptmenü auf dem LCD-Monitor. Die Funktionen der Kamera werden über diese Menüs eingestellt. Dieses Kapitel erklärt Ihnen anhand von Screenshots, wie diese Menüs funktionieren. drücken.
  • Página 80: Verwenden Der Menüs

    Verwenden der Menüs Drücken Sie , um das Drücken Sie die Tasten Hauptmenü anzuzeigen um einen Menüanzeiger und anschließend auf auszuwählen und drücken Sie anschließend auf , um das Menü anzuzeigen. Hauptmenü Menüanzeiger CAMERA DRIVE MEtERING MODE MENU FUNCtION Um wieder einen Menüanzeiger Menüanzeiger...
  • Página 81 Drücken Sie auf , um Drücken Sie auf die gewünschte Funktion , um die auszuwählen und anschließend Einstellung , um die verfügbaren auszuwählen. Die Einstellungsfunktionen Einstellung wird durch anzuzeigen. das Ändern der entsprechenden Einstellung vorgenommen. MEtERING MEtERING MEtERING oder Der grüne Um wieder eine Begrenzungsrahmen Funktion...
  • Página 82: Movie Playback

    2 IN 1 Aufnahmen zu einer Einzelaufnahme zusammenfügen. Eigenporträt-Aufnahmemodus: Die fotografierende Person kann sich mit von handgehaltener Kamera selber aufnehmen. Bei der Verwendung von Olympus CAMEDIA SmartMedia- PANORAMA Karten können Panoramaaufnahmen angefertigt werden. Wiedergabemodus Zeigt alle Bilder als Diashow an.
  • Página 83 Die MODE Menüs Die MODE Menü-Funktionen unterteilen sich in 4 Menüanzeiger. Verwenden zum Auswählen eines Menüanzeigers und zum Anzeigen der entsprechenden Funktionen. Diese Anweisungen gelten ausschließlich für die Kurzanleitung. Wenn Sie ausführlichere Anleitungen zu den hier beschriebenen Funktionen wünschen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“.
  • Página 84: All Reset

    Wiedergabemodus Menüanzeiger PLAY Menüanzeiger EDIT Menüanzeiger CARD Menüanzeiger SETUP Menüanzeiger PLAY Schützt Aufnahmen vor einer versehentlichen Löschung. Dreht die Aufnahmen um 90 Grad nach rechts oder links. Speichert die für DPOF-Drucker erforderlichen Druckinformationen auf der Karte. Menüanzeiger EDIT BLACK & WHITE Ermöglicht Schwarz/Weiß-Aufnahmen.
  • Página 85: Grundsätzliche Aufnahmefunktionen

    GRUNDSÄTZLICHE AUFNAHMEFUNKTIONEN EINZELBILDAUFNAHME Für Einzelbildaufnahmen können Sie entweder den Sucher oder den LCD- Monitor verwenden. Beide Methoden sind einfach, denn Sie müssen lediglich den Auslöser drücken, damit die erstellte Aufnahme entweder auf der Karte (falls Sie diese eingelegt haben) oder auf dem internen Kameraspeicher gespeichert wird.
  • Página 86 MOVIE-AUFNAHME Mit dieser Kamera können Sie sowohl Einzelbilder als auch Movie- Filmsequenzen aufzeichnen. Mit der Indexfunktion können Movies auch als Einzelbilder gespeichert und wiedergegeben werden. Öffnet das Hauptmenü im Aufnahmemodus. • Den Objektivschutzschieber öffnen. • drücken. Drücken Sie und wählen Sie DRIVE. Drücken Sie und wählen Sie .
  • Página 87 Aufnahme tätigen. • Die Reichweite des Blitzlichts beträgt ungefähr 2,5 m. Automatische Blitzabgabe (Keine Anzeige) Bei niedriger Umgebungshelligkeit oder starkem Gegenlicht löst der Blitz automatisch aus. Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung ( Der Blitz mit Rote-Augen-Effekt-Reduzierung reduziert dieses Phänomen, indem er vor dem eigentlichen Blitz mehrere Vorblitze aussendet. Aufhellblitz ( Der Blitz löst immer dann aus, wenn der Auslöser gedrückt wird.
  • Página 88: Den Selbstauslöser Verwenden

    NAHAUFNAHMEN ANFERTIGEN (NAHAUFNAHMEMODUS) Der Nahaufnahmemodus ermöglicht Ihnen das Aufnehmen von Motiven, die 25 - 60 cm von der Kamera entfernt sind. Sie können den Nahaufnahmemodus aber auch dazu verwenden, um Motive aufzunehmen, die mehr als 60 cm von der Kamera entfernt sind. Die Kamera verwendet dann eine kleinere Objektivblende, was insbesondere bei Aufnahmen unter grellen Lichtverhältnissen sinnvoll ist, z.
  • Página 89: Bildqualität Und -Größe Auswählen

    BILDQUALITÄT UND -GRÖßE AUSWÄHLEN (AUFNAHMEMODUS) Wählen Sie den Bildaufnahmemodus, der für die spätere Verwendung Ihrer Aufnahmen (zum Ausdrucken, zur Bildbearbeitung mittels Personal Computer oder Webpage-Gestaltung etc.) am besten geeignet ist. Aufnahmemodi für Einzelaufnahmen Bildaufnahme- Bildauflösung Beschreibung Qualität Dateigröße Modus (Anzahl der Pixel) 1.600 ×...
  • Página 90 Movie-Aufnahmemodi Bildaufnahme- Bildauflösung Beschreibung Qualität Dateigröße Modus (Anzahl der Pixel) 320 × 240 Pixel* Sie können jeweils 15 Schärfer Großer Sekunden am Stück (High Quality) aufnehmen. 160 × 120 Pixel* Sie können jeweils 60 Sekunden am Stück (Standard aufnehmen. Quality) Normal Kleiner *Pixel ist eine Einheit zur Beschreibung der Bildauflösung.
  • Página 91: Wiedergabe

    WIEDERGABE EINZELBILDWIEDERGABE Sie können sich Bilder einzeln auf dem LCD-Monitor ansehen. Bei geschlossenem Objektivschutzschieber drücken. Der LCD-Monitor schaltet sich ein und zeigt die zuletzt erstellte Aufnahme. (Wiedergabe eines Bildes) drücken. : Wiedergabe des vorherigen Bildes. : Wiedergabe des nächsten Bildes. Drücken Sie , um die Wiedergabe abzubrechen.
  • Página 92 Um den Scrollmodus zu aktivieren, drücken Sie , während das vergrößerte Bild dargestellt wird. Drücken Sie , um in die entsprechende Richtung zu scrollen und sich den von Ihnen gewünschten Bildausschnitt näher anzusehen. Um den Scroll-Modus zu verlassen, drücken Sie noch einmal auf Um zurück zur Einzelbildwiedergabe (1x) zu gelangen, drücken Sie...
  • Página 93 PLAYBACK : Erneute Wiedergabe der gewählten Movie- Aufnahme. FRAME BY FRAME : Bild-für-Bild-Wiedergabe der gewählten Movie- Aufnahme. EXIT : Beendet den MOVIE PLAYBACK-modus. Drücken Sie und wählen Sie die gewünschte Funktion. Drücken Sie anschließend Funktionen im Modus FRAME BY FRAME (Bild-für-Bild-Wiedergabe) Zeigt das erste Bild des Movies an.
  • Página 94 BILDLÖSCHUNG Auch gespeicherte Bilder können gelöscht werden. Sie können entweder von Ihnen ausgewählte Einzelbilder oder alle Bilder auf einmal löschen, die auf der Karte oder im internen Kameraspeicher abgelegt sind. Die Bilddaten gelöschter Bilder gehen unwiderruflich verloren. Überprüfen Sie daher vor dem Löschen noch einmal jedes Bild dahingehend, ob Sie dieses wirklich endgültig löschen möchten.
  • Página 95 FORMATIEREN Mit dieser Funktion können Sie Karten oder den internen Kameraspeicher formatieren. Andernfalls können keine Daten auf die Karte geschrieben werden. Wenn Sie Karten von Drittherstellern verwenden möchten oder Karten, die auf einem Personal Computer formatiert wurden, müssen Sie diese in der Kamera formatieren. •...
  • Página 96: Druckbezogene Einstellungen

    DRUCKBEZOGENE EINSTELLUNGEN Bei der Druckvorauswahl können Sie festlegen, welche Bilder wie oft und jeweils mit oder ohne Datum und Zeit ausgedruckt werden sollen und diese anschließend wie vorausgewählt auf einem DPOF-Fotolabor oder auf einem DPOF-kompatiblen Drucker ausdrucken. Was ist DPOF? DPOF ist die Abkürzung für Digital Print Order Format.
  • Página 97: Herunterladen Von Bildern Auf Ihren

    HERUNTERLADEN VON BILDERN AUF IHREN COMPUTER Wird die Kamera mittels des mitgelieferten USB-Kabels an einen Personal Computer angeschlossen, können Bilder auf den Personal Computer heruntergeladen werden. Je nach Betriebssystem des Computers kann vor dem ersten Anschluss der Kamera eine spezifische Softwareinstallation erforderlich werden.
  • Página 98 NT Version 4.0 oder niedriger Hat Ihr PC ein eingebautes 3.5" Diskettenlaufwerk? Nein Verwenden Sie den optionalen FlashPath Floppy-Disketten-Adapter. Wenden Sie sich an Ihren nächstgelegenen Olympus-Repräsentanten. Wenn Sie weitere Einzelheiten benötigen, lesen Sie bitte das auf der CD-ROM befindliche „Referenzhandbuch“. 98 De...
  • Página 99: Sonderzubehör

    • Diskettenadapter • PC-Kartenadapter • Olympus Lese-/Schreibgerät für Wechseldatenträger • NiMH-Batterie • Ladegerät für NiMH-Batterie • CR-V3 Batterien mit langer Lebensdauer Besuchen Sie die Olympus Homepage, um aktuelle Informationen zu dem für diese Kamera erhältliche Zubehör zu erhalten. http://www.olympus.com/ De 99...
  • Página 100: Fehlermeldungen

    FEHLERMELDUNGEN LCD-Monitor Mögliche Ursache Abhilfemaßnahmen Keine oder eine nicht Legen Sie eine Karte ein oder nehmen identifizierbare Karte Sie die vorhandene Karte heraus und eingelegt. legen Sie sie erneut ein. Ist keine Karte eingelegt, können Sie NO CARD Ihre Bilder auf dem internen Kameraspeicher ablegen.
  • Página 101 Auf dem Kameraspeicher Legen Sie eine Karte ein und kopieren ist kein Speicherplatz Sie die Bilder auf die Karte oder mehr verfügbar und es löschen Sie unbenötigte Bilder. können somit keine MEMORY FULL weiteren Aufnahmen erstellt werden. Auf der internen Die Karte auswechseln oder nicht Kameraspeicher ist kein benötigte Aufnahmen löschen.
  • Página 102: Technische Daten

    Anzahl der effektiven 1.960.000 Pixel Pixel Bildwandler Bildwandler 1/3,2 Zoll CCD-Chip, 2.110.000 Pixel (brutto) Objektiv Olympus Objektiv 4,5 mm, f4, 5 Elemente in 5 Gruppen (entspricht einem 35 mm Objektiv bei einer 35 mm Kamera) Belichtungsmessung Digital-ESP-Messung Blenden f4, f8 Verschlusszeiten 1/2 bis 1/2.000 Sek.
  • Página 103 Blitzladezeit ca. 6 Sekunden Anschlussbuchsen Netzteilanschluss, USB (mini-B) Automatischer bis zum Jahr 2099 Kalender Umgebungsbedingungen 0 °C bis 40 °C (Betrieb) Temperatur -20 °C bis 60 °C (Aufbewahrung) Feuchtigkeit Luftfeuchtigkeit 30 % bis 90 % (Betrieb) 10 % bis 90 % (Lagerung) Spannungsversorgung Vier AA (R6) Alkali-Batterien, Lithium-Batterien, NiMH-Batterien oder NiCd-Batterien oder zwei Lithium-CR-V3-Blockbatterien...
  • Página 104 CONTENIDO PRIMEROS PASOS ......106 FUNCIONES DE MENÚS..... . . 113 OPERACIONES BÁSICAS .
  • Página 105: Para Uso Doméstico O Comercial

    Declaración de Conformidad Número de modelo : C-120/D-380 Nombre comercial : OLYMPUS Entidad responsable : Olympus America Inc. Dirección : 2 Corporate Center Drive, Melville, New York 11747-3157 U.S.A. Número de teléfono : 631-844-5000 Se ha probado su cumplimiento con las normas FCC PARA USO DOMÉSTICO O COMERCIAL...
  • Página 106: Primeros Pasos

    PRIMEROS PASOS NOMBRES DE LAS PARTES Botón disparador Flash Objetivo Toma DC-IN Tapa del conector Conector Cubreobjetivo La cámara se enciende y apaga en el modo de Palanca de fotografía. Lámpara del macro autodisparador Lámpara verde Visor Tapa de la Marca de tarjeta referencia...
  • Página 107: Indicaciones En El Monitor

    INDICACIONES EN EL MONITOR Modo de fotografía Modo de reproducción Elementos Indicaciones Comprobación de la pila Flash Medición puntual Indicador de la memoria Memoria interna Compensación de la exposición -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 Autodisparador/Drive Balance del blanco WB AUTO, Modo de grabación SHQ, HQ, SQ1, SQ2...
  • Página 108: Indicador De La Memoria

    Indicador de la memoria El indicador de la memoria se enciende cuando usted toma una foto. El indicador permanece encendido mientras la cámara almacena la imagen en la tarjeta. Tal como se observa abajo, el indicador de la memoria cambia dependiendo del estado de disparo.
  • Página 109: Fijación De La Correa

    FIJACIÓN DE LA CORREA Haga pasar el extremo corto de la correa a través del enganche para correa. Haga pasar el extremo largo de la correa a través del lazo que ha pasado a través del enganche para correa. Tire de la correa con fuerza y asegúrese de que haya quedado firmemente sujetada.
  • Página 110 Pilas alcalinas AA (R6) Cuando necesite pilas con urgencia, podrá usar pilas alcalinas AA (R6), ya que pueden adquirirse fácilmente en cualquier lugar. Sin embargo, el número de imágenes que se puede almacenar en la cámara puede variar considerablemente con las pilas AA, dependiendo del fabricante de las pilas, de las condiciones de fotografía, etc.
  • Página 111: Encender/Apagar La Cámara

    ENCENDER/APAGAR LA CÁMARA Para realizar las tomas Encendido: Abra el cubreobjetivo. La cámara se enciende en el modo de fotografía. Apagado: Cierre el cubreobjetivo. La cámara de apaga. Encendido Apagado Cuando se reproducen imágenes en la cámara Encendido: Presione el botón (Monitor) con el cubreobjetivo cerrado.
  • Página 112: Ajustar La Fecha Y Hora

    AJUSTAR LA FECHA Y HORA Abra el cubreobjetivo. Presione Se visualiza el menú superior del modo de fotografía. Presione en los cursores en cruz para seleccionar MODE MENU. Presione para seleccionar la pestaña SETUP, y luego presione Presione para seleccionar , y luego presione Presione para seleccionar uno de los siguientes...
  • Página 113: Funciones De Menús

    FUNCIONES DE MENÚS USAR LOS MENÚS Y LAS PESTAÑAS Al encender la cámara y presionar el botón (OK/Menu), se visualizará el menú superior en el monitor. Las funciones de esta cámara se ajustan con los menús. En este capítulo se explica cómo funcionan los menús, utilizando las pantallas del modo de fotografía.
  • Página 114: Cómo Usar Los Menús

    Cómo usar los menús Presione para visualizar el Presione para seleccionar menú superior, y luego una pestaña, y luego presione presione para visualizar el menú. Pestaña Menú superior PICTURE DRIVE MEtERING MODE MENU FUNCtION Para volver a seleccionar Pestaña una pestaña CAMERA presione Pestaña...
  • Página 115 Presione para Presione para seleccionar la opción deseada, y seleccionar el ajuste. luego presione para visualizar El ajuste finaliza las selecciones de ajuste cuando se cambia el disponibles. ajuste. MEtERING MEtERING MEtERING Para volver a El marco verde se seleccionar una mueve a la opción opción, presione seleccionada.
  • Página 116: Menús De Acceso Directo

    Le permite tomar una foto de sí mismo mientras sostiene la cámara. Le permite tomar imágenes panorámicas con las tarjetas PANORAMA SmartMedia marca Olympus CAMEDIA. Modo de reproducción Visualiza todas las imágenes grabadas como una presentación de diapositivas (Slide-show). MOVIE PLAYBACK Reproduce un vídeo.
  • Página 117: Menús De Modo

    Menús de modo Las funciones de los menús de modo se categorizan en 4 pestañas. Utilice para seleccionar una pestaña y visualizar las funciones correspondientes. Estas instrucciones son sólo una referencia rapida. Para mayores detalles sobre las funciones descritas aquí, consulte con el “Manual de referencia”...
  • Página 118 Modo de reproducción Pestaña PLAY Pestaña EDIT Pestaña CARD Pestaña SETUP Pestaña PLAY Protege las imágenes contra el borrado accidental. Rota las imágenes en 90 grados en el sentido de las agujas del reloj o en sentido contrario. Almacena en la tarjeta la información sobre impresión requerida para impresoras DPOF.
  • Página 119: Operaciones Básicas

    OPERACIONES BÁSICAS FOTOGRAFIAR IMÁGENES FIJAS Las imágenes fijas se pueden fotografiar usando ya sea el visor o el monitor. Ambos métodos son sencillos ya que con sólo presionar el botón disparador. La imagen grabada quedará almacenada en la tarjeta si está insertada, o en la memoria interna, si no está...
  • Página 120: Grabar Vídeos

    GRABAR VÍDEOS Esta cámara le permite grabar tanto vídeos. Utilizando la función de índice, los vídeos grabados se pueden reproducir o almacenar separadamente como imágenes fijas. Visualice el menú superior en el modo de fotografía. • Abra el cubreobjetivo. • Presione Presione para seleccionar DRIVE.
  • Página 121: Flash Automático (Sin Indicación)

    Tome la foto. El margen de alcance del flash es de aproximadamente 2,5 m. Flash automático (Sin indicación) El flash se dispara automáticamente en condiciones de baja iluminación o de contraluz. Flash con reducción de ojos rojos ( La luz del flash podría hacer que los ojos del sujeto aparezcan rojos en las fotos.
  • Página 122: Tomar Fotos De Primeros Planos

    TOMAR FOTOS DE PRIMEROS PLANOS (MODO MACRO) El modo macro le permite fotografiar un sujeto situado a una distancia de 25 – 60 cm. También podrá usar el modo macro para fotografiar un sujeto situado a una distancia de más de 60 cm. En este modo, esta cámara utiliza una menor abertura del objetivo y por lo tanto, es conveniente para tomar fotos en entornos brillantes, como montañas cubiertas de nieve bajo la luz resplandeciente del sol.
  • Página 123: Seleccionar La Calidad Y El Tamaño De La Imagen (Modo De Grabación)

    SELECCIONAR LA CALIDAD Y EL TAMAÑO DE LA IMAGEN (MODO DE GRABACIÓN) Seleccione el modo de grabación más adecuado para su propósito (impresión, edición en un ordenador, edición de un sitio web, etc.). Modos de grabación de imágenes fijas Resolución Tamaño Modo de grabación Descripción...
  • Página 124 Modos de grabación de vídeo Resolución Tamaño Modo de grabación Descripción (Número de Calidad pixels) archivo 320 × 240 Puede grabar continuamente Más Más (Alta calidad) durante 15 segundos a la vez. pixels* claro grande 160 × 120 Puede grabar continuamente durante 60 segundos a la vez.
  • Página 125: Reproducción

    REPRODUCCIÓN REPRODUCIR IMÁGENES FIJAS Usted puede reproducir las imágenes una tras otra en el monitor. Presione con el cubreobjetivo cerrado. El monitor se enciende y se visualiza la última imagen fotografiada. (Reproducción de un solo cuadro) Presione : Se visualiza la imagen anterior. : Se visualiza la imagen siguiente.
  • Página 126: Visualización De Índice

    Para entrar en el modo de desplazamiento, presione mientras se está visualizando la imagen ampliada. Presione para desplazarse en la dirección correspondiente y visualizar la parte de la imagen que desea ver. Para salir del modo de desplazamiento, presione de nuevo. Para volver a reproducción de un solo cuadro (1x), presione después de salir del modo de desplazamiento.
  • Página 127: Proteger Las Imágenes

    Presione para seleccionar la operación deseada, y luego presione Operaciones que tienen lugar cuando se selecciona FRAME BY FRAME Se visualiza el primer cuadro del vídeo. Se visualiza el último cuadro del vídeo. Se visualiza el cuadro siguiente. El vídeo se puede visualizar continuamente manteniendo presionado el botón.
  • Página 128: Borrar Imágenes

    BORRAR IMÁGENES Las imágenes grabadas también pueden ser borradas. Es posible borrar cuadro por cuadro o borrar simultáneamente todas las imágenes almacenadas en la memoria interna o en la tarjeta. Una vez borradas, las imágenes no se pueden recuperar. Antes de efectuar el borrado, verifique cada imagen para no borrar involuntariamente las imágenes que desea conservar.
  • Página 129 Esta función le permite formatear las tarjetas o la memoria interna. Al formatearlas, las tarjetas quedan preparadas para recibir los datos. Antes de utilizar tarjetas que no sean de Olympus o que hayan sido formateadas en un ordenador, deberá formatearlas con esta cámara.
  • Página 130: Ajustes De Impresión

    AJUSTES DE IMPRESIÓN Especificando el número de impresiones deseado para cada imagen de la tarjeta y si desea imprimir o no la fecha y la hora, podrá imprimir las imágenes deseadas en concordancia con los datos de la orden de impresión, ya sea con una impresora DPOF compatible o en un establecimiento fotográfico DPOF.
  • Página 131: Descargar Fotografías A Un Ordenador

    DESCARGAR FOTOGRAFÍAS A UN ORDENADOR Si conecta la cámara a un ordenador mediante el cable USB suministrado, las imágenes de la tarjeta pueden ser transferidas al ordenador. Algunos OS (sistemas operativos) pueden requerir una configuración especial al conectar a la cámara por primera vez. Siga el diagrama de abajo. Para mayores detalles sobre los procedimientos de la tabla, consulte con el “Manual de Referencia”...
  • Página 132: Para Usuarios De Otros Os

    No podrá utilizar • Mac OS 9/X Según el modelo, usted podrá descargar el controlador desde el sitio web de Olympus. Para más detalles, visite nuestro sitio web. ¿Su ordenador dispone de una ranura para tarjetas PC incorporada? Utilice el adaptador para tarjetas PC opcional.
  • Página 133: Accesorios Opcionales

    • Unidad lectora/escritora de media extraíble de marca Olympus. • Pila NiMH • Cargador de pilas NiMH • Baterías de litio CR-V3 de larga duración. Visite el home page de Olympus para las últimas informaciones sobre los ítems opcionales. http://www.olympus.com/ Sp 133...
  • Página 134: Códigos De Error

    CÓDIGOS DE ERROR Monitor Causa posible Acciones correctivas La tarjeta no está Inserte una tarjeta, o insértela de insertada, o no puede ser manera correcta. reconocida. Aunque no inserte la tarjeta, las imágenes pueden ser almacenadas NO CARD en la memoria interna. No es posible grabar, Limpie los contactos de color dorado reproducir o borrar las...
  • Página 135 No hay imágenes en la No hay ninguna imagen contenida en memoria interna. la memoria interna. Grabe las imágenes. NO PICtURE La imagen seleccionada Para verla, utilice el software de no puede ser reproducida procesamiento de imágenes. Si esto en esta cámara. no es posible, significa que el archivo de imágenes está...
  • Página 136: Especificaciones

    Elemento captador de imágenes CCD de estado imágenes sólido, de 1/3,2", 2.110.000 pixels (total) Objetivo Objetivo Olympus de 4,5 mm, f4,5 elementos en 5 grupos (equivalente a objetivo de 35 mm en una cámara de 35 mm) Sistema fotométrico Medición ESP digital...
  • Página 137 Tiempo de carga del Aprox. 6 seg. flash Conector exterior DC-IN, conector USB (mini-B) Sistema de calendario Hasta 2099 automático Entorno de funcionamiento Temperatura 0°C a 40°C (funcionamiento) -20°C a 60°C (almacenamiento) Humedad 30% a 90% (funcionamiento) 10% a 90% (almacenamiento) Fuente de Cuatro pilas alcalinas AA (R6), pilas de litio, pilas alimentación...
  • Página 138 目錄 準備 ..... . 140 選單功能 ....147 拍攝基礎知識...
  • Página 139 帶 “CE" 標記的照相機將在歐洲銷售 。 對北美和南美用戶 對美國用戶 產品保證聲明 ︰ C-120/D-380 型號 ︰ OLYMPUS 商標名稱 責任方 ︰ OLYMPUS AMERICA INC. ︰ 2 CORPORATE CENTER DRIVE, MELVILLE, NEW YORK 地址 11747-3157 U.S.A. ︰ 631-844-5000 電話號碼 經測試符合家用或辦公室用 FCC 規程 該設備符合 FCC 規程第 15 章 。 操作須服從以下兩種情況︰...
  • Página 140 準備 部件名稱 快門鈕 鏡頭 閃光燈 DC-IN 端子 端子蓋 USB 端子 鏡頭蓋 在拍攝模式打開和 中文 關閉照相機的電源 近拍鈕 自拍指示燈 綠色燈 取景器 插卡艙蓋 對象標誌 液晶顯示屏 腕帶安裝環 電池艙蓋 箭頭鈕 三腳架固 (OK /選單) 鈕 定螺孔 (液晶顯示屏) 鈕 在重放模式打開和關閉照相機的電源 140 Ch...
  • Página 141 液晶顯示屏指示 拍攝模式 重放模式 項目 指示 電池檢查 閃光 點測光 中文 記憶體標尺 內部記憶體 曝光補償 -2.0, -1.5, -1.0, -0.5, +0.5, +1.0, +1.5, +2.0 自拍/驅動 白平衡 WB AUTO, 記錄模式 SHQ, HQ, SQ1, SQ2 可拍攝的靜止影像數/ 16/16" 剩餘秒數 1600 × 1208, 1600 × 1200, 1024 × 768, 640 × 480 像素數...
  • Página 142 記憶體標尺 拍攝時記憶體標尺點亮 。 標尺點亮時 , 照相機將影像儲存在插卡上 。 記憶體標尺 指示根據拍攝狀況改變如下 。 記憶體標尺全亮時 , 請稍等後再拍攝下一幅影像 。 拍攝靜止影像時 拍攝 拍攝 拍攝 等待 拍攝之前 拍攝一幅影像 拍攝兩幅以上 不能再拍攝影像 (標尺熄滅) (點亮) (點亮) (全亮) 記錄活動影像時 若繼續拍攝 拍攝 中文 等待 拍攝之前 拍攝中 (點亮) • 亮區完全熄滅之前無法拍攝 。 (標尺熄滅) • 記憶體標尺全亮時活動影像的記錄自動結束 。 電池檢查...
  • Página 143 裝接腕帶 把腕帶的短端穿過腕帶安裝環 。 將腕帶的長端穿過已經通過安裝環的環圈 。 拉緊腕帶並確保牢靠固定 。 安裝電池 確認 : • 液晶顯示屏關閉 。 • 鏡頭蓋關閉 。 • 綠色燈熄滅 。 沿 方向 (由蓋子上的 標 誌所表示的方向) 滑動電池艙蓋 , 並按 中文 方向將其翻起 。 電池插入方向標誌 按插圖所示方向正確插入電池 。 使用 AA(R6) 使用鋰電池 組件時 電池時 沿 .方向關閉電池艙蓋 。 按住 標誌...
  • Página 144 AA(R6) 鹼性電池 急需電池時 , 可以使用容易購買的 AA(R6) 鹼性電池 。 但是 , 根據電池生產商和 照相機拍攝條件等的不同 , 使用 AA 電池可在照相機內儲存的影像數差異極 大 。 請僅在別無選擇的情況下使用這種電池 。 盡可能關閉液晶顯示屏以節省電 力 。 插入插卡 (SmartMedia) 此插卡便於在旅行和拍攝大量影像等情況下使用 。 插入插卡時 , 拍攝的影像儲 存在插卡上 ; 未插入插卡時 , 影像儲存在照相機的內部記憶體上 。 確認 : • 液晶顯示屏關閉 。 •...
  • Página 145 打開/關閉電源 拍攝影像時 電源開 : 打開鏡頭蓋 。 照相機在拍攝模式打開電源 。 電源關 : 關閉鏡頭蓋 。 照相機電源關閉 。 電源開 電源關 在照相機上重放影像時 中文 電源開 : 在鏡頭蓋關閉時按 (液晶顯示屏) 鈕 。 照相機在重放模式打開電源 (液晶顯示屏打開) 。 電源關 : 按 (液晶顯示屏) 鈕 。 照相機電源關閉 (液晶顯示屏關閉) 。 電源開 電源關 鏡頭蓋關閉時 如果在照相機內未插入插卡時打開鏡頭蓋 , 液晶顯示屏上出現 NO CARD 。 這時 , 您 可以在照相機的內部記憶體上記錄影像...
  • Página 146 設定日期和時間 打開鏡頭蓋 。 按 。 顯示拍攝模式頂層選單 。 按箭頭鈕的 選擇 MODE MENU 。 按 選擇 SETUP 標籤 , 然後按 。 按 選擇 , 然後按 。 按 選擇下列日期格式之一 : Y-M-D (年/月/日) M-D-Y (月/日/年) D-M-Y (日/月/年) 然後按 然後按 。 。 然後按 然後按 。 。...
  • Página 147: 選單功能

    選單功能 使用選單和標籤 打開照相機電源並按 (OK/選單) 鈕時 , 頂層選單顯示在液晶顯示屏上 。 從選單設定本照相機的各項功能 。 本章用拍攝模式畫面說明選單的工作 。 按 。 顯示頂層選單 。 DRIVE MODE MENU FUNCtION 中文 用箭頭鈕選擇各選單 。 快捷選單 模式選單 • 供您快速進入最常用的選單設 • 供您進入所有選單選項設定測 定 。 光 、 白平衡和設定日期和時間等 。 • 在畫面底部顯示操作鈕 , 並通過 • 將設定按四個標籤分類 。 •...
  • Página 148 如何使用選單 按 顯示頂層選單 , 然 按 選擇標籤 , 後按 。 然後按 顯示選單 。 頂層選單 CAMERA 標籤 DRIVE MEtERING MODE MENU FUNCtION 要退回重 新選擇標 籤 , 按 PICTURE 標籤 。 中文 CARD 標籤 CARD SEtUP SETUP 標籤 ALL RESEt REC VIEW 148 Ch...
  • Página 149 按 選擇所需的項 按 選擇設定 。 目 , 然後按 顯示可使用的 改變設定後設定完成 。 設定選項 。 MEtERING MEtERING MEtERING 中文 或 要退回重新選擇 綠色框移到所選的項目 。 項目 , 按 或 。 MEtERING 要關閉選單 , 按兩次 。 • 根據照相機的狀態和所進行的設定 , 有些項目無法選擇 。 例如 , 當選擇活動影像 拍攝模式時 , 無法選擇 EDIT 標籤分類下的 SEPIA 、 BLACK&WHITE 或 。...
  • Página 150 靜止影像 : SHQ 、 HQ 、 SQ1 、 SQ2 活動影像 : HQ 、 SQ FUNCTION 中文 2 IN 1 供您將兩幅連續拍攝的靜止影像合成為一幅 。 自我肖像模式 : 供您拿起照相機拍攝您自己 。 允許用 Olympus CAMEDIA 牌的 SmartMedia 卡拍攝全景影 PANORAMA 像 。 重放模式 以幻燈片放映形式顯示全部拍攝的影像 。 MOVIE PLAYBACK 重放活動影像 。 INFO 在液晶顯示屏上顯示全部拍攝資訊...
  • Página 151 模式選單 模式選單功能被分成 4 個標籤 。 用 選擇標籤並顯示相應的功能 。 此處的說明僅用於快速參考 。 有關此處所述功能的詳細說明 , 請參閱 CD- ROM 上的 “使用說明書" 。 如果在照相機中未插入插卡時顯示模式選單 , 則顯示 MEMORY 標籤代替 CARD 標 籤 。 拍攝模式 CAMERA 標籤 MEtERING PICTURE 標籤 CARD 標籤 SETUP 標籤 CAMERA 標籤 中文 調節影像的亮度...
  • Página 152 重放模式 PLAY 標籤 EDIT 標籤 CARD 標籤 SETUP 標籤 PLAY 標籤 保護影像不被意外消除 。 將影像順時針或逆時針旋轉 90 度 。 在插卡上儲存 DPOF 印字機所需的印相資訊 。 EDIT 標籤 BLACK & WHITE 產生黑白影像 。 SEPIA 產生棕褐色影像 。 使檔案尺寸變小 。 中文 INDEX 產生 9 幀活動影像的索引影像 。 CARD 標籤 格式化插卡...
  • Página 153: 拍攝基礎知識

    拍攝基礎知識 拍攝靜止影像 您可以用取景器或液晶顯示屏拍攝靜止影像 。 兩種方法均只需按下快門鈕 。 若 插入了插卡 , 則拍攝的影像儲存在插卡上 , 若未插入插卡 , 則儲存在內部記憶體 上 。 用取景器拍攝靜止影像 打開鏡頭蓋 。 推開鏡頭蓋直至聽到喀嗒聲 。 在取景器中將對象標誌對準被攝對象 。 當照相機離被攝對象的距離不到 60 cm 時 , 請選擇近拍模式 。 輕輕按下快門鈕 (半按) 。 取景器右側的綠色燈點亮 。 只要保持半按下快門鈕 , 曝光被鎖定 。 中文 完全按下快門鈕...
  • Página 154 記錄活動影像 可以用本照相機記錄活動影像 。 記錄的活動影像可以用索引功能作為靜止影像 分別重放或儲存 。 在拍攝模式顯示頂層選單 。 • 打開鏡頭蓋 。 • 按 。 按 選擇 DRIVE 。 按 選擇 , 然後按 。 活動影像記錄已設定 , 選單關閉 。 可記錄的總時間和 標誌顯示在液晶顯示屏上 。 在液晶顯示屏中觀看被攝對象記錄活動影像 。 完全按下快門鈕開始記錄並顯示一次記錄的剩餘秒數 。 再次完全按下快門 鈕停止記錄 。 要取消活動影像模式 按 。 中文...
  • Página 155 自動閃光 (無指示) 閃光燈在低照度和背光條件下自動閃光 。 紅眼減輕閃光 ( 紅眼減輕閃光模式通過在正常閃光前發出預閃光來減輕此現象 。 強制閃光 ( 閃光燈在每次按下快門鈕時均閃光 。 不閃光 ( 閃光燈即使在低照度下也不閃光 。 夜景模式 ( 拍攝夜色背景前的被攝對象時使用此模式 。 帶紅眼減輕的夜景模式 ( 在拍攝夜色背景前的人物肖像時使用此模式以減輕紅眼現象 。 對被攝對象變焦 (數碼變焦) 最大倍率為 5 倍 。 記錄模式和變焦倍率 記錄模式設定為 SHQ 、 HQ 或 SQ1 時 : 1 倍-2.5 倍 中文...
  • Página 156 拍攝近距影像 (近拍模式) 近拍模式供您拍攝位於 25 cm 到 60 cm 之間的被攝對象 。 您也可以用近拍模 式拍攝距離超過 60 cm 的被攝對象 。 在此模式中本照相機使用較小的鏡頭光 圈 , 以便在太陽照射下的雪山等明亮環境下拍攝 。 打開鏡頭蓋 。 照相機在拍攝模式打開電源 。 將位於照相機前面的近拍鈕朝 滑動 。 要取消近拍模式 , 將鈕滑回至原位置 。 按 。 液晶顯示屏打開 。 在液晶顯示屏中觀看被攝對象並拍攝 。 使用自拍 此功能在將您自己拍入影像中時很有用 。 用三腳架固定照相機進行自拍 。 打開鏡頭蓋...
  • Página 157: 選擇影像質量和尺寸 (記錄模式

    選擇影像質量和尺寸 (記錄模式) 選擇最適合需要的記錄模式 (印相 、 在電腦上編輯 、 網站編輯等) 。 靜止影像記錄模式 記錄模式 說明 分辨率 (像素數) 質量 檔案大小 1600 × 1208 像素* • 要以高質量列印影像或在 較清晰 較大 A4 (21 cm × 29.7 cm) 等大 紙上列印影像 , 或要在電腦 上處理影像時使用此模式 。 (超高質量) • 影像質量越高 , 可儲存的影 像數越少...
  • Página 158 活動影像記錄模式 記錄模式 說明 分辨率 (像素數) 質量 檔案大小 一次可以連續記錄 15 秒鐘 。 320 × 240 像素* 較清晰 較大 (高質量) 一次可以連續記錄 60 秒鐘 。 160 × 120 像素* (標準質量) 普通 較小 *像素是用於表示分辨率的單位 。 在拍攝模式顯示頂層選單 。 • 打開鏡頭蓋 。 • 按 。 按 選擇...
  • Página 159 重放 重放靜止影像 您可以在顯示器上逐幀重放影像 。 鏡頭蓋關閉時按 。 液晶顯示屏打開 , 顯示最後拍攝的影像 。 (單幀重放) 按 。 : 顯示前面的影像 。 : 顯示後面的影像 。 按 取消重放 。 液晶顯示屏和照相機關閉 。 快速瀏覽 (雙擊重放) 此功能供您在打開鏡頭蓋拍攝時重放影像 。 當您要檢查拍攝結果並快速恢復拍 中文 攝時很有用 。 在拍攝模式中快速按兩下 (雙擊) 。 照相機進入重放模式並顯示最後拍攝的影像 。 (單幀重放) 輕輕按下快門鈕 (半按) 。 照相機返回到拍攝模式...
  • Página 160 索引顯示 此功能可在液晶顯示屏上同時顯示多幀影像 。 當您要快速查找所要觀看的影像 時很有用 。 顯示影像數可以為 4 、 9 或 16 。 鏡頭蓋關閉時按 。 按 進入索引顯示模式 。 按 將綠框移到下一幅影像 , 按 鈕將其移到前一幅影像 。 要返回到單幀重放 , 按 。 重放活動影像 鏡頭蓋關閉時按 。 液晶顯示屏打開 。 按 顯示帶 指示的所需影像 , 然後按 。 顯示頂層選單 。 按...
  • Página 161 保護影像 您最好保護重要影像以免無意中將其消除 。 鏡頭蓋關閉時按 。 液晶顯示屏打開 。 按 選擇您要保護的影像 。 按 , 然後按 。 顯示模式選單 。 按 選擇 PLAY 標籤 , 然後按 。 按 選擇 , 然後按 。 按 選擇 ON 。 所選的影像受保護 。 要關閉選單 , 按兩次 。 無法用單幀消除/全部消除功能消除受保護的影像 , 但格式化功能可以將其全 部消除...
  • Página 162 消除影像 記錄的影像也可消除 。 可以一次消除儲存在內部記憶體或插卡上的一幀影像或 全部影像 。 影像一旦消除便無法恢復 。 請在消除之前檢查各影像以免無意中消除您要保存 的影像 。 單幀消除 鏡頭蓋關閉時按 。 液晶顯示屏打開 。 按 選擇您要消除的影像 。 按 。 顯示頂層選單 。 按 選擇 ERASE 。 按 選擇 YES , 然後按 。 中文 影像被消除 , 選單關閉 。 全部消除 在重放模式顯示頂層選單 。 •...
  • Página 163 格式化 (插卡設定/記憶體設定) 此功能供您格式化插卡或內部記憶體 。 格式化為插卡接收資料作準備 。 使用非 Olympus 插卡或已在電腦上格式化的插卡之前 , 必須用本照相機格式化 。 • 格式化插卡或內部記憶體時 , 包括受保護資料在內的所有現存資料均被消 除 。 影像一旦被消除便無法恢復 , 所以請務必不要消除重要資料 。 • 要格式化內部記憶體 , 請勿插入插卡 。 • 要格式化插卡 , 請在開始格式化之前插入插卡 。 在拍攝模式顯示頂層選單 。 • 打開鏡頭蓋 。 • 按 。...
  • Página 164: 印相設定

    印相設定 通過指定插卡上各影像的所需列印數和是否列印日期和時間 , 您可以根據印相 預約資料由 DPOF 兼容印字機或 DPOF 印相館列印所需的影像 。 什么是 DPOF? DPOF 是數碼列印預約格式的縮寫 。 DPOF 是一種用於記錄來自照相機的自動印 相資訊的格式 。 通過指定所要列印的影像 , 可以很容易地由 DPOF 兼容的印相服務部或 DPOF 兼容個人印字機列印影像 。 確認印相預約資料 如果印相預約資料已經保存在插卡中 , PRINT ORDER SETTING 畫面出現 , 供您選擇重新設定資料還是保持其不變 。 如果無印相預約資料 , 此畫面不出現 , 您可以進行下一步操作...
  • Página 165: 下載影像至電腦

    下載影像至電腦 用附帶的 USB 電纜將照相機與電腦相連 , 可以將插卡上的影像傳送至電腦 。 某 些 OS (操作系統) 第一次與照相機相連時可能需要特殊的設定 。 請按照下圖進 行 。 有關圖中操作步驟的詳細說明 , 請參閱軟體 CD 上的 “使用說明書" 。 識別操作系統 Windows 98 - 98 SE (第 Mac OS 9.0 - 9.1 Windows Me/2000/XP 二版) OS X (10.1) 安裝...
  • Página 166 • Mac OS 9/X 有些產品的驅動程式可以從網頁 上下載 。 詳細說明請參閱 OLYMPUS 的網 中文 站 。 電腦帶內置 PC 卡插槽? 使用選購的 PC 卡轉接器 。 否 是 Windows NT4.0 以下不支持 電腦帶內置磁片驅動器? 否 使用選購的磁片轉接器 。 是 請就近與 Olympus 代理商聯絡 。 有關詳細說明 , 請參閱 CD-ROM 上的 “使用說明書" 。 166 Ch...
  • Página 167: 選購附件

    選購附件 自 2002 年 2 月 • 照相機套 • Olympus 數碼照相機用 P-400 和 P-200 印相機 • AC 轉接器 • 標準 SmartMedia 卡 (8/16/32/64/128MB) • 磁片轉接器 • PC 卡轉接器 • Olympus 牌抽取式媒體讀/寫器 • NiMH 電池 • NiMH 電池充電器 • CR-V3 長壽命鋰電池...
  • Página 168: 誤碼表

    誤碼表 液晶顯示屏 可能的原因 更正措施 插卡未插入 , 或無法被識 插入插卡 , 或重新正確插入插卡 。 別 。 如果未插入插卡 , 可以將影像儲存在內 部記憶體中 。 NO CARD 此卡無法記錄 、 重放或消 用一張乾淨紙 (市售) 擦淨金屬接觸面 除影像 。 並重新插入插卡 。 如果問題仍然無法解 決 , 請重新格式化插卡 。 如果無法格式 化插卡 , 則此插卡不能再用 。 CARD ERROR 禁止寫入插卡...
  • Página 169 此插卡未格式化 。 格式化插卡 。 CARD SEtUP POWER OFF FORMAt SELECt 中文 Ch 169...
  • Página 170 有效像素數 1,960,000 像素 攝影元件 1/3.2 英寸 CCD 固態攝影元件 , 2,110,000 像素 (總數) 鏡頭 Olympus 鏡頭 4.5 mm , f4 , 5 組 5 個鏡頭 (相當於 35 mm 照相機的 35 mm 鏡頭) 測光方式 數碼 ESP 測光 光圈 f4 , f8 快門速度...
  • Página 171 工作環境 溫度 0°C 至 40°C (工作) -20°C 至 60°C (保存) 濕度 30% 至 90% (工作) 10% 至 90% (保存) 電源 四節 AA(R6) 鹼性電池 、 鋰電池 、 NiMH 電池或鎳鎘 電池 或兩個鋰 CR-V3 電池組件 或 AC 轉接器 (選購) * 不能使用錳 (鋅-碳) 電池 。 124 mm (寬)...
  • Página 172 Our phone customer support is available from 8 am to 10 pm (Monday to Friday) ET E-Mail: distec@olympus.com Olympus software updates can be obtained at: http://olympus.com/digital/ OLYMPUS OPTICAL CO. (EUROPA) GMBH. Premises/Goods delivery: Wendenstraβe 14-18, 20097 Hamburg, Germany Tel. 040-237730...

Este manual también es adecuado para:

Camedia d-380

Tabla de contenido