Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

QC300 | QC300R | QC301
QC300 Centrale trifase 400V~ / QC300R trifase 230V~ / QC301 monofase 230V~
QC300 3phase 400V~ control unit / QC300R 3phase 230V~ / QC301 1phase 230V~
QC300 Armoire de contrôle 3phasée 400V~ / QC300R 3phasée 230V~ / QC301 1phasée 230V~
QC300 Central de control trifásica 400V~ / QC300R trifásica 230V~ / QC301 monofásica 230V~
4
12
16
20

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para GAPOSA QC300

  • Página 1 QC300 3phase 400V~ control unit / QC300R 3phase 230V~ / QC301 1phase 230V~ QC300 Armoire de contrôle 3phasée 400V~ / QC300R 3phasée 230V~ / QC301 1phasée 230V~ QC300 Central de control trifásica 400V~ / QC300R trifásica 230V~ / QC301 monofásica 230V~...
  • Página 2: Dati Tecnici

    Check frequently if any loss of balance, sign of wear or damages wires are shown. Do not use if any repairing or maintenance is needed. GAPOSA declines all responsibility in case of improper use of the product or of an incorrect installation. The product has been made respecting the European norms: 2006/95/CE (CEE73/23, CEE93/68), 2004/108/CE (CEE89/336), CEE89/106, CEE89/392, EN60335-1 04/1998, EN60204-1 09/1993, EN55014-1 4/1998.
  • Página 3: Caracteristiques Techniques

    No utilizar la puerta si hay que repararla o hacer algun mantenimiento. GAPOSA declina toda responsabilidad en caso de uso impropio del producto o de una incorrecta instalación. El producto ha sido fabricado respetando las normativas europeas: 2006/95/CE (CEE73/23, CEE93/68),2004/108/CE (CEE89/336), CEE89/106, CEE89/392, EN60335-1 04/1998, EN60204-1 09/1993, EN55014-1 4/1998 IMPORTANTE! Todas las operaciones de conexión deben ser hechas solo después de haber desconectado la...
  • Página 4 CONNESSIONI WIRING Gaposa dispone di cavi multipolari potenza/segnale di diverse lunghezze con terminali quick plug (serie cavi FLSI4G). Con questa serie di cavi il collegamento è immediato e obbligato. Il connettore di potenza va inserito nella morsettiera C della centrale. Si deve infine collegare il conduttore di terra al connettore B.
  • Página 5 ATTENZIONE: Nel caso si utilizzi questo terminale con un cavo di collegamento-motore diverso dallo *Use only with motors equipped with limit switches standard GAPOSA fare riferimento alle funzioni e with 6 cable connector NON ai colori. ATTENTION: please consider FUNCTIONS INSTEAD...
  • Página 6 BRANCHEMENT CONEXIONES GAPOSA dispose de câbles multipolaires puissance /signal de différentes longueurs avec terminaux à prise rapide (quick plug) (série câbles FLSI4G). Avec cette série de câbles la connexion est immédiate et obligée. Le connecteur de puissance doit être inséré dans le bornier C de l’armoire. Enfin, il faut connecter le fil de terre au connecteur B.
  • Página 7 ROSA MARRÓN SEGURIDAD ATTENTION: en cas d’utilise de ce terminal avec un câble de liason au moteur différent du câble Gaposa standard, merci de vous référer aux fonctions et pas * Utilisez uniquement avec des moteurs aux couleurs. équipés de fins de courses avec connecteur à...
  • Página 8: Modalità Di Funzionamento

    1. ACCENSIONE All’accensione della scheda il LED rosso si accende fisso per circa 3 secondi. Dopo circa 1 ROSSO secondo dall’accensione del LED rosso, il LED verde lampeggerà un numero di volte pari alla VERDE revisione. Allo spegnimento del LED rosso si accende il LED verde fisso ad indicare che l’accensione della scheda è...
  • Página 9: Dispositivi Di Sicurezza

    2.1.2 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO VIA RADIO “UOMO PRESENTE IN CHIUSURA” - DIP1 in OFF e DIP2 in ON - [1 - 2] per l’alimentazione - [7 - 8 - 9] per il segnale. 2.1.3 MODALITÀ DI FUNZIONAMENTO VIA RADIO “UOMO PRESENTE IN APERTURA E CHIUSURA” - DIP1 e DIP2 in ON - [1 - 2] per l’alimentazione - [7 - 8 - 9] per il segnale.
  • Página 10: Collegamento Lampeggiante (230Vac Con Intermittenza)

    5. COLLEGAMENTO LAMPEGGIANTE (230Vac con intermittenza) Il lampeggiante si attiva durante le manovre di apertura e chiusura. QC300/300R Collegare al morsetto 17 e Neutro QC301 Collegare ai morsetti 17 e 23 6. PROGRAMMAZIONI AVVERTENZE! Tutte le programmazioni devono essere fatte a motore fermo, dopo aver regolato correttamente i finecorsa ed aver controllato il senso di rotazione del motore.
  • Página 11 3. Controllare che i DIP 5 e 6 siano in OFF. 4. Mettere il DIP 6 in ON. Il LED rosso si accenderà. 5. Azionare la porta in salita finché non arriva in posizione di finecorsa salita e si ferma. 6.
  • Página 12 9. SEGNALAZIONI La tabella seguente riporta le diverse segnalazioni luminose generate dalla centralina con il rispettivo significato e le eventuali operazioni da eseguire. FUNZIONAMENTO OPERAZIONI SITUAZIONE LED VERDE ROSSO DA ESEGUIRE PRONTA PER ESECUZIONE COMANDI ATTESA IN CORSO DELLA CHIUSURA BREVE SPEGNIMENTO AUTOMATICA OGNI 3 SECONDI...
  • Página 13: Operating Logic

    1. POWER When you activate the board the red LED switches on steadily for about 3 seconds. After about 1 second, the green LED will flash a GREEN number of times equal to the review. When the red LED switches off, the green LED switches on steadily indicating that the switch on procedure of the card is completed and now it is ready for operation.
  • Página 14 2.1.2 WIRELESS OPERATING MODE “DEAD-MAN IN CLOSING” - DIP1 in OFF / DIP2 in ON - [1 - 2] > Power supply - [7 - 8 - 9] > Signal. 2.1.3 WIRELESS OPERATING MODE “DEAD-MAN IN OPENING AND CLOSING” - DIP1 and DIP2 in ON - [1 - 2] >...
  • Página 15: Programming

    5. FLASHING LIGHT (230Vac intermittent) It operates during the opening and closure operations. It must be connected to the terminals: QC300/300R 17 - Neutral QC301 17 - 23 6. PROGRAMMING WARNINGS! Programming must be done when the motor is not in movement, after having correctly set the limit switches and having checked the direction of rotation of the motor.
  • Página 16 4. Put DIP 6 in ON. The red LED will switch on. 5. Give the opening command untill UP limit switch is reached and the door stops. 6. Give the closing command untill DOWN limit switch is reached and the door stops 7.
  • Página 17 9. ALERTS The following table shows the various light signals generated by the control unit with their meaning and possible operations to be performed. CONTROL UNIT FEEDBACK CONTROL UNIT STATUS GREEN LED RED LED SOLUTION READY FOR COMMANDS EXECUTION WAITING FOR AUTOMATIC SHORT SHUTDOWN EVERY CLOSING 3 SECONDS...
  • Página 18: Mode De Fonctionnement

    1. MIS EN ROUTE Dès que l’armoire est allumée, la LED rouge s’allume de façon constante 3 secondes. Après ROUGE environ 1 seconde après l’allumage de la LED rouge, la LED verte clignote un nombre de fois VERT égal à la version. Une fois la LED rouge éteinte, la LED verte s’allume et reste allumée indiquant que la mise en route de la carte est terminé...
  • Página 19: Dispositifs De Sécurité

    2.1.2 MODE DE FONCTIONNEMENT “HOMME MORT EN FERMETURE” - DIP1 en OFF / DIP2 en ON - [1 - 2] > Power supply - [7 - 8 - 9] > Signal. 2.1.3 MODE DE FONCTIONNEMENT “HOMME MORT EN FERMETURE ET OUVERTURE” - DIP1 et DIP2 en ON - [1 - 2] >...
  • Página 20: Programmation

    5. FEU CLIGNOTTANT (230Vac avec intermittence) Elle s’active pendant le manoeuvres d’ouverture et de fermeture. Elle doit être branchée aux bornes: QC300/300R 17 - Neutre QC301 17 - 23 6. PROGRAMMATION AVERTISSEMENT! Toutes les programmations doivent être faites avec le moteur arrêté, après avoir correctement réglé...
  • Página 21 Pour programmer le temps de travail, vous devez: 1. Vérifier les phases du moteur et contrôler que les deux fins de courses sont réglés et correctement connectés. 2. Placer la porte à moitié course. 3. Vérifier que le DIP 5 et 6 sont en OFF. 4.
  • Página 22 9. ALERTES Le tableau suivant montre les différents signaux lumineux générés par l’armoire de contrôle avec leur signification et d’éventuelles opérations à effectuer. FONCTIONNEMENT OPERATIONS A SITUATION LED VERT ROUGE EXECUTER PRÊT À EXÉCUTER LES COMMANDES ATTENTE EN COURS DE LA FERMETURE LA LED S’ÉTEINT TOUTES AUTOMATIQUE LES 3 SECONDES...
  • Página 23: Alimentación

    1. ALIMENTACIÓN Cuando se activa la placa electrónica, el LED rojo cambia en forma constante durante unos ROJO 3 segundos. Después de aproximadamente 1 segundo, el LED verde parpadeará un número VERDE de veces igual al de la revisión. Cuando el LED rojo se apaga, el LED verde queda encendido de forma constante indicando que el procedimiento de inicio se ha completado y la central está...
  • Página 24 2.1.2 MODO DE FUNCIONAMIENTO INALAMBRICO “HOMBRE PRESENTE, EN EL CIERRE” - DIP1 in OFF / DIP2 in ON - [1 - 2] > Alimentación - [7 - 8 - 9] > Señal 2.1.3 MODO DE FUNCIONAMIENTO INALAMBRICO “APERTURA Y CIERRE EN HOMBRE PRESENTE” - DIP1 and DIP2 in ON - [1 - 2] >...
  • Página 25: Programación

    5. DESTELLOS (230Vac con intermitencia) Se activa durante de las maniobras de apertura y de cierre. Debe conectarse a los bornes: QC300/300R 17 - Neutral QC301 17 - 23 6. PROGRAMACIÓN ¡ADVERTENCIA! La programación debe hacerse cuando el motor no está en movimiento, después de haber ajustado correctamente los finales de carrera y de haber comprobado la dirección de giro del...
  • Página 26: Modo De Emergencia Con Defecto En Banda De Seguridad

    Para programar el tiempo de trabajo, debe: 1. Comprobar las fases del motor y que los finales de carrera están ajustados y conectados correctamente. Si durante el procedimiento intervienen los sistemas de seguridad, el movimiento del motor se detiene. 2. Poner la puerta hacia la mitad del recorrido. 3.
  • Página 27: Solución De Problemas

    8. ALERTAS La siguiente tabla muestra las diferentes señales de luz generadas por la unidad de control, su significado y las posibles operaciones a realizar. FEEDBACK DE LA CENTRAL ESTADO DE LA CENTRAL LED VERDE OPERACIÓN ROJO LISTA PARA EJECUTAR COMANDOS APAGADO CORTO CADA 3 ESPERANDO PARA CIERRE AUTOMÁTICO SEGUNDOS...
  • Página 28 GAPOSA srl - via Ete, 90 - 63900 Fermo - Italy T. +39.0734.22071 - F. +39.0734.226389 - info@gaposa.com www.gaposa.com QC300_300R_301_ML_REV2_0216...

Este manual también es adecuado para:

Qc300rQc301

Tabla de contenido