Publicidad

Idiomas disponibles

Idiomas disponibles

Enlaces rápidos

EN ................. P. 1 – 8
FR ................. P. 9 - 18
ES ................. P. 19 – 27
9100021363
Automatic Conical Burr Grinder
with Scale
www.krups.com
O
M
L
H
J
I
N
K
G
ll
lV
V
26
12
COARSE
B
A
C
D
E
F
l
lll
FINE

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Krups GX420851

  • Página 1 EN ....P. 1 – 8 FR ....P. 9 - 18 ES ....P. 19 – 27 Automatic Conical Burr Grinder with Scale COARSE FINE www.krups.com 9100021363...
  • Página 2 N˚2...
  • Página 3: Safety Instructions

    In this case, return the appliance to the KRUPS approved Service Center for examination, repair, or electrical or mechanical adjustment. 8. The use of attachments not recommended or sold by KRUPS may cause fire, electric shock or injuries. 9. Do not use outdoors.
  • Página 4: About Grinding Coffee

    If the plug does not fit fully into the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician. Do not modify the plug in any way. Thank you for choosing an appliance from KRUPS. DESCRIPTION...
  • Página 5 BEFORE FIRST USE Before using the coffee grinder, wipe the housing and bean hopper with a clean damp cloth. Wash the ground coffee container and the ground coffee container lid in hot soapy water, then rinse and dry. (fig 1 - 3) SET THE HOPPER To remove the hopper 1.
  • Página 6 OPERATING THE COFFEE GRINDER You can choose between the 3 different modes on of your coffee grinder with scale: – Cups mode - allows you to choose grinding amount by the number of cups – Weight mode  - allows you to set the quantity you want using Grams or Ounces –...
  • Página 7: Manual Mode

    WEIGHT MODE 1. Set the quantity of ground coffee using the - & + buttons until you reach the desired weight (up to 100g). To adjust the quantity faster, simply hold the – or + button accordingly. (fig 18) 2. Press the START/STOP button to start grinding.
  • Página 8: Practical Hints

    IMPORTANT! For your appliance to run correctly, make certain that: „ The lid to the coffee-bean hopper is correctly closed. „ The ground coffee holder and its lid are correctly placed in the body of the appliance. „ This appliance is equipped with an overheat protective device. If the appliance overheats, it will switch off automatically.
  • Página 9: Troubleshooting Guide

    • Leave the appliance to cool down for 1 hour before next use. • If the appliance is still not working, please contact Krups customer service. • Causes of overheating to be avoided: The maximum capacity of beans in the bean hopper, or the maximum capacity of ground coffee in the ground coffee holder has been exceeded.
  • Página 10 KRUPS shall not be obliged to repair or replace any product which is not accompanied by a valid proof of purchase. This guarantee will not cover any damage which occurs as a result of misuse, negligence, failure to follow KRUPS instructions, use on current or voltage other than as stamped on the product, or a modification or unauthorised repair of the product.
  • Página 11: Consignes De Sécurité

    été endommagé de quelque façon. Si c’est le cas, retournez l’appareil un centre d’entretien KRUPS autorisé en vue d’un examen, d’une réparation ou d’une mise au point une réparation ou une mise au point mécanique ou électrique.
  • Página 12 Cet appareil est conçu pour une utilisation exclusivement domestique. Toutes les opérations de maintenance autres que le nettoyage et l'entretien doivent être effectuées par le centre de service KRUPS agréé le plus proche. „ N’immergez pas l’appareil dans l’eau. „ Pour réduire les risques de décharge électrique ou de feu, ne démontez pas l’appareil.
  • Página 13: Mouture Du Café

    MOUTURE DU CAFÉ La mouture appropriée offre la tasse de café la plus savoureuse. La grosseur et la quantité de la mouture dépendent de la méthode utilisée pour infuser le café. Généralement, plus la mouture est fine, plus le café doit être préparé rapidement. C'est pourquoi le café moulu pour une machine à...
  • Página 14 REMARQUE : Si la trémie n'est pas correctement enclenchée, le moulin à café ne pourra pas être mis en marche. REMARQUE : La trémie possède un système de trappe qui vous permet de mettre les grains de café à l'intérieur et d'enlever la trémie du moulin à café sans faire tomber de grains.
  • Página 15: Mode De Pesée

    MODE TASSES 1. Réglez la quantité de café moulu en utilisant les boutons - et + selon le nombre de tasses désiré (jusqu'à 12 tasses). (Schéma 15). 2. Appuyez sur le bouton DÉMARRAGE / ARRÊT pour démarrer le broyage, l'affichage indiquera le nombre de tasses durant le processus jusqu'à...
  • Página 16: Mode Manuel

    4. Retirez le récipient de café moulu, tapotez doucement le récipient, retirez le couvercle et versez le café moulu dans le filtre de la cafetière ou utilisez une cuillère à mesurer. (Schéma 17). 5. Pour obtenir plus de café moulu, réglez la quantité désirée et continuez le processus. Vous pouvez également vider le récipient et répéter l'opération.
  • Página 17: Conseils Pratiques

    CONSEILS PRATIQUES „ Il est préférable de ranger les grains de café dans un endroit sec et frais. Les grains de café doivent être conservés dans un contenant opaque et hermétique. „ Pour obtenir de meilleurs résultats, moulez toujours le café juste avant l'infusion. „...
  • Página 18: Guide De Dépannage

    • Laissez l'appareil refroidir pendant 1 heure avant la prochaine utilisation. • Si l'appareil ne fonctionne toujours pas, veuillez contacter le service à la clientèle de Krups. • Causes de surchauffe à éviter : La capacité maximale de grains dans la trémie ou de café...
  • Página 19 KRUPS. c. Au cas où le produit ne serait pas réparable dans le pays d’emploi, la Garantie Internationale de KRUPS est limitée au remplacement par un produit équivalent ou un produit alternatif de même valeur, si c’est possible.
  • Página 20 2° Ou présenter les caractéristiques définies d’un commun accord par les parties ou être propre à tout usage spécial recherché par l’acheteur, porté à la connaissance du vendeur et que ce dernier a accepté. » Article L 217-12 du Code de la consommation : « L’action résultant du défaut de conformité se prescrit par deux ans à compter de la délivrance du bien.
  • Página 21: Medidas De Seguridad

    7. No utilice el molinillo si su cable o enchufe estuvieran dañados, si no funcionara correctamente, si se cayera al suelo o si sufriera cualquier otro tipo de daño. Si fuera el caso, lleve el artefacto un servicio autorizado KRUPS para que lo examinen, repararen o ajusten eléctrica o mecánicamente.
  • Página 22: Instrucciones Para El Uso De Cables Cortos

    Si el enchufe no entra completamente en el tomacorriente, gírelo. Si aún así no entra, consulte con un electricista cualificado. No modifique el enchufe en modo alguno. Le agradecemos su elección de un artefacto KRUPS. DESCRIPCIÓN K Botones de selección - y + Carcasa: A Recipiente de granos de café...
  • Página 23: Instrucciones Previas A La Primera Utilización Del Artefacto

    El café molido demasiado fino para un cierto colado - (por ejemplo, un café molido fino para espresso que se utiliza en cafetera de goteo) dará como resultado un café demasiado amargo y áspero. Por el contrario, una molienda de café demasiado gruesa para un modo de colado en particular resultará...
  • Página 24: Funcionamiento Del Molinillo

    3. Su molinillo de café posee 39 opciones de tamaño de molienda. Para ajustar el tamaño de la molienda, gire el recipiente y ajuste de fina a gruesa dependiendo del tipo de café que vaya a colar. (Fig. 13) NOTA: Evite ajustar el tamaño de la molienda durante el funcionamiento ya que esto afectará...
  • Página 25: Modo Manual

    NOTA: Debe vaciar el recipiente después de completar cada ciclo. Si trata de iniciar un nuevo ciclo sin vaciar el recipiente, aparecerá un icono de aviso en pantalla. Tazas Gramos NOTA: El porcentaje de café está basado en la taza SCAA patrón oro para obtener la mejor calidad de café.
  • Página 26: Función De Tara

    FUNCIÓN DE TARA Su cafetera está diseñada para utilizarse con el recipiente original de granos de café. Si el recipiente de granos original no está vacío, o si está usando otro recipiente, se le notificará con un aviso  en pantalla y no podrá iniciar la molienda hasta que la tara del molinillo se haya colocado a cero.
  • Página 27: Mantenimiento

    „ No almacene el café molido en el recipiente durante más de 24 horas. „ Recomendamos que almacene siempre los granos de café en un recipiente hermético en lugar fresco. Pautas de proporción por taza „ Cuantas más tazas seleccione, mayor será el tiempo de funcionamiento del artefacto.
  • Página 28: Guía De Resolución De Problemas

    • Deje que el artefacto se enfríe durante 1 hora antes de usarlo de nuevo. • Si el artefacto sigue sin funcionar, consulte con el servicio al cliente Krups. • Causas de sobrecalentamiento a evitar: La capacidad máxima de granos de café en el soporte o la capacidad máxima de café...
  • Página 29: Krups Garantía Limitada Internacional

    La garantía: Este es un producto garantizado por KRUPS (la dirección y demás datos de la compañía figuran en la lista de países de la Garantía Internacional KRUPS) contra defectos de fabricación o en los materiales durante 2 años a partir de la fecha de compra o la fecha de entrega.

Tabla de contenido