Regolatore elettronico a pulsante
per trasformatori elettronici
Electronic regulator with button for electronic transformers
Régulateur électronique à poussoir pour transformateurs électroniques
Regulador electrónico de pulsador para transformadores electrónicos
Elektronische Druckknopfeinstellung für elektronische Trafos
Caratteristiche tecniche - Technical features - Caractéristiques techniques - Características técnicas - Technische Eigenschaften
Tensione nominale
Rated voltage
230 V - 50/60 Hz
Tension assignée
Tensión nominal
Nennspannung
Lampade ad incandescenza ed alogene
Incandescent and halogen lamps
Lampes à incandescence et halogènes
Lámparas de incandescencia y halógenas
Glüh- und Halogenlampen
Comando luce da 1 punto
1-point light control
Commande lumière d'un point
Mando luz de un punto
Lichtsteuerung mit 1 Bedienpunkt
F1.6AH - 250V ac
L
P
GW 10 571
GW 12 571
GW 14 571
Il collegamento deve avvenire in associazione a un portafusibile (es. GW1x491) con fusibile rapido ad alto potere di interruzione tipo F1,6AH 250 Vac come risulta dagli schemi.
The connection should be made together with a fuse carrier (eg. GW1x491) with a quick-acting fuse with high breaking capacity type F1.6AH 250 Vac as shown in the diagrams.
Le raccordement doit se faire avec un porte-fusible (ex. GW1x491) avec fusible rapide à haut pouvoir de coupure type F1,6AH 250 Vac comme indiqué par les schémas.
La conexión debe incorporar un portafusibles (ej. GW1x491) con fusible rápido de alto poder de corte de tipo F1,6AH 250 Vac como se ilustra en los esquemas.
Der Anschluss muss in Verbindung mit einem Sicherungskasten (zB. GW1x491) mit flinker Sicherung mit hoher Abschaltleistung des Typs F1,6AH 250 Vac erfolgen, wie aus Schaltplänen hervorgeht.
Per impostare l'intensità luminosa tenere premuto uno dei pulsanti (locale o remoto) fino al livello desiderato. Impostato il livello di luminosità desiderato, premendo il
pulsante si spegne la sorgente, con una successiva pressione si riaccende al livello di luminosità impostata. Quando, tenendo premuto il pulsante si raggiunge il massimo
(100%) o il minimo (20%) della luminosita, per poter procedere con una nuova regolazione è necessario rilasciarlo e ripremerlo.
To set the brightness intensity, keep one of the buttons (local or remote) pressed until the required level is reached. Having set the required brightness level, pressing the button
switches off the source, while the next pressure switches it on again at the set brightness level.
When maximum (100%) or minimum (20%) brightness is reached after pressing the button, it must be released and pressed again to make a further adjustment.
Pour programmer l'intensité lumineuse, tenir un des poussoirs (local ou à distance) appuyé jusqu'à atteindre le niveau de luminosité désiré. Quand on
a programmé le niveau de luminosité désiré, si on appuie sur le poussoir la source s'éteint, et si l'on appuie à nouveau elle se rallume au niveau
de luminosité que l'on vient de programmer. Quand en appuyant sur le poussoir on atteint le maximum (100%) ou le minimum (20%) de la
luminosité, pour pouvoir faire un nouveau réglage de luminosité il faut relâcher le poussoir puis appuyer à nouveau.
Para programar la intensidad luminosa mantener presionado uno de los pulsadores (local o remoto) hasta el nivel deseado.
Programado el nivel de luminosidad deseado, presionando el pulsador se apaga la fuente luminosa, con una sucesiva presión
se vuelve a encender al nivel de luminosidad programada. Cuando, con el pulsador presionado se alcanza el máximo (100%) o
el mínimo (20%) de la luminosidad, para poder proceder con una nueva regulación es necesario soltarlo y volverlo a presionar.
Um die Leuchtstärke einzustellen halte man einen der Druckknöpfe (lokal oder fern), bis zur gewünschten Stärke gedrückt.
Wurde die gewünschte Stärke eingestellt, schaltet sich die Quelle aus, wenn man den Druckknopf betätigt; beim wiederholten
Drücken schaltet sie sich auf die eingestellte Leuchtstärke wieder ein. Wenn man den Druckknopf gedrückt hält und dabei
100% (Maximalwert) oder 20% (Minimalwert) der Leuchtkraft erreicht, muss man diesen loslassen und wieder drücken, bevor
man eine neue Einstellung vornimmt.
Potenza carico resistivo
Resistive load
Puissance charge ohmique
Potencia carga resistiva
Ohmsche Belastung
Tipi di carico - Load type - Type de charge - Tipos de carga - Belastungsarten
Trasformatori toroidali
Toroidal transformers
Transformateurs-tores
Transformadores toroidales
Ringkerntransformatoren
Comando e regolazione luce da più punti con pulsanti NA
Multi-point light control and setting with NO buttons
Commande et réglage lumière de plusieurs points avec boutons NO
Mando y regulación luz desde varios puntos con botones NA
Lichtsteuerung und -regulierung von mehreren Bedienpunkten mit NO-Knöpfen
L
N
F
Potenza carico induttivo
Inductive load
40 - 300W
Puissance charge inductive
Potencia carga inductiva
Induktive Belastung
Trasformatori elettronici
Electronic transformers
Transformateurs électroniques
Transformadores electrónicos
Elektronische Trafos
1
1
L P
3
3
GW 10 571
GW 12 571
GW 14 571
GW 10 571
GW 12 571
GW 14 571
n° 1 mod
40 - 300VA
L
F1.6AH - 250V ac
F
N
20%
ON / OFF
100%