Descargar Imprimir esta página

ADC Adtemp 427 Guia De Inicio Rapido

Publicidad

Enlaces rápidos

ESPAÑOL
Uso previsto:
El termómetro Temple Touch es un dispositivo que permite tomar mediciones precisas de la
temperatura corporal obtenidas usando una sonda única, que mide el flujo de calor desde
los vasos sanguíneos hacia la piel, y lo convierte a la temperatura corporal desde la zona de
la sien en alrededor de 6 a8 segundos.
Información de seguridad:
• La fiebre alta y prolongada requiere atención médica, especialmente en los niños pequeños.
• No permita que los niños se midan la temperatura sin supervisión.
• Para asegurarse de que las lecturas de temperatura son correctas lea atentamente las instrucciones adjuntas. Muchos
f a c t o res pueden afectar las lecturas de la temperatura incluyendo el ejercicio físico, el consumo de bebidas frías o
calientes antes de tomar la temperatura, así como la técnica utilizada.
• ADVERTENCIA: Mantenga las baterías fuera del alcance de los niños. Tragar una batería puede ser peligroso.
La batería no debe recargarse o exponerse a temperaturas extremas ya que puede explotar.
• ADVERTENCIA: Se recomienda extraer las baterías del termómetro cuando no se utilice durante un período
prolongado. No tire las baterías al fuego, no las recargue, no las coloque al revés, no las desarme, no las mezcle
con otros tipos de baterías o baterías usadas, ya que pueden explotar o derramar su contenido y provocar lesiones.
Las baterías agotadas deben depositarse únicamente en la basura para reciclar baterías.
• PRECAUCIÓN: No deje que el termómetro se caiga ni lo exponga a un golpe duro.
• PRECAUCIÓN: No sumerja el termómetro en agua ni en cualquier otro líquido..
• PRECAUCIÓN: No guarde la unidad en un lugar expuesto a la luz solar directa, a altas temperaturas, a condiciones de
humedad o polvo elevadas.
• PRECAUCIÓN: Deje de usar el term ó m e t ro si muestra valores erráticos o si no funciona bien el panel de visualización.
• P R E C A U C I Ó N : Limpie la sonda del termómetro antes de guardarlo.
• P R E C A U C I Ó N : No intente desarmar el termómetro a menos que sea para reemplazar las baterías.
• P R E C A U C I Ó N : No lo esterilice en autoclave. Tenga en cuenta los procedimientos de limpieza descriptos en este manual.
Inicio rápido:
1. Pulse y libere el botón de POWER (encendido).
2. La unidad emitirá dos pitidos cuando esté lista.
3. Sosténgala firmemente sobre la sien, y espere a que emita el pitido.
4. Lea los resultados.
Guía para la medición:
1 . El lugar de medición es la sien, cerca de la arteria temporal, entre la cavidad ocular y la línea cabello.
2. No coloque el termómetro sobre el tejido con cicatrices, comprometido por trastornos cutáneos, llagas abiertas o
abrasiones, y en pacientes con traumatismos.
3. Muchos factores pueden afectar las lecturas de la temperatura incluyendo el ejercicio físico y el consumo de
bebidas frías o calientes antes de tomar la temperatura.
4 . Consulte a su médico cuando utilice terapias medicamentosas que pueden elevar la temperatura localizada en la frente;
podría obtener una lectura incorre c t a .
5. No coloque el term ó m e t ro sobre la piel expuesta a la luz de sol directa, al calor de la llama, al flujo del aire acondiciona
do y a las terapias con compresas frías/calientes.
6 . E s p e re al menos dos minutos entre mediciones consecutivas para que la unidad se reajuste a la temperatura ambiente.
7 . Si el term ó m e t ro se guardó en un lugar con bajas temperaturas, deje que la unidad re c o b re la temperatura naturalmente
antes de utilizarlo.
8 . Puede producirse un deterioro en el funcionamiento si se utiliza o se guarda fuera del rango de temperatura y humedad
e s t a b l e c i d o .
Cómo medir la temperatura:
Utilice este term ó m e t ro sobre la frente seca y limpia. Si está transpirada, séquela, quite el cabello del
á rea temporal y coloque la sonda sobre la piel desnuda.
1. Pulse y libere el botón de encendido (Power), y escuchará un pitido. Se visualizarán todos los
segmentos (Figura 1).
2. El resultado previo se visualizará durante 2 segundos (Figura 2).
3. Espere que desaparezca el ícono del reloj de arena, luego se escucharán dos pitidos para
indicar que el termómetro está listo para comenzar la medición (Figura 3). No intente hacer una
medición antes de escuchar los dos pitidos.
4. Coloque la sonda del termómetro en el centro del área de la sien, entre el extremo final de la
ceja y la línea del cabello. Presiónelo suavemente, sosteniéndolo, contra la sien para garantizar
que exista un contacto óptimo con la piel (Figuras 4a + 4b). Una colocación correcta y un buen
contacto con la piel garantizan lecturas confiables.
5. Cuando el termómetro esté en su lugar, la medición comenzará automáticamente. Aparecerá un
círculo en movimiento, lo que indica que la medición se está realizando de manera exitosa
(Figura 5). Asegúrese de que el termómetro y el paciente no se muevan mientras se está
llevando a cabo la medición.
6. La lectura de la temperatura se visualizará a los 6-8 segundos. Se escuchará un pitido largo,
indicando que se completó la medición y se visualizará la temperatura durante alrededor de
1 minuto.
7. Pulse y libere el botón Multifunción para apagar el termómetro, o se apagará automáticamente
luego de 1 minuto. Si precisa realizar otra lectura, espere 2 minutos después de apagar el
t e rm ó m e t ro y vuelva a comenzar.
Control de la función de °F - C°. (La configuración predeterminada del dispositivo es en
Fahrenheit (°F).
Para cambiar la escala, pulse y sostenga el botón Multifunción durante 5 segundos; en la pantalla
verá el reloj de arena parpadeando y la última temperatura calculada (Figura 1).
Una vez que desaparezca la última lectura mostrada en la pantalla, el ícono de la escala (°F, °C)
también cambiará (Figura 2). Libere el botón. Desparecerá el ícono del reloj de arena a los 5
segundos y se escucharán 2 pitidos, indicando que el dispositivo está listo para usarlo.
Cómo cambiar la batería:
Para instalar/reemplazar la batería, primero apague el dispositivo. Extraiga la tapa de la batería, deslizándola hacia
afuera del compartimento para las baterías. Ajuste las baterías en su lugar, asegurándose de que la polaridad es la cor-
recta. (Véase el dibujo en relieve en la parte de abajo del compartimento de la batería). Deslice la tapa de las baterías
colocándola nuevamente en su lugar.
Cómo resolver problemas e recomendaciones especiales:
El termómetro fue diseñado para mostrar las advertencias e información que garanticen un uso adecua-
do y una medición precisa de la temperatura. Cuando se produce un error el dispositivo emitirá 5 pitidos
y luego el termómetro se apagará automáticamente. Si llega a producirse una falla o una medición incor-
recta de la temperatura, se visualizarán las siguientes advertencias:
HI: La temperatura medida es superior a 42°C (107,6°F) y se visualizará "HI".
Solución: Apague la unidad (OFF) y vuélvala a encender (ON). Vuelva a medir la temperatura apli-
cando la técnica adecuada. Si sigue mostrando HI, ello indica que el paciente tiene fiebre alta.
Procure atención médica de inmediato.
Er.1: El termómetro está demasiado frío o demasiado caliente para funcionar bien.
Solución: 1. Verifique que la temperatura ambiente se encuentre dentro de un rango de 16°C -
40°C (60,8°F - 104°F). 2. Vuelva a medir la temperatura aplicando la técnica adecuada.
Er.2: La temperatura no se registró debido a un contacto insuficiente, a que el paciente se movió o a
que la colocación no es la correcta.
S o l u c i ó n : Apague la unidad (OFF), espere 2 minutos, vuélvala a encender (ON) y vuelva a medir la
temperatura aplicando la técnica adecuada.
Er.3: La unidad falló.
S o l u c i ó n : No utilice el term ó m e t ro. Llame al 1-800-232-2670 para pedir servicio técnico.
Batería baja: El ícono de la batería está permanentemente encendido.
Solución: La batería tiene energía suficiente para realizar alrededor de 10 mediciones más.
Batería agotada: El ícono de la batería aparece mientras la unidad está encendida y el dispositivo
se apaga (OFF) solo.
Solución: Reemplace la batería.
Estándares:
Cumple con la EN 12470-3:2000 y la ASTEM E 1112-00
Cómo cuidar este producto:
• Limpie la punta y la sonda con un hisopo de algodón humedecido con alcohol isopropílico al 70% antes y después
de cada uso. Después de limpiarlo, espere al menos 2 minutos antes de realizar una medición para que la unidad
se reajuste a la temperatura ambiente.
• Use sólo un paño seco suave para limpiar el cuerpo del termómetro (de ser necesario). Jamás utilice un limpiador
abrasivo ni sumerja el termómetro en agua u otros líquidos..
Adtemp
TempleTouch
Thermometer
S p e c i f i c a t i o n s
Feature Performance / Data:
Measurement time 6-8 seconds
Measurement location:
Temple area of the forehead
Measurement range:
95°F to 107.6°F (35°C to 42°C)
Operation environment:
60.8°F-104°F (16° C - 40° C)
Humidity: 15-95% (non condensing)
Storage environment:
-4°F to 122°F (-20° C - 50° C)
Humidity: 15-95% (non condensing)
Measurement readout:
Celsius or Fahrenheit
Accuracy:
Complies with ASTM E 1112-00 standard requirements
Display:
TN LCD 0.63" X 0.44" (16 mm X 11 mm)
Battery:
2 AAA 1.5volt batteries
Battery life:
Minimum 1000 full duty cycles over 24 month period
Weight:
1.3oz (37gr) including batteries
Dimensions:
4.7" x 1.17" x 1" (12 cm x 3.0 cm x 2.4 cm )
Memory:
Last reading display when turned on
Auto shut off:
After 60 seconds
Case material:
Medical grade ABS plastic
Probe material:
Medical grade Stainless steel ,medical grade ABS plastic
Warranty:
2 year
P a rt s a n d Assembly • Pièces et Assemblée • Piezas y asamblea
Non-invasive sensor
Display Window
Sonde non envahissante
Viseur
Sensor no invasor
Ventana De Visualización
WARRANTY: This Thermometer is guaranteed for a period of 24 months from date of purchase. This war-
ranty does not cover batteries, o r damage resulting from improper handling or use. Specific legal rights s t i p-
ulated in your state may guide this warr a n t y. If you have a legitimate claim under this warranty, send item(s)
postage paid to Service Center, Attn: Repair Dept., 55 Commerce Dr., Hauppauge, NY 11788. Please include
your name and address, phone no., proof of purchase, and a brief note explaining the problem, your re t u rn
a d d ress and $2.00 to cover shipping and handling.
G A R A N T I E : Ça Therm o m è t re c'est garantir pour une époque de 24 le mois de la date de acheter. Ça garantie
fait pas parcourir piles, ou tort résultat de scabreux manutention ou utilité. Spécifique légal équitable stipuler
dans votre statique Mai guider ça garantie. Si vous avez une légitime réclamer sous ça garantie, Envoyez l'aff r a n-
chissement d'item(s) payé au centre commercial, A l'attention de: Réparez Le Service, Dr. Du Commerce 55,
Hauppauge, NY 11788. Veuillez inclure votre nom et adresse, numéro de téléphone, preuve d'achat, et une note
s o m m a i re expliquant le problème., votre élire adresser et $2.00 à parcourir expédition et manutention.
O R D E N : Esto Te rm ó m e t ro es garantizado por un ciclo de 24 meses de cita de compra. Esto orden does no abri-
go batería, o daño resultado de impropio manejo o uso. Específico legal derechos estipular en su estado Mayo
guía esto orden. Si usted haber un legítimo reclamo bajo esto orden, Envíe el franqueo del item(s) pagado al
centro de servicio, Attn: Repare El Departamento, El Dr. Del Comercio 55, Hauppauge, NY 11788. Incluya
por favor su nombre y dirección, el teléfono No., prueba de la compra, y una pequeña nota que explica el
problema., su volver domicilio y $2.00 tapar embarque y manejo.
A D C
55 Commerce Drive
Hauppauge, NY 11788
ADC (UK) Ltd.
Unit 6, PO14 1TH
United Kingdom
IB p/n 93-427-00
TM
427
TM
USE, CARE &
MAINTENANCE
Multi-Function Button
Bouton Multi-Function
Botón De múltiples funciones
Made in China
tel: 631-273-9600, 1-800-232-2670
fax: 631-273-9659
w w w. a d c t o d a y. c o m
email: info@adctoday. c o m
US Patent
#
6.280.397 B1
Patent
#
7 5 9 7 6 6 8
Printed in China
0 1 9 7

Publicidad

loading

Resumen de contenidos para ADC Adtemp 427

  • Página 1 Después de limpiarlo, espere al menos 2 minutos antes de realizar una medición para que la unidad ADC (UK) Ltd. email: info@adctoday. c o m se reajuste a la temperatura ambiente.
  • Página 2   ENGLISH FRAÇAIS Intended Use: Usage prévu: Un thermomètre temporal Temple Touch est un instrument qui permet d’obtenir précisément A Temple Touch thermometer is a device which enables accurate body temperature la température corporelle à l’aide d’une sonde qui mesure le flux de chaleur entre les measurements obtained by using a unique probe, which measures the heat flow from vaisseaux sanguins et la peau et qui, en environ 6 à...