Roca CCE-205 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento Para El Instalador
Roca CCE-205 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento Para El Instalador

Roca CCE-205 Instrucciones De Instalación, Montaje Y Funcionamiento Para El Instalador

Cuadros de control electrónicos para grupos térmicos gavina gti & gti-f confor

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 4

Enlaces rápidos

CCE-205
E
Cuadros de control electrónicos
para Grupos Térmicos GAVINA GTI & GTI-F CONFORT
Instrucciones de Instalación,
Montaje y Funcionamiento
para el INSTALADOR
GB
Electronic Control Panels
for Heating Units GAVINA GTI & GTI-F CONFORT
Installation, Assembly and
Operating Instrucctions
for the INSTALLER
F
Tableaux de Contrôle électroniques
pour Groupes Thermiques
GAVINA GTI & GTI-F CONFORT
Instructions d'Installation
Montage et Fontionnement
pour l'INSTALLATEUR
Página .................... 5
Page ....................... 8
Page ....................... 10
D
Elektronische Schalttafeln
für Heizkessel GAVINA GTI & GTI-F CONFORT
Installations-, Montage-
und Betriebsanleitung
für den INSTALLATEUR Seite ....................... 13
I
Quadri di comando elettronici
per Gruppi Termici GAVINA GTI & GTI-F CONFORT
Istruzioni d'Installazione,
Montaggio e Funzionamento
per l'INSTALLATORE
P
Quadros de controlo electrónicos
para Grupos Térmicos
GAVINA GTI & GTI-F CONFORT
Instruções de Instalação,
Montagem e Funcionamento
para o INSTALADOR
Pagina..................... 16
Página ....................19

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Roca CCE-205

  • Página 1 CCE-205 Elektronische Schalttafeln Cuadros de control electrónicos para Grupos Térmicos GAVINA GTI & GTI-F CONFORT für Heizkessel GAVINA GTI & GTI-F CONFORT Instrucciones de Instalación, Installations-, Montage- Montaje y Funcionamiento und Betriebsanleitung para el INSTALADOR Página ....5 für den INSTALLATEUR Seite ....... 13...
  • Página 2 Selector de servicios / Service Selector / Sélecteur de Services Tensión / Power / Tension Betriebwahlschalter / Selettore del modo di funzionamento / Spannung / Tensione / Corrente Selector de serviços Aumento / Increase / Augmentation / Anheben / Aumento / Aumento Anomalía / Fault / Anomalie Störung / Anomalia / Anomalia Disminución / Decrease / Diminution / Senken / Diminuzione / Disminuição...
  • Página 3 (Conector Negro) (Con. Azul) (Blue (Con. Amarillo) (Con. Verde) (Black Conn.) Conn.) (Yellow Conn.) (Green Conn.) (Conn. Noir) (Conn. Bleu) (Conn. Jaune) (Conn. Vert) (Sshawrz Stecker) (Blauer Steck.) (Gelber Steck.) (Grüner Steck.) (Conn. Nero) (Conn.Azzurro) (Conn. Giallo) (Conn. Verde) (Conector Preto) (Con.
  • Página 4: Características Principales

    La función “antihielo” se cancela automática- & mente al producirse una demanda de calor en á ó i ° algún circuito. í ó i ° 0 La función “mantenimiento” se activa siempre Características principales después de un paro continuado de 24 horas, °...
  • Página 5: Verificación Del Funcionamiento Del Mando De Caldera

    Recuperación de los valores límite máxi- Circuladores y válvula de 3 vías inactivos, Se envía agua al circuito de emisores hasta salvo para las funciones “antihielo” y que la temperatura de caldera descienda mos y mínimos establecidos en fábrica “mantenimiento”. hasta 80 °C.
  • Página 6 Asistencia muestra el código 00. De no ser así, sustituir Los cuadros de control CCE son conformes Técnica a Clientes (ATC) Roca más el Mando de caldera. a las Directivas Europeas 89/336/CEE de cercano. Pulsar al mismo tiempo las teclas y para Compatibilidad Electromagnética y 73/23/CEE...
  • Página 7 The “maintenance” feature is always activated Reducing maximum set limit values and after a continuous 24-hour shutdown, whichever increasing minimum ones the service selected. In such a case, the pump(s) Technical Data – If no lockout condition exists (see section will run for 3 seconds, and the V3V remains in an under “Fault codes”...
  • Página 8: Fault Codes

    Checking Boiler Control Operation The display for the user is that no service The display for the user is that no service symbol is showing in the box above the Boiler symbol is showing in the box above the To check the Boiler Control for correct operation, Control Screen, but the scale that was screen and the boiler temperature scale with proceed as follows:...
  • Página 9: Principales Caractéristiques

    Il se produit de la chaleur pour Instructions. If satisfactory results are not répondre aux services de Chauffage et d’Eau obtained, call Roca’s nearest Service Centre. Chaude Sanitaire en fonction de la demande de 8 – Red LEDs next to the light up.
  • Página 10: Écran De La Commande De La Chaudière

    programmée (en usine ou postérieurement) Les valeurs limites maximales (vers le haut) et sa valeur actuelle et, sur le cadre supérieur, le comme température minimale de fonctionnement minimales (vers le bas) sont celles qui ont été symbole de la chaudière (Temp. minim. Chauffage sur le programmées (en usine ou postérieurement) –...
  • Página 11 1 – LED adjacente à allumée en rouge. Blocage l’installation jusqu’à ce que la pression se De l’eau est envoyée au circuit des du brûleur. situe entre les valeurs limites minimale ou émetteurs jusqu’à ce que la température de L’affichage, pour l’utilisateur, indique qu’il n’y maximale de l’échelle.
  • Página 12: Wichtigste Merkmale

    (siehe Erläuterungen im nachfolgenden Absatz); le service d’Assistance Technique aux Umwälzpumpe/3-Wege-Ventil sind vor mögli- Clients (ATC) Roca le plus proche. chem Festfressen aufgrund zu langerStillstands- 8 – LEDs adjacentes à et allumées en rouge. zeiten durch die Funktion “Wartung” geschützt En présence du tableau de contrôle avec...
  • Página 13 Kessel (werkseitig oder später) programmiert Höchst- (oben) und Mindestwert (unten) – Die Tasten neben oder drücken, um wurde (Mindesttemp.Heizg. in der nachfolgenden entsprechen den Werten, die werkseitig oder jeweils zum Bildschirm mit der Kessel- Tabelle). Die Funktion “Frostschutz“ wird später für den Druck sowie die höchste bzw. temperatur bzw.
  • Página 14 1 – LED neben leuchtet rot. Brenner blockiert. Bei fehlendem Druck ist sicherzustellen, Die Wassertemperatur im Kessel hat 114°C Die Anzeige für den Benutzer besteht darin, dass die Anlage keinen Wasserverlust auf- überschritten und es erfolgte keine dass kein Betriebssymbol im Feld über dem weist.
  • Página 15 Lösung erzielt, nächstliegende sione” situato accanto al simbolo . Si genera Technische Roca-Kundendienststelle calore per soddisfare il fabbisogno di riscalda- verständigen. mento e di acqua calda sanitaria dell’impianto. 8 – LED neben leuchten rot. L’erogazione di acqua calda sanitaria è sempre Mit Schalttafel und ohne Anzeige auf dem prioritaria rispetto al riscaldamento.
  • Página 16: Display Del Comando Caldaia

    funzione “antigelo” cancella Ripristino dei valori limite massimo e & automaticamente al prodursi una richiesta di minimo impostati di fabbrica ° riscaldamento in qualche circuito. i n i ° 0 I valori limite di fabbrica (vedere tavola anteriore) La funzione “protezione” si attiva sempre dopo possono essere ripristinati in qualsiasi momento, °...
  • Página 17 1 – Led rosso accanto al simbolo acceso. In caso di pressione insufficiente controllare La temperatura dell’acqua della caldaia ha Blocco del bruciatore. che non ci siano perdite d’acqua nell’impianto. superato i 114 °C e non si è prodotto nessun Nel riquadro sopra il display del comando Aggiungere o togliere acqua dall’impianto blocco per scatto del termostato di sicurezza.
  • Página 18: Características Principais

    “corrente” permanece aceso na cor verde. É soddisfacente, rivolgersi al Servizio di gerado calor para responder aos serviços de Assistenza Tecnica ai Clienti (ATC) Roca Aquecimento Central e Água Quente Sanitária più prossimo. conforme o pedido da instalação. 8 – Led rossi accanto ai simboli accesi.
  • Página 19: Display Do Comando Da Caldeira

    posteriormente) como temperatura mínima de Os valores limite máximo (em cima) e mínimo Recuperação dos valores limite máxi- funcionamento da caldeira (Temp. mín. aquec. (em baixo) são os programados (de fábrica ou mos e mínimos estabelecidos de fábrica central na seguinte Tabela). posteriormente) para a pressão e para as A qualquer momento, excepto durante um A função “anti-gelo”...
  • Página 20 Na presença do quadro de controlo, ao O utilizador não visualiza o símbolo de 5 – Os leds contíguos a acesos na cor carregar simultaneamente nas teclas serviço no quadro superior do display. A vermelha. contíguas a , o display pisca cinco escala da temperatura da caldeira Na presença do quadro de controlo com o vezes antes de mostrar o código 01.
  • Página 21 Comando da caldeira” destas mesmas Instruções. Caso não obtenha um resultado satisfatório, avise o serviço de Assistência Técnica a Clientes (ATC) Roca, mais próximo. 8 – Os leds contíguos a acesos na cor vermelha. Na presença do quadro de controlo com o display sem conteúdo, ao carregar nas...

Tabla de contenido