MAINTENANCE ENTRETIEN MANTENIMIENTO
WARNING: Do not let pump run dry. When pump makes air suction
noise and water gurgling sound, water level is extremely low. Add water
immediately.
1. NOTE: Pump may take 2-3 minutes before it begins circulating water. This
allows time for air to be removed from pump. The pump is silent. You will
not hear anything except the flowing of water down the slope.
2. Mineral build-up from tap water, or water from other sources, can ruin
the pump. If hard water is a problem, bottled water is recommended. The
pump may need occasional cleaning to remove build up, especially when
using hard water. If debris is caught in the intake vents of the pump,
disconnect the pump from any power sources and rinse the pump under
clean running water. Check strainer and intake vents once a week for pet
hair and debris. Remove as needed.
3. ALWAYS UNPLUG UNIT BEFORE PERFORMING ANY TYPE OF
MAINTENANCE.
A. Filter maintenance. Check charcoal filter after 30 days. Replace filter
every 60 to 90 days for usage by one animal. Multiple animal homes will
require more frequent replacement.
B. Cleaning. Bowl, reservoirs and all plastic parts may be cleaned with mild
dish soap. Do not place unit in dishwasher.
C. Adding Water. Add water to storage reservoir when it appears low. You
must remove the reservoir to add water to it. Water may also be added to
bowl by pouring slowly from a cup directly into the bowl.
ADVERTISSEMENT. - Ne pas laisser la pompe fonctionner à sec. Le
niveau d'eau est extrêmement bas lorsque la pompe fait simultanément
des bruits d'aspiration d'air et de gargouillements d'eau. Ajouter
immédiatement de l'eau.
1. REMARQUE: Il se peut que vous deviez patienter 2 à 3 minutes avant
que la pompe n'amorce la circulation de l'eau. Ce laps de temps permet à
l'air de s'échapper de la pompe. La pompe est silencieuse. Vous ne devez
rien entendre, mis à part l'écoulement de l'eau qui ruisselle.
2. Les résidus minéraux de l'eau du robinet ou en provenance d'autres
sources peuvent endommager la pompe. En cas de présence de débris
dans les évents d'arrivée de la pompe, couper le courant de la pompe et
la rincer sous de l'eau courante claire. Il est recommandé de régulièrement
nettoyer la pompe pour éliminer les traces d'accumulation, surtout en cas
d'usage d'eau dure.
3. DÉBRANCHEZ TOUJOURS LE DISTRIBUTEUR AVANT DE PROCÉDER
À SON ENRETIEN.
A. Entretien du filtre. Vérifiez le filtre à charbon tous les 30 jours. Remplacez
le filtre tous les 60 à 90 jours si l'appareil est utilisé par un seul animal.
Dans les foyers où vivent plusieurs animaux, le filtre devra être remplacé
plus fréquemment.
B. Nettoyage. Le récipient, les réservoirs et toutes les pièces en plastique
doivent être nettoyées avec un détergent liquide pour vaisselle doux. Ne
pas mettre l'appareil dans un lave-vaisselle. Le réservoir (blue) est lavable
au lave-vaisselle s'il est placé dans le plateau supérieur.
C. Addition d'eau. Ajouter de l'eau dans le réservoir lorsque celui-ci semble
en manquer. Vous devez retirer le réservoir pour pouvoir le remplir.
Vous pouvez également remplir le récipient en versant l'eau directement
avec un verre.
AVISO: No deje que corra la bomba seca. Cuando la bomba hace ruido
de succión del aire combinado con sonido de borboteo del agua, el
nivel del agua está extremadamente bajo. Añada agua inmediatamente.
1. NOTA: Es posible que la bomba tarde de 2 a 3 minutos para comenzar a
circular el agua. Esto permite que salga el aire de la bomba. La bomba no
hace ruido. Usted no oirá nada, excepto el flujo del agua que baja por la
cascada.
2. Los sedimentos de minerales del agua de grifo, o agua de otras fuentes,
puede arruinar la bomba. Si agua de grifo es el problema, utilize agua
purificada. Es posible que la bomba necesite limpiarse ocasionalmente para
eliminar la acumulación de partículas, especialmente cuando se usa agua del
grifo. Si se acumulan residuos en los respiraderos de entrada de la bomba,
desconecte la bomba de las fuentes de energía y lávela con agua limpia.
Revise el colador y las ventilas de agua una vez por semana y remueva pelo o
partícylas.
3. SIEMPRE DEBE DESCONECTAR LA UNIDAD ANTES DE REALIZAR
CUALQUIER TIPO DE MANTENIMIENTO.
A. Mantenimiento del filtro - Inspeccione el filtro de carbón después de 30
días. Cambie el filtro cada 60 a 90 días si lo usa sólo un animal. Las
casas con varias mascotas requieren que se cambie el filtro con más
frecuencia.
B. Limpieza - El tazón, los depósitos y todas las partes de plástico podrán
limpiarse con detergente suave. No coloque la unidad en la lavadora
automática. El depósito de reserva (azul) puede limpiarse en la lavadora
de platos, en el nivel superior.
C. Añada agua - Añada agua al depósito de almacenaje cuando el nivel del
agua esté bajo. Usted deberá sacar el depósito para echar el agua.
También podrá echar agua vertiendo con una taza directamente al tazón.
PUMP CLEANING STEPS
STEP 1. Unplug unit. Remove pump intake top cover.
ÉTAPE 1. Débrancher l'appareil. Retirez le capuchon
supérieur de l'arrivée d'eau de la pompe.
PASO 1. Desconectar la unidad. Quitar la tapa
superior de entrada de la bomba.
STEP 2 . Use fingernail to pry second cover up.
ÉTAPE 2. Utilisez vos ongles pour soulever le second
capuchon.
PASO 2. Usar la uña para levantar la segunda tapa.
STEP 3. Remove second cover.
ÉTAPE 3. Retirez le second capuchon.
PASO 3. Sacar la segunda tapa.
STEP 4. Remove impellar. (May need tweezers)
It is only held in by magnetic force.
ÉTAPE 4. Retirez la roue. (Aidez-vous éventuellement de
pinces à épiler) Elle n'est maintenue que par une
force magnétique
PASO 4. Sacar el rotor (es posible que tenga que usar
pinzas) Se mantiene solamente por fuerza
magnética.
STEP 5. Clean with soft damp cloth and replace all in
reverse order.
ÉTAPE 5. Nettoyez l'unite à l'aide d'un chiffon doux
humide et replacez le tout dans l'ordre inverse.
PASO 5. Limpiar con un paño húmedo suave y volver a
instalar todo en orden inverso.
The Submersible Pump is tested and certified to ensure safety and operating
performance. Failure to follow instructions and warnings in this manual may
result in pump damage and/or serious injury. Only the pump and electrical
cord directly connecting the two are to come in contact with water. Under no
circumstances should the plug-in transformer or other parts come into contact
with water. Do not plug-in or otherwise use this product if any part of it
appears to be damaged or operating abnormally. Make a "drip loop" on the
electrical cord connecting the pump to the transformer plug by letting a
portion of the cord hang lower than either the pump or the transformer. Do
not let the pump run when not submerged in water. Doing so may damage
the pump. Always submerge the pump first, and then plug in. Keep the unit
unplugged when not under direct observation. Use this product indoors only.
Les pompes submersibles sont mises à l'essai et certifiées afin d'assurer leur
sécurité et leur fonctionnement impeccable. Ignorer les directives et mises en
garde de ce manuel peut endommager la pompe ou causer des blessures
graves. Seuls la pompe et le cordon électrique y raccordé
peuvent entrer en contact avec l'eau. Ne jamais permettre au transformateur
enfichable ou à d'autres pièces d'entrer en contact avec l'eau. Ne pas
brancher ou utiliser cet article si un des composants paraît endommagé ou
ne fonctionne pas normalement. Former une boucle dans le cordon électrique
qui raccorde la pompe au transformateur en suspendant une partie du cordon
plus bas que la pompe ou le transformateur. Pour éviter d'endommager la
pompe, ne jamais la faire fonctionner lorsqu'elle n'est pas submergée dans
l'eau. Il faut toujours d'abord submerger la pompe, puis la brancher.
Débrancher la pompe lorsqu'elle n'est pas utilisée. N'utiliser qu'à l'intérieur.
Las bombas sumergibles han sido probadas y certificadas para asegurar la
seguridad y el buen funcionamiento. Si no se siguen las instrucciones y
avisos expuestos en este manual puede resultar en daño de la bomba y/o
lesiones serias. Solamente la bomba y el cable eléctrico que conecta
directamente a los dos hacen contacto con el agua. Bajo ninguna
circunstancia deberá el transformador enchufable u otras partes podrán
hacer contacto con el agua. No enchufe ni use este producto si alguna parte
del mismo parece que está dañada o que funciona de forma anormal. Haga
un "lazo de goteo" en el cable eléctrico que conecta la bomba al enchufe del
transformador dejando una porción del cable que cuelgue más bajo de la
bomba o del transformador. No deje funcionar la bomba cuando no está
sumergida en agua. De lo contrario podría dañarse la bomba. Siempre
sumerja primero la bomba, y después enchufe. Mantenga la unidad sin
enchufar cuando no hay nadie que la esté observando directamente. Use
este producto solamente en el interior de la casa.