Resumen de contenidos para Carl Valentin DPM IV Serie
Página 1
DPM IV Quick Reference Guide Central Europe...
Página 2
Carl Valentin GmbH Postfach 3744 78026 Villingen-Schwenningen Neckarstraße 78 – 86 u. 94 78056 Villingen-Schwenningen Phone +49 7720 9712-0 +49 7720 9712-9901 E-Mail info@carl-valentin.de Internet www.carl-valentin.de Copyright by Carl Valentin GmbH / 7968081.0519...
Página 3
DE - DEUTSCH ES - ESPAÑOL FR - FRANÇAIS GB - ENGLISH IT - ITALIANO PT - PORTUGUESE TR - TÜRKÇE...
Página 5
Kurzanleitung und Hinweise zur Produktsicherheit Deutsch...
Página 6
Änderungen sind vorbehalten. Kein Teil des Werks darf in irgendeiner Form (Druck, Fotokopie oder einem anderen Verfahren) ohne schriftliche Genehmigung der Carl Valentin GmbH reproduziert oder unter Verwendung elektronischer Systeme verarbeitet, vervielfältigt oder verbreitet werden. Durch die ständige Weiterentwicklung der Geräte können evtl. Abweichungen zwischen der Dokumentation und dem Gerät auftreten.
DPM IV Inhalt Bestimmungsgemäße Verwendung Sicherheitshinweise Außerbetriebnahme und Demontage Umweltgerechte Entsorgung Betriebsbedingungen Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks Installation und Inbetriebnahme Anbau der Druckmechanik an Maschinen Anschluss der Druckluftversorgung Anschließen des Direktdruckwerks Vorbereitungen zur Inbetriebnahme Druckansteuerung Inbetriebnahme des Direktdruckwerks Transferband einlegen Touchscreen Display Technische Daten Transferband-Zugwalze reinigen Druckkopf reinigen...
DPM IV Bestimmungsgemäße Verwendung • Das Direktdruckwerk ist ausschließlich zum Bedrucken von geeigneten und vom Hersteller zugelassenen Materialien bestimmt. Eine andersartige oder darüber hinausgehende Benutzung ist nicht bestimmungsgemäß. Für aus missbräuchlicher Verwendung resultierende Schäden haftet der Hersteller nicht - das Risiko trägt alleine der Anwender. •...
Produkte können daher zukünftig an Carl Valentin GmbH zurückgegeben werden. Die Altgeräte werden daraufhin fachgerecht entsorgt. Die Carl Valentin GmbH nimmt dadurch alle Verpflichtungen im Rahmen der Altgeräteentsorgung rechtzeitig wahr und ermöglicht damit auch weiterhin den reibungslosen Vertrieb der Produkte. Wir können nur frachtfrei zugesandte Geräte zurücknehmen.
DPM IV Betriebsbedingungen Die Betriebsbedingungen sind Voraussetzungen, die vor Inbetriebnahme und während des Betriebs unserer Geräte erfüllt sein müssen, um einen sicheren und störungsfreien Betrieb zu gewährleisten. Bitte lesen Sie die Betriebsbedingungen aufmerksam durch. Falls Sie Fragen, im Hinblick auf die praktischen Anwendungen der Betriebsbedingungen haben, setzen Sie sich mit uns oder Ihrer zuständigen Kundendienststelle in Verbindung.
Página 11
DPM IV Störstrahlung und Störfestigkeit Störaussendung/Emission gemäß EN 61000-6-3: 01-2007 Störfestigkeit/Immunity gemäß EN 61000-6-2: 03-2006 HINWEIS! Dies ist eine Einrichtung der Klasse A. Diese Einrichtung kann im Wohnbereich Funkstörungen verursachen; in diesem Fall kann vom Betreiber verlangt werden, angemessene Maßnahmen durchzuführen und dafür aufzukommen. Verbindungsleitungen zu externen Geräten Alle Verbindungen müssen in abgeschirmten Leitungen geführt werden.
Página 12
DPM IV Gewährleistung Wir lehnen die Haftung für Schäden ab, die entstehen können durch: • Nichtbeachtung unserer Betriebsbedingungen und Bedienungsanleitung. • Fehlerhafte elektrische Installation der Umgebung. • Bauliche Veränderungen an unseren Geräten. • Fehlerhafte Programmierung und Bedienung. • Nicht durchgeführte Datensicherung. •...
DPM IV Auspacken/Einpacken des Direktdruckwerks VORSICHT! Verletzungsgefahr durch unvorsichtige Handhabung beim Anheben oder Absetzen des Geräts. Quetsch- gefahr durch unvorhergesehene Linearbewegung des Druckschlittens. Gewicht des Direktdruckwerks nicht unterschätzen (9 … 16 kg). Direktdruckwerk nicht an der Haube anheben. ...
DPM IV Anschluss der Druckluftversorgung Die Druckluftversorgung für die Druckkopfmechanik vor dem Druckregler muss einen Mindest-Dauerdruck von 4 … 6 bar zur Verfügung stellen. Der Maximaldruck vor dem Druckregler beträgt 10 bar und 4 bar nach dem Druckregler. HINWEIS! Eine Druckluftversorgung von 4 … 6 bar wird empfohlen. Folgende Richtlinien sind zu beachten: Druckmechanik Print mechanics...
DPM IV Druckansteuerung Da sich das Direktdruckwerk immer im Steuermodus befindet, können über die vorhandenen Schnittstellen (seriell, USB oder evtl. Ethernet) die Druckaufträge nur übertragen, jedoch nicht gestartet werden. Der Druck wird durch ein Startsignal auf den Druckstart-Steuereingang gestartet. Damit die Ansteuerelektronik erkennt, wann das Startsignal gesetzt werden kann, ist es möglich und größtenteils auch notwendig über die Steuerausgänge den Druckstatus zu verfolgen.
DPM IV Touchscreen Display Aufbau des Touchscreen Displays Das Touchscreen Display zeigt eine intuitive grafische Bedienoberfläche mit klar verständlichen Symbolen und Schaltflächen. Das Touchscreen Display informiert über den aktuellen Staus des Geräts und des Druckauftrags, meldet Fehler und zeigt die Geräteeinstellungen im Menü Durch Auswählen der Schaltflächen auf dem Touchscreen Display werden Einstellungen vorgenommen.
DPM IV Technische Daten DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Druckbreite 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Drucklängen 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Druckauflösung 300 dpi 50 … 500 mm/s Druckgeschwindigkeit 50 …...
Página 18
DPM IV Bedienfeld Touchscreen Display Farbdisplay 800 x 480 Pixel Bilddiagonale 7" Bedienfunktionen Favoriten, Funktionsmenü, Speicherkarte, Druckstart, Testdruck, Vorschub, Info Einstellungen Datum, Uhrzeit, Schichtzeiten 11 Spracheinstellungen (weitere auf Anfrage) Geräteparameter, Schnittstellen, Passwortschutz Überwachungen Druckstopp bei Transferbandende Layout-Ende Statusausdruck Ausdruck zu Geräteeinstellungen wie z.B. Laufleistung, Lichtschranken-, Schnittstellen-, Netzwerkparameter Ausdruck der internen Schriftarten sowie aller unterstützter Barcodes Schriften...
DPM IV Reinigung GEFAHR! Lebensgefahr durch Stromschlag! Vor allen Wartungsarbeiten das Direktdruckwerk vom Stromnetz trennen und kurz warten, bis sich das Netzteil entladen hat. HINWEIS! Für die Reinigung des Geräts sind persönliche Schutzeinrichtungen wie Schutzbrille und Handschuhe empfehlenswert. Wartungsaufgabe Häufigkeit Allgemeine Reinigung.
DPM IV Transferband-Zugwalze reinigen Eine Verschmutzung der Zugwalze führt zu einer schlechteren Druckqualität und kann außerdem zu Beeinträchtigungen des Materialtransports führen. • Abdeckhaube öffnen. • Transferband aus dem Drucksystem nehmen. • Ablagerungen mit Walzenreiniger und weichem Tuch entfernen. • Wenn die Walze (A) Beschädigungen aufweist, Walze tauschen.
Página 21
Instrucciones abreviadas y recomendaciones de seguridad Español...
Prohibido reelaborar ningún fragmento de esta obra mediante sistemas electrónicos, así como multicopiarlo o difundirlo de cualquier modo (impresión, fotocopia o cualquier otro procedimiento) sin previa autorización de la empresa Carl Valentin GmbH. Debido al constante desarrollo de los aparatos puede haber diferencias entre la documentación y el aparato.
Página 23
DPM IV Contenido Indicaciones para su empleo Indicaciones de seguridad Puesta fuera de servicio y desmontaje Eliminación no contaminante Condiciones de funcionamiento Desembalaje/embalaje del módulo Instalación y puesta en funcionamiento Montaje de la mecánica en máquinas Conexión del suministro de aire comprimido Conexión del módulo Preparación para la puesta en funcionamiento Control de impresión...
DPM IV Indicaciones para su empleo • El módulo de impresión directa está diseñado exclusivamente para imprimir materiales adecuados y autorizados por el fabricante. Cualquier otro uso no contemplado en lo anterior se considera contrario a lo prescrito. El fabricante/proveedor no asume ninguna responsabilidad por los daños resultantes de un uso incorrecto.
Con ello, Carl Valentin GmbH asume oportunamente todas las obligaciones en el marco de la eliminación de residuos de aparatos, posibilitando de ese modo también la venta sin obstáculos de los productos. Únicamente podemos aceptar aparatos enviados francos de porte.
DPM IV Condiciones de funcionamiento Antes de la puesta en marcha de nuestra módulo y durante su uso, deberá comprobar que se cumplen las condiciones de funcionamiento aquí descritas. Sólo así quedará garantizado un funcionamiento del aparato en condiciones de seguridad y libre de interferencias.
Página 27
DPM IV Radiación parásita e inmunidad a las interferencias Interferencia emitida según EN 61000-6-3: 01-2007 Inmunidad a las interferencias según EN 61000-6-2: 03-2006 ¡AVISO! Este es un dispositivo de tipo A. Este aparato puede producir radiointerferencias en zonas habitadas. En dicho caso, se podrá...
DPM IV Garantía No nos hacemos responsables de ningún daño derivado de: • Incumplimiento de las condiciones de funcionamiento e instrucciones de uso. • Instalación eléctrica defectuosa del entorno. • Modificaciones en la construcción de nuestros aparatos. • Programación y manejo incorrectos. •...
DPM IV Desembalaje/embalaje del módulo ¡PRECAUCIÓN! Peligro de lesiones debido a un manejo imprudente en la instalación del sistema de impresión. Existe riesgo de aplastamiento debido a un movimiento inesperado del carro de impresión. No subestime el peso del sistema de impresión (9 … 16 kg). ...
DPM IV Conexión del suministro de aire comprimido El suministro de aire comprimido para la mecánica del cabezal de impresión antes del regulador de presión tiene que disponer de una presión mínima permanente de 4 … 6 bares. La presión máxima será de 10 bares antes del regulador de presión y 4 bares tras del regulador de presión.
DPM IV Control de impresión Dado que el módulo se encuentra siempre en modo de control, los trabajos de impresión se pueden transmitir a través de los interfaces disponibles (serial, USB, o eventualmente Ethernet), pero no se podrán desencadenar a través de estos. La impresión se iniciará...
DPM IV Pantalla táctil (touch-screen) Estructura de la pantalla táctil La pantalla táctil muestra un interfaz grafico de usuario intuitivo con botones y símbolos bien definidos. La pantalla táctil le informa sobre el estado actual de la impresora y de la orden de impresión, le alerta en caso de error e indica los ajustes de la impresora en el menú.
DPM IV Datos técnicos DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Ancho de impresión 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Largo de impresión 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Resolución 300 dpi 50 …...
Página 34
DPM IV Panel de control Pantalla táctil Pantalla a color, 800 x 480 píxeles Dimensión 7" Funciones Favoritos, Menú funciones, Tarjeta de memoria, Inicio de la impresión, Prueba de impresión, Avance de etiqueta, Información Características Fecha, hora, turnos. 11 idiomas (otro bajo pedido) Parámetros de diseño, puertos, contraseña, variables Monitorización La impresión se detiene si:...
DPM IV Limpieza ¡PELIGRO! ¡Existe riesgo de muerte por electrocución! Antes de todos los trabajos de mantenimiento del sistema de impresión desconectar la red de corriente y aguardar brevemente hasta que la fuente de red se haya descargado. ¡AVISO! Para limpiar el aparato se recomienda llevar equipo de protección personal, como gafas de protección y guantes.
DPM IV Limpieza del rodillo de tracción El ensuciamiento del rodillo de impresión puede repercutir en una mala calidad de impresión y además puede estropear el material de transporte. • Retire la tapa. • Saque el ribbon del módulo de impresión. •...
Página 37
Guide de référence rapide et de sécurité des produits Français...
Página 38
La reproduction, ou la transformation de ce manuel, partielle ou intégrale, sous quelque forme que ce soit (impression, photocopie ou tout autre procédé) est interdite sauf autorisation écrite de Carl Valentin GmbH. Par l'évolution permanente, des différences peuvent survenir entre la documentation et le matériel.
Página 41
DPM IV Contenu Usage conforme Consignes de sécurité Mise hors service et démontage Dépollution conforme à l'environnement Conditions d'opération Déballer/emballer le bloc d'impression directe Installation et mise en marche Installation de la mécanique aux machines Approvisionnement de l'air comprimé Connexion à l'alimentation Préparations pour la mise en route Contrôle d'impression Mettre en service le bloc d'impression direct...
DPM IV Usage conforme • Le bloc d'impression directe est destiné exclusivement à imprimer des matériaux appropriés et autorisés par le fabricant. Une utilisation d'un autre type ou dépassant ce cadre n'est pas conforme aux prescriptions. Le fabricant/fournisseur ne répond pas des dommages résultant d'un usage inapproprié; seul l'utilisateur en porte le risque. •...
Les appareils anciens sont éliminés les déchets de façon appropriée. Carl Valentin GmbH perçoit à temps toutes les obligations dans le cadre de l'enlèvement des déchets d'appareils anciens et permet ainsi aussi la vente des produits sans difficultés. Veuillez faire attention que nous ne pouvons reprendre des appareils envoyés que franco de port.
DPM IV Conditions d'opération Avant la mise en route et pendant l'utilisation de nos systèmes, observer les conditions d'utilisation pour assurer une fonction sans perturbation. Lire soigneusement ces conditions d'utilisation. En cas de questions au sujet de l'utilisation pratique de ces conditions veuillez contacter votre distributeur. Conditions générales Transporter et stocker nos systèmes exclusivement dans leur emballage d'origine.
Página 45
DPM IV Perturbation atmosphérique et immunité Emission de perturbation conformément à EN 61000-6-3: 01-2007 Immunité conformément à EN 61000-6-2: 03-2006 REMARQUE! Il s'agit d'une machine de la classe A. Cette machine peut causer interférences dans le secteur de logement; dans ce cas on peut exiger d'opérateur d'exécuter des mesures appropriées et d'assumer pour cela.
Página 46
DPM IV Garantie Nous ne sommes pas responsables de dommages occasionnés par: • Inobservation de nos conditions d'opération et du manuel d'opération. • Installation électrique incorrecte des environs. • Modifications constructives de nos appareils. • Programmation et opération incorrectes. • Protection de données non exécutée •...
DPM IV Déballer/emballer le bloc d'impression directe PRÉCAUTION! Risque de blessure par une manipulation imprudente lors du relevage ou placement du bloc d'impression. Risque d'écrasement par le mouvement linéaire inattendu du chariot d'impression. Ne pas sous-estimer le poids de la machine (9 … 16 kg). ...
DPM IV Approvisionnement de l'air comprimé L'approvisionnement air comprimé doit avoir une pression permanente avant le régulateur de pression de 4 … 6 bar au minimum pour la mécanique de la tête d'impression. La pression maximale avant le régulateur de pression est 10 bars et après le régulateur de pression 4 bars.
DPM IV Contrôle d'impression Etant donné que le bloc d'impression directe est toujours en mode contrôle vous pouvez seulement transmettre les ordres d'impression par l'interface (séquentiel, USB ou Ethernet) mais vous ne pouvez pas les démarrer. L'impression est démarrée par un signal de départ sur l'entrée départ d'impression. Pour que l'unité de contrôle reconnaisse quand elle peut placer un signal de départ il est possible est nécessaire d'observer l'état d'impression par les sorties.
DPM IV Écran tactile (touch-screen) Structure de l'écran tactile L'écran tactile montre une surface utilisateur graphique intuitive avec des symboles et touches compréhensibles. L'écran tactile informe de l'état d'imprimante actuel et de l'état d'ordre de commande, annonce des erreurs et montre les paramètres de l'imprimante dans le menu.
DPM IV Données techniques DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Largeur d'impression 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Longueurs d'impression 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Résolution 300 dpi 50 … 500 mm/s Vitesse d'impression 50 …...
Página 52
DPM IV Panneau de contrôle Touchscreen Display Écran couleur, 800 x 480 pixel Diagonale 7" Fonctions Favoris, Menu fonction, Carte mémoire, Démarrage d'impression, Impression test, Avance, Info Réglages Date, Heure, Horaire d'équipe. 11 langues (autres sur demande). Paramètres de la machine, interfaces, mot de passe, variables Surveillance Arrêt d'impression Fin de film transfert / Fin de layout...
DPM IV Nettoyage DANGER! Danger de mort par choc électrique! Couper le bloc d'impression directe du secteur avant tous travaux de maintenance et attendre un instant jusqu'à ce que le bloc d'alimentation se soit déchargé. REMARQUE! Il est recommandé de porter un équipement de protection individuelle tel que des lunettes de protection lors du nettoyage de l’appareil.
DPM IV Nettoyer le rouleau d'entraînement du film transfert L'encrassement du rouleau d'entraînement peut causer une mauvaise qualité d'impression et peut aussi entraver le transport des matériaux. • Ouvrir le couvercle de la mécanique d'impression. • Enlever le film transfert. •...
Página 55
Quick reference guide and product safety English...
All named brands or trademarks are registered brands or registered trademarks of their respective owners and may not be separately labelled. It must not be concluded from the missing labelling that it is not a registered brand or a registered trademark. Carl Valentin direct print modules comply with the following EU directives: •...
Página 57
DPM IV Contents Intended Use Safety Notes Decommissioning and Dismantling Environmentally-Friendly Disposal Operating Conditions Unpack/Pack the Direct Print Module Installation and Initial Operation Install the Print Mechanics at Machines Connect the Pneumatic Power Supply Connect the Direct Print Module Before Initial Operation Print Control Print Settings Load Transfer Ribbon...
DPM IV Intended Use • The direct print module is solely intended to print suitable media which have been approved by the manufacturer. Any other or additional use is not intended. The manufacturer/supplier is not liable for damage resulting from misuse. Any misuse is at your own risk.
This way, you can be sure your old equipment will be disposed of correctly. Carl Valentin GmbH thereby fulfils all obligations regarding timely disposal of old equipment and facilitates the smooth reselling of these products. Please understand that we can only take back equipment that is sent free of carriage charges.
DPM IV Operating Conditions Before initial operation and during operation these operating conditions have to be observed to guarantee save and interference-free service of our devices. Therefore please carefully read these operating conditions. As the delivery is customised, please compare the supplied accessories with your order. General Conditions Shipment and storage of our devices are only allowed in original packing.
Página 61
DPM IV Stray Radiation and Immunity from Disturbance Emitted interference according to EN 61000-6-3: 01-2007 Immunity to interference according to EN 61000-6-2: 03-2006 NOTICE! This is a machine of type A. This machine can cause interferences in residential areas; in this case it can be required from operator to accomplish appropriate measures and be responsible for it.
Página 62
DPM IV Guarantee We do not take any responsibility for damage caused by: • Ignoring our operating conditions and operating manual. • Incorrect electric installation of environment. • Building alterations of our direct print modules. • Incorrect programming and operation. •...
DPM IV Unpack/Pack the Direct Print Module CAUTION! Danger of injury by imprudent handling when lifting or placing the printing system. Risk of crushing by unexpected linear movement of the printing carriage. Do not underestimate the weight of the printing system (9 … 16 kg). ...
DPM IV Connect the Pneumatic Power Supply The pneumatic power supply for the printhead mechanics has to be made available a minimum continuous pressure of 4 … 6 bars in front of the pressure regulator. The maximum pressure in front of the pressure regulator is 10 bars and 4 bars after the pressure regulator.
DPM IV Print Control As the direct print module is always in control mode, print orders can only be transmitted but not started via the existing interfaces (serial, USB or Ethernet). The print is started by a start signal to the ‘print start-control input’. So that the control unit detects when the start signal can be set, it is possible and mostly necessary to track the print status via the control outputs.
DPM IV Touch-Screen Display Touch-screen display structure The touch-screen display shows an intuitive graphic user interface with well- defined symbols and buttons. The touch-screen display informs about the current device status and status of the print order, alerts in case of an error and indicates the device settings in the menu.
DPM IV Technical Data DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Print width 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Print lengths 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Print resolution 300 dpi 50 … 500 mm/s Print speed 50 …...
Página 68
DPM IV Operation Panel Touchscreen Display color display, 800 x 480 pixel screen size 7" Operating functions Favorites, function menu, memory card, print start, test print, feed, about menu Settings date, time, shift times 11 language settings (others on demand) print and device parameters, interfaces, password protection Monitoring Stop printing if...
DPM IV Cleaning DANGER! Risk of death by electric shock! Before opening the housing cover, disconnect the device from the mains supply and wait for a moment until the power supply unit has discharged. NOTICE! When cleaning the printing system, personal protective equipment such as safety goggles and gloves are recommended.
DPM IV Clean the Transfer Ribbon Drawing Roller A soiled drawing roller can lead to reduced print quality and can affect transport of material. • Open the cover of print mechanics. • Remove the transfer ribbon from the direct print module. •...
Página 71
Guida rapida e sicurezza del prodotto Italiano...
Página 72
Tutti i diritti, compresi quelli della traduzione, riservati. È vietata la riproduzione, l'elaborazione mediante l'utilizzo di sistemi elettronici o la diffusione in qualsiasi forma (stampa, fotocopia o altro tipo di procedimento) di qualsiasi parte del presente manuale senza l'autorizzazione scritta di Carl Valentin GmbH.
Página 73
DPM IV Contenuto Uso conforme Indicazioni di sicurezza Messa fuori servizio e smontaggio Smaltimento ecologico Condizioni d’esercizio Disimballare/imballare il marcatore Installazione e messa in funzione Integrare la meccanica di stampa Alimentazione dell'aria compressa Allacciamento del modulo Messa in funzione - preparazione Gestire la stampa Messa in funzione Inserire nastro di trasferimento...
DPM IV Uso conforme Uso conforme • Il modulo per la stampa diretta è destinato esclusivamente alla stampa di materiali adeguati il cui uso è autorizzato dal produttore. Un uso diverso più ampio non è regolamentare. Il produttore/fornitore non risponde di danni risultanti da un utilizzo improprio, il rischio è...
Carl Valentin GmbH. Gli apparecchi usati saranno allora smaltiti a regola d’arte. Carl Valentin GmbH osserva così tutti i doveri nell’ambito dello smaltimento degli apparecchi usati permettendo inoltre la distribuzione agiata dei prodotti. Possiamo riprendere soltanto apparecchi inviati franco di porto.
DPM IV Condizioni d’esercizio Le condizioni di funzionamento rappresentano i presupposti da rispettare prima della messa in funzione e durante il funzionamento dei nostri apparecchi, al fine di ottenere un funzionamento sicuro e privo di guasti. Leggere attentamente le condizioni di funzionamento. In caso di dubbi circa la messa in pratica delle condizioni di funzionamento, rivolgersi a noi o al servizio di assistenza ai clienti.
Página 77
DPM IV Radiazione parassita e immunità di disturbi Interferenze/Emissione secondo EN 61000-6-3: 01-2007. Resistenza all’interferenza/Immunità secondo EN 61000-6-2: 03-2006. AVVISO! Questo è un dispositivo di classe A. In ambiente domestico potrebbe provocare effetti di radiodisturbi. In questo caso il gestore è obbligato di attuare misure idonee. Collegamento delle linee a macchine esterne Tutte le linee di collegamento devono essere schermate.
Página 78
DPM IV Garanzia Respingiamo qualsiasi responsabilità per danni prodotti da: • Mancato rispetto delle nostre condizioni d’esercizio e del manuale operativo. • Installazione elettrica errata. • Alternazioni strutturali dei nostri moduli per la stampa diretta. • Errata programmazione dei nostri moduli per la stampa diretta.. •...
DPM IV Disimballare/imballare il marcatore ATTENZIONE! Pericolo di lesioni dovuto a una manipolazione incauta durante il sollevamento o la deposizione dell’apparecchio. Pericolo di schiacciamento a causa di un movimento lineare imprevisto della slitta di stampa. Non sottovalutare il peso del modulo per la stampa diretta (9 … 16 kg). ...
DPM IV Alimentazione dell’aria compressa L’alimentatore dell’aria compressa per la meccanica della testina di stampa, deve avere una pressione costante minima di 4 … 6 bar avanti al regolatore. La pressione massima prima del regolatore di pressione deve essere 10 bar dopo il regolatore 4 bar. AVVISO! Consigliamo di regolare la pressione dell'aria compressa su 4 …...
DPM IV Gestire la stampa Siccome il modulo per la stampa diretta si trova sempre nel modo di esercizio “Dispenser“, gli ordini di stampa possono essere solamente trasmessi attraverso le interfacce (seriale, USB o Ethernet), però non è possibile avviare la stampa. La stampa si attiva attraverso un segnale d'avvio, gestito da un’entrata I/O.
DPM IV Display del touchscreen Il display del touchscreen mostra un’interfaccia di comando grafica ed intuitiva, Costituzione dei display del touchscreen con simboli e pulsanti chiaramente comprensibili. Il display del touchscreen informa sullo stato attuale dell’apparecchio e del job di stampa, comunica eventuali errori e mostra le impostazioni dell’apparecchio nel menu.
DPM IV Dati tecnici DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Larghezza di stampa 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Lunghezze di stampa 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Risoluzione 300 dpi 50 …...
Página 84
DPM IV Pannello di controllo Touchscreen Display Display a colori, 800 x 480 pixel Diagonale del quadro 7" Funzione d’uso Preferiti, menu funzioni, memory card, avvio di stampa, prova di stampa, avanzamento, info Parametri Data, ora, alternate impostazioni in 11 lingue (altre su richiesta) Parametri dell'apparecchio, interfaccie, password, variabili Controlli Interruzione stampa in caso di...
DPM IV Pulizia PERICOLO! Pericolo di morte per scarica elettrica! Prima di tutti i lavori di manutenzione, scollegare dalla rete elettrica il marcatore e attendere brevemente che l’alimentatore si sia scaricato. AVVISO! Per la pulizia dell'apparecchio, sono consigliati dispositivi di protezione personale, come occhiali protettivi e guanti. Operazione di manutenzione Intervallo Pulizia generale.
DPM IV Pulizia del rullo di trazione del nastro Sporcizia sul rullo di stampa può causare una cattiva qualità di stampa e malfunzionamenti nel trasporto del materiale. • Aprire il coperchio. • Rimuovere il nastro trasferimento. • Rimuovere depositi con detergenti per rulli ed un panno morbido.
Página 87
Guia rápido e informações sobre a segurança do produto Português Português...
Nenhuma parte da presente obra pode ser reproduzida (impressão, fotocópia ou outro método) sem a autorização por escrita da Carl Valentin GmbH, nem processada, multiplicada ou distribuída utilizando sistemas eletrónicos. Podem surgir divergências entre a documentação e o aparelho devido ao seu constante desenvolvimento.
Página 91
DPM IV Conteúdo Utilização correta Instruções de segurança Colocação fora de serviço e desmontagem Descarte ecológico Requisitos operacionais Desembalar/embalar o módulo de impressão direta Instalação e colocação em funcionamento Montagem da mecânica de pressão em máquinas Ligação da alimentação de ar comprimido Ligar o módulo de impressão direta Preparação para a colocação em funcionamento Acionamento da impressão...
DPM IV Utilização correta • O módulo de impressão direta destina-se exclusivamente a impressão de material adequado e autorizado pelo fabricante. Qualquer outro tipo de utilização ou além do exposto é considerada uma utilização inadequada. O fabricante não se responsabiliza pelos danos resultantes da utilização inadequada, a responsabilidade é exclusivamente do utilizador. •...
Os aparelhos usados serão assim processados de forma correta. Desta forma, a Carl Valentin GmbH cumpre com todas as obrigações respeitantes à eliminação de aparelhos usados, possibilitando desta forma também uma venda dos seus produtos sem problemas. Apenas poderemos aceitar aparelhos enviados com as despesas de transporte pagas antecipadamente.
DPM IV Requisitos operacionais Os requisitos operacionais são condições prévias que devem ser asseguradas antes da colocação em funcionamento ou a operação dos nossos aparelhos e para assegurar uma operação segura e sem falhas. Leia atentamente os Requisitos operacionais. Caso tenha dúvidas em relação a implementação dos requisitos operacionais, contacte-nos ou contacte a assistência respetivamente responsável.
Página 95
DPM IV Interferências e resistência contra perturbações Interferências/emissões conforme EN 61000-6-3: 01-2007 Resistência contra interferências/imunidade conforme EN 61000-6-2: 03-2006 AVISO! Este é um dispositivo da classe A; Este dispositivo pode causar falhas no ambiente doméstico; neste caso, pode ser exigida ao proprietário a execução de medidas a isso apropriadas e a responsabilização pelos acontecimentos. Cabos de ligação aos aparelhos externos Todos cabos de ligação devem apresentar condutores blindados.
Página 96
DPM IV Garantia Não nos responsabilizamos por danos que possam ser causados por: • Incumprimento dos requisitos operacionais ou das instruções de utilização • Instalação elétrica local deficiente. • Modificação construtiva dos nossos aparelhos. • Programação ou utilização errada. • Omissão da segurança de dados.
DPM IV Desembalar/embalar o módulo de impressão direta CUIDADO! Perigo de ferimento devido ao manuseamento errado ao subir e descer o aparelho. Perigo de esmagamento devido a um movimento linear imprevisível do cartucho. Não subestime o peso do módulo de impressão directa (9 … 16 kg). ...
DPM IV Ligação da alimentação de ar comprimido A alimentação de ar comprimido para a mecânica da cabeça de impressão em frente do regulador de pressão deve disponibilizar uma pressão contínua mínima de 4 … 6 bar. A pressão máxima em frente do regulador de pressão é de 10 bar e atrás do regulador de pressão 4 bar.
DPM IV Acionamento da impressão Visto que o módulo de impressão direta se encontra sempre no modo de controlo, as tarefas de impressão poderão ser transmitidas apenas por meio das portas de impressão existentes (em série, por meio de USB ou eventualmente Ethernet), não podendo contudo ser iniciadas.
DPM IV Ecrã táctil Montagem do ecrã táctil O ecrã táctil dispõe de um interface gráfico intuitivo com símbolos e botões bem claros. O ecrã táctil apresenta informações relativas ao estado atual do aparelho e da tarefa de impressão, envia mensagens de avaria e apresenta as configurações do aparelho no menu.
DPM IV Especificações técnicas DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Largura de impressão 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Comprimentos de impressão 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Resolução 300 dpi 50 …...
Página 102
DPM IV Panel de comando Ecrã táctil Display colorido, resolução de 800 x 480 Imagem com diagonal de 7” Funções de comando Favoritos, menu de funções, cartão de memória, iniciar impressão, impressão de teste, avanço, informação Definições Data, hora, intervalos 11 opções de língua (mais sob encomenda) Parâmetros de etiquetas e dos aparelhos, interfaces, proteção com palavra-chave Verificações...
DPM IV Limpeza PERIGO! Perigo de vida por choque elétrico! Antes de realizar todos os trabalhos de manutenção separar o sistema de impressão da rede eléctrica e aguardar, por breves instantes, até que a fonte de alimentação se tenha descarregado. AVISO! Recomenda-se o uso de dispositivos de proteção pessoais como óculos de proteção e luvas para a limpeza do aparelho.
DPM IV Limpar o rolo de tração da fita de transferência Sujidade no rolo de tração resulta numa má qualidade da impressão e também pode causar falhas no transporte do material. • Abrir tampa. • Retire a fita de transferência do módulo de impressão direta.
Página 105
Kısa kullanım kılavuzu ve ürün güvenliğiyle ilgili uyarılar Türkçe...
Página 106
Çeviri dahil, tüm hakları saklıdır. Eserin, hiçbir bölümü, hiçbir şekilde (basım, fotokopi veya başka bir yöntemle) Carl Valentin GmbH şirketinin yazılı izni olmadan yeniden üretilemez veya elektronik sistemler yardımıyla işlenemez, çoğaltılamaz veya dağıtılamaz. Cihazlar sürekli geliştirildiğinden doküman ve cihaz arasında farlılıklar olabilir. Güncel baskı için www.carl-valentin.de adresine bakınız..
Página 109
DPM IV İçindekiler Tekniğine uygun kullanım Güvenlik uyarıları Devre dışı bırakma ve sökme Çevre dostu tasfiye İşletim koşulları Doğrudan baskı mekanizmasını ambalajından çıkarma/ambalajlama Kurulum ve işletime alma Makinelerdeki baskı mekanizması kurulumu Basınçlı hava girişi bağlantısı Doğrudan baskı mekanizmasının bağlantısının yapılması Çalıştırma hazırlıkları...
DPM IV Tekniğine uygun kullanım • Doğrudan baskı sistemi yalnızca uygun ve üretici tarafından izin verilen malzemelerin yazdırılması için tasarlanmıştır. Başka ya da bunun dışındaki kullanımlar usulüne uygun değildir. Amaç dışı kullanımdan kaynaklanabilecek hasarlardan üretici/teslimatçı sorumlu değildir; bu riski tek başına kullanıcı taşır. •...
Buna göre eski cihazlar, gerektiği gibi imha edilecektir. Carl Valentin GmbH şirketi bu sayede eski cihazların imhası çerçevesinde her türlü sorumluluğu gerektiği şekilde gerçekleştirir ve bu sayede ürünlerin sorunsuz bir şekilde dağıtımını sağlamaya da devam eder. Sadece gönderi ücreti karşılanmış olan cihazların iadesini kabul edebiliriz.
DPM IV İşletim koşulları İşletme koşulları, güvenli ve arızasız bir çalışma sağlamak için cihazlarımızı devreye sokmadan önce ve işletme sırasında gerçekleştirilmiş olması gereken koşullardır. Lütfen işletme koşullarını dikkatli bir biçimde okuyun. İşletme koşullarının pratik olarak uygulanmasıyla ilgili olarak sorularınız olduğu takdirde, bizimle veya sizin için yetkili müşteri hizmetleriyle irtibata geçin.
Página 113
DPM IV Parazit ışınları ve parazitlere karşı dayanıklılık EN 61000-6-3: 01-2007 uyarınca parazit yayını/emisyon EN 61000-6-2: 03-2006 uyarınca parazite karşı dayanıklılık DUYURU! Bu, A sınıfı bir tertibattır. Bu tertibat, ikamet alanında telsiz arızalarına neden olabilir; bu durumda işletenden uygun önlemleri alması ve bunları karşılaması istenebilir. Harici cihazlarla bağlantı...
Página 114
DPM IV Garanti Aşağıdakilerden kaynaklanabilecek hasarlardan dolayı hiçbir sorumluluk kabul etmeyiz: • İşletme koşullarımıza ve kullanım kılavuzuna uyulmaması. • Çevrenin hatalı elektrik tesisatı. • Cihazlarımız üzerinde yapılan yapısal değişiklikler. • Hatalı programlama ve kullanım. • Yapılmayan veri yedeklemesi. • Orijinal olmayan yedek parçaların ve aksesuarların kullanılması. •...
DPM IV Doğrudan baskı mekanizmasını ambalajından çıkarma/ambalajlama DİKKAT! Cihazı kaldırır veya indirirken dikkatsiz davranış nedeniyle yaralanma tehlikesi vardır. Baskı kızağının beklenmedik doğrusal hareketi nedeniyle ezilme tehlikesi. Doğrudan baskı mekanizmasının ağırlığını hafife almayın (9 … 16 kg). Doğrudan baskı mekanizmasını başlıktan kaldırmayın. ...
DPM IV Basınçlı hava girişi bağlantısı Basınç regülatörünün önündeki baskı başı mekanizmasının basınçlı hava beslemesinin minimum 4 - 6 barlık bir sürekli basıncı kullanıma sunması gerekir. Basınç regülatörünün maksimum basıncı, basınç regülatöründen sonra 10 bar ve 4 bardır. DUYURU! 4…6 barlık bir basınçlı hava beslemesi tavsiye edilir. Aşağıdaki yönetmelikler dikkate alınmalıdır: Druckmechanik Print mechanics...
DPM IV Baskı çalıştırma Doğrudan baskı mekanizması her zaman kumanda modunda olduğundan, mevcut arabirimler (seri, USB veya belki de Baskı, baskı başlatma kumanda girişindeki bir başlatma sinyaliyle başlatılır. Çalıştırma elektroniğinin, başlatma sinyalinin ne zaman verilebileceğini görebilmesi için, baskı durumunu kumanda çıkışları üzerinden izlemek mümkün ve büyük oranda da zaten gereklidir.
DPM IV Dokunmatik Ekran Dokunmatik ekranın yapısı Dokunmatik ekranda, net anlaşılabilir sembol ve butonlar ile sezgisel olarak kumanda edilebilen bir grafiksel kullanıcı arayüzü görüntülenmiştir. Dokunmatik ekran, cihazın güncel durumu ve yazdırma görevi hakkında bilgi verir, olası hataları bildirir ve menü içindeki cihaz ayarlarını gösterir. Ayarlar, dokunmatik ekran üzerindeki butonların seçilmesi sayesinde gerçekleştirilir.
DPM IV Teknik veriler DPM IV 53 DPM IV 107 DPM IV 128 Geçiş genişliği 53,3 mm 106,6 mm 128 mm Baskı uzunlukları 140 mm, 240 mm, 340 mm, 447 mm, 570 mm, 630 mm Çözünme 300 dpi Baskı hızı 50 …...
Página 120
DPM IV Kumanda alanı Dokunmatik Ekran Renkli ekran, 800 x 480 piksel 7" ekran boyutu Kumanda fonksiyonları Sık, Fonksiyon menüsü, Bellek kartı, Yazdır start, Test baskısı, İlerletme, Bilgi Ayarlar Tarih, saat, vardiya saatleri 11 dil ayarı (istek üzerine başkaları) Etiket, cihaz numarası, arayüzler, parola koruması Denetimler Baskı...
Página 121
DPM IV Temizleme TEHLİKE! Elektrik çarpması nedeniyle hayati tehlike! Tüm bakım çalışmalarından önce baskı sisteminin fişini çekin ve adaptör boşalana kadar kısaca bekleyin. DUYURU! Cihazın temizlenmesi esnasında, koruma gözlüğü ve eldiven gibi kişisel koruma donanımı kullanılması tavsiye edilir. Bakım işi Aralık Gerekli olduğunda.
DPM IV Aktarma şeridi-çekme merdanesini temizleyin. Çekme merdanesinin kirlenmesi, kötü bir baskı kalitesine ve malzeme taşımasının sınırlandırılmasına neden olabilir. • Kapağı açın. • Aktarma şeridini doğrudan baskı mekanizmasından çıkarın. • Kalıntıları merdane temizleyicisi ve yumuşak bir bez ile temizleyin. • Merdanede (A) hasar varsa, merdaneyi değiştirin.