Sehr geehrter Kunde, wir gratulieren Ihnen zum Erwerb Ihres Klarstein Gerätes. Lesen Sie die folgenden Anschluss- und Anwendungshinweise sorgfältig durch und befolgen Sie diese, um möglichen technischen Schäden vorzubeugen. Für Schäden, die durch Missachtung der Sicherheitshinweise und unsachgemäßen Ge- brauch entstehen, übernehmen wir keine Haftung.
Vor dem ersten Gebrauch Stellen Sie das Gerät auf einen stabilen, ebenen Untergrund. Stellen Sie das Gerät nicht in die Nähe von Wärmequellen oder in direktes Sonnelicht. Achten Sie darauf, dass um das Gerät herum min- destens 20 cm Platz bleibt, damit die Luft zirkulieren kann. Die Raumtemperatur sollte höher als 5°C sein.
Schritt 2 • Entleeren Sie das Abwasser, indem Sie den Deckel vom Wasserauslass hinten am Gerät schrauben und den Stopfen entfernen. • Füllen Sie den Tank mit frischem Wasser bis zur MAX-Markierung auf. • Drücken Sie im Standby-Modus 5 Mal auf die An/Aus-Taste, um zum Ausspülen den Selbstreini- gungsmodus zu starten.
Fehler Mögliche Ursache Lösung Die Eisproduktion Die Hitze kann nicht abgeleitet Entfernen Sie Staub vom Lufteinlass und funktioniert nicht werden. Luftauslass. richtig. Die Wassertemperatur ist zu Füllen Sie kaltes Wasser ein. hoch. Die Raumtemperatur ist zu Stellen Sie das Gerät an einem kühleren Ort hoch.
Dear Customer, Congratulations on purchasing this Klarstein equipment. Please read this manual carefully and take care of the following hints on installation and use to avoid technical damages. Any failure caused by ignoring the mentioned items and cautions mentioned in the operation and installation instructions are not covered by our warranty and any liability.
Product Description and Display 1 Transparent window 6 Power cord 2 Cover 7 Water outlet 3 Operation panel 8 Ice storage box 4 Air outlet 9 Evaporator 5 Air inlet 10 Ice making box Display Symbols and Controls ON/OFF button, Making Ice, Standby, Eliminating faults. Selecting Ice cube size L, M, S three sizes.
Before first Use Place the Ice Maker securely onto a sturdy and even surface away from heating source and avoid direct sunlight, so as not to impact the ice-making performance. Ice maker should work in a place with well ventilations. Ensure that a minimum space of 20cm from Ice maker’s air outlet and inlet is not obstructed.
Stage 2 • Drain the cleaning solution from the internal reservoir by removing the rear drain cap and plug. • Add fresh water to the Max. permit water volume line. • With the stand-by mode, keep pressing ON/OFF button at least 5 seconds to activate the self-clean mode again which will now act as a rinse.
Faults Reason Treatment Ice making per- Heat elimination is bad. Clean the dust on the cooling fan and air formance is not inlet/outlet part. good. Water temperature is too high. Fill normal temperature water. Ambient temperature is too Do not place the appliance in high tempera- high.
Gentile Cliente, La ringraziamo per aver acquistato un dispositivo Klarstein. La preghiamo di leggere con cura le se- guenti istruzioni di installazione e utilizzo del dispositivo e di seguirle per evitare eventuali danni. Non ci assumiamo alcuna responsabilità per danni derivati da una mancata osservazione delle avvertenze per la sicurezza e da un uso improprio del dispositivo.
Descrizione del prodotto e display 1 Finestra trasparente 6 Cavo di rete 2 Coperchio 7 Scarico dell’acqua 3 Pannello di controllo 8 Contenitore del ghiaccio 4 Presa di uscita dell’aria 9 Evaporatore 5 Presa di entrata dell’aria 10 Unità di produzione del ghiaccio Simboli sul display e funzione dei tasti Tasto ON/OFF, tasto per la produzione del ghiaccio, stand-by, risoluzione dei problemi.
Avvertenze per il primo utilizzo Posizionare il dispositivo su una superficie stabile e piana. Non posizionare il dispositivo nelle vici- nanze di fonti di calore e alla luce diretta del sole. Assicurarsi che attorno al dispositivo rimangano almeno 20 cm di spazio, in modo che l’aria possa circolare. La temperatura dell’ambiente dovrebbe essere maggiore di 5°C.
Istruzione 2 • Svuotare il serbatoio svitando e rimuovendo il tappo dello scarico posto sulla parte posteriore del dispositivo. • Riempire il serbatoio con acqua pulita sino all’indicazione MAX. • Premere 5 volte il tasto di accensione/spegnimento (ON/OFF) mentre il dispositivo è in stand-by per avviare la fase di risciacquo.
Errore Possibile causa Soluzione La produzione dei Il processo di eliminazione del Rimuovere la polvere dalle prese di entrata cubetti non funzio- calore non funziona. e uscita dell’aria. na correttamente. La temperatura dell’acqua è Riempire il serbatoio con acqua fredda. troppo alta.
Entretien et nettoyage 19 Identification et résolution des problèmes 20 Informations sur le recyclage et déclaration de conformité 20 Données techniques Numéro d’article 10028097, 10028098 Alimentation électrique 220-240 V ~ 50-60 Hz Capacité de production des glaçons 10 kg / 24h Capacité...
Aperçu de l’appareil et affichage 1 Fenêtre transparente 6 Cordon d’alimentation 2 Couvercle 7 Évacuation d’eau 3 Panneau de commande 8 Bac à glaçons 4 Sortie d’air 9 Évaporateur 5 Entrée d’air 10 Unité de production de glaçons Affichage et touches de fonction Touche ON/OFF, Touche indiquant la production de glaçons, la fonction Standby (veille) et la fonction d’erreur.
Avant une première utilisation Poser l’appareil sur une surface plate et stable. Ne pas le placer près de sources de chaleur et éviter une exposition directe au soleil. Maintenir un espace vide d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour assurer une bonne ventilation.
étape ème • Vider les eaux usées : pour cela, dévisser le bouchon de la valve d’évacuation, situé à l’extérieur de l’appareil. Retirer ensuite le capuchon. • Remplir le réservoir d’eau propre jusqu’à atteindre l’indication MAX. • Vérifier que l’appareil est en mode Standby puis appuyer cinq fois sur la touche ON/OFF pour re- mettre en marche le programme de nettoyage automatique.
Página 21
Problème Raisons possibles Solution La production de La chaleur ne peut pas être Retirer la poussière de la sortie et de glaçons ne fonc- baissée. l’entrée d’air. tionne pas correct- La température de l’eau est Remplir l’appareil avec de l’eau froide. ement.
Estimado cliente, Le felicitamos por la adquisición de su aparato Klarstein. Lea, por favor, el siguiente manual con atención y siga cuidadosamente las instrucciones de uso, con el fin de evitar posibles daños técnicos. Sobre los daños acaecidos debido a una deficiente aplicación de las indicaciones de seguridad o a un uso inapropiado del aparato, declinamos asumir cualquier responsabilidad.
Vista general del aparato y display 1 Ventana transparente 6 Cable de alimentación 2 Tapadera 7 Salida de agua 3 Panel de control 8 Recipiente para el hielo 4 Rendija de salida de aire 9 Humidificador 5 Rendija de entrada de hielo 10 Unidad generadora de hielo Indicadores y teclas de funcionamiento Tecla ON/OFF, Tecla para la preparación de hielo, standby, reparación de errores.
Indicaciones antes del primer uso Coloque el aparato sobre una superficie estable y plana. No coloque el aparato cerca de ninguna fu- ente de calor o ni lo exponga a la luz directa del sol. Asegúrese de que alrededor del aparato existe un espacio de al menos 20 cm para el aire pueda circular.
Segundo paso • Vacíe el agua del lavado desatornillando la salida trasera de agua y retirando el tapón. • Llene el tanque con agua limpia sin sobrepasar la marca MAX. • Ponga el aparato en modo Standby y pulse 5 veces la tecla de encendido (ON/OFF) para comenzar el aclarado del programa de autolimpieza.
Fallo Posible causa Solución La producción de La temperatura no puede ser Retire el polvo de las rendijas de entrada y hielo funciona in- reducida. de salida de aire. correctamente. La temperatura del agua es Llene la máquina con agua fría. demasiado elevada.