Página 1
VACUUM CLEANER Aspirateur A A s s p p i i r r a a d d o o r r a a MC-V9658 Operating Instructions Manuel d’utilisation I I n n s s t t r r u u c c c c i i o o n n e e s s d d e e o o p p e e r r a a c c i i ó ó n n...
Read and understand all instructions. TO OUR VALUED CUSTOMER We are very pleased to welcome you to the Panasonic family of products. Thank you for purchasing this product. Our intent is that you become one of our many satisfied customers.
THIS VACUUM CLEANER IS INTENDED FOR HOUSEHOLD USE ONLY Note: Before you plug in your Panasonic vacuum cleaner, make sure that the voltage indicated on the rating plate located at the back of the vacuum cleaner is the same as your local supply.
Si l'appareil ne semble pas fonctionner normalement, a été laissé à l'extérieur, est tombé dans l'eau ou a subi tout dommage que ce soit, le confier à un centre de service Panasonic agréé. 6. NE PAS tirer sur le cordon d'alimentation, l'utiliser comme poignée, le coincer entre une porte ou le laisser frotter contre des bords ou coins coupants.
. . N N o o t t a a : : Antes de conectar su aspiradora Panasonic, asegúrese de que el votaje indicado en el voltímetro en la parte posterior de la aspiradora sea del mismo voltaje que el de su casa.
TABLE OF CONTENTS CONSUMER INFORMATION ....................2 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ..................5 PARTS IDENTIFICATION....................10-12 ASSEMBLY..........................14 Wands..........................14 Power Nozzle ........................14 Canister ..........................16 Hood ............................ 16 Hose............................. 16 FEATURES ..........................18 Overload Protector......................18 Electronic Hose/Bag Chack Indicator ................18 Suction Control........................20 Hose Swivel ........................
Página 9
T T a a b b l l e e d d e e s s m m a a t t i i è è r r e e s s Tabla de contenido Renseignements importants ..3 Información para consumidor .
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I I d d e e n n t t i i f f i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e p p i i e e z z a a s s Power Nozzle Tête motorisée Power Nozzle...
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I I d d e e n n t t i i f f i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e p p i i e e z z a a s s Canister Chariot Recepticulo...
Página 12
PARTS IDENTIFICATION Nomenclature I I d d e e n n t t i i f f i i c c a a c c i i ó ó n n d d e e p p i i e e z z a a s s Hose Tuyau Manguera...
FEATURE CHART Overload Tools- POWER Protector Headlight On-Board Cord Length Cord Reel 28 Ft. (8.5 m) 120V. AC (60Hz) 12.0 A Tableau des caractéristiques Protecteur Dispositif Longueur Rappel Alimentation de surcharge du cordon du cordon d’éclairage Accessoires 8,5 m (28 pi) 120 V c.a.
ASSEMBLY Wands Slide wands together until wand button snaps into place. Button Turn wand button to slotted area of Bouton wand swivel Botón Cord Holder Wand Swivel Attache du cordon Pivot du tube Sujetador del cordón Dispositivo giratorio del mango Power Nozzle Insert wands into POWER NOZZLE until the wand button snaps into...
Montaje Assemblage Tubos Tubes Una los tubos deslizándolos hasta que el Glisser les tubes ensemble jusqu’à ce que le botón quede fijo en positión. bouton du tube s’enclenche en place. Gire el botón del tubo hacia la zona ranurada Tourner le bouton du tube dans l’encoche del dispositivo giratorio del tubo sur le pivot du tube.
Canister Open canister hood Check dust bag (See CHANGING DUST BAG for instructions) Check filter (See MOTOR SAFETY FILTER CLEANING for instructions) Hood It is normal for the canister hood to come off when it is opened further than needed Line up the hinges, insert them, and close the hood to replace it Hose Line up the hose latch tab and notch in...
Chariot Aspiridora Ouvrir le couvercle du chariot. Abra la tapa del receptáculo. Vérifier le sac à poussière (Se reporter à Cheque la funda de polvo (Vea la section “Remplacement du sac à CAMBIAR FUNDA para poussière”). instruccíones). Vérifier le filtre de sécurité du moteur (Se Cheque el filtro (Vea REEMPLAZAR reporter à...
FEATURES Overload Protector The overload protector stops the Overload Protector POWER NOZZLE motor when the (Reset Button) brush jams and prevents belt Protecteur de surcharge breakage. (Bouton de remise en circuit) Protector contra sobrecargas (Botón de restauración) NOTE: Canister motor will continue to run.
Características Caractéristiques Protector contra sobrecargas Protecteur de surcharge Le système de protection contre les El protector contra sobrecargas detiene el motor del POWER NOZZLE cuando surcharges arrête le moteur de la tête motorisée lorsque les brosses restent el cepillo se atasca y previene que la banda se reviente.
Suction Control Suction control allows you to change vacuum suction for different fabric and carpet weight. Decrease Increase Suction Suction Opening control decreases suction Diminution Augmentation for draperies and lightweight rugs. de l’aspiration de l’aspiration Disminuir Aumentar aspiración aspiración Closing control increases suction for upholstery and carpets.
Régulateur d’aspiration Control de aspiración Le régulateur d’aspiration permet de El control de aspiración le permite cambiar la changer l’aspiration pour différents types de potencia de aspiración de la aspiradora tapisseries ou de moquette. dependiendo del grosor de la tela o alfombra. L’ouverture du régulateur diminue l’aspiration Abriendo el control reduce la aspiración pour les tentures et les tapis légers.
TO OPERATE CLEANER Power Cord NOTE: To reduce the risk of electrical shock, this vacuum has a polarized plug - one blade is wider than the other. This plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the outlet, reverse the plug. If it still does not fit, contact a qualified electrician to install the proper outlet.
Para operar la aspiridora Fonctionnement Cordon d’alimentation Cordón eléctrico NOTA: Para reducir el riesgo de choque REMARQUE: Cet aspirateur est nanti d’une eléctrico, esta aspiradora cuenta con una clavija fiche polarisée, une broche est plus large polarizada, uno de los contactos es más ancho que l’autre, pour réduire les risques de choc que el otro.
On-Off Switch Select a switch position on handle FLOOR - turns on canister motor only FLOOR CARPET CARPET - turns on both canister and POWER NOZZLE motors Handle Adjustments Lower wand from upright position by Pile Height pressing on the handle release pedal. Indicator Indicateur de la hauteur des brosses...
Control On-Off Interrupteur Seleccione una posición del interruptor en el Sélectionner la position de l’interrupteur sur la mango poignée. OFF - Mise hors contact FLOOR - Sólo enciende el motor del FLOOR - Mise en marche du moteur du chariot seulement receptáculo CARPET - Enciende los motores del...
Using Tools CAUTION Handle Handle Poignée Button Mango DO NOT attach or remove handle or Bouton Handle Quick Release wands while cleaner is ON. This could de poignée Botón Bouton de dégagement cause sparking and damage the electri- del mango rapide de la poignée cal contacts.
Uso de herramientas Utilisation des accessoires CUIDADO ATTENTION NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes NE PAS poser ou enlever le manche ou les tubes alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait alors que l’aspirateur est en marche. Ceci pourrait causer des étincelles et endommager les contacts causer des étincelles et endommager les contacts électriques.
Página 28
Using Tools The Dusting Brush may be used on the following items: • Furniture • Drapes • Stairs • Walls The Crevice Tool may be used on the following items: • Furniture • Cushions • Drapes • Stairs • Walls The Fabric Brush may be used on the following items: •...
Página 29
Uso de herramientas Utilisation des accessoires El Cepillo para sacudir puede ser usado en: La brosse à épousseter peut être utilisée dans les conditions suivantes: • Muebles • Cortinas • Meubles • Rideaux • Escaleras • Escaliers • Paredes • Murs La Herramienta para hendiduras puede ser Le suceur plat peut être utilisée dans les conditions suivantes:...
Vacuuming Tips Suggested sweeping pattern For best cleaning action, the POWER NOZZLE should be pushed straight away from you and pulled straight back. At the end of each pull stroke, the direction of the POWER NOZZLE should be changed to point into the next section to be cleaned.
Sugerencias para aspirar Conseils pratiques Mouvement conseillé. Estilo de limpieza sugerido Pour de meilleurs résultats, la tête motorisée Para obtener la mejor acción de limpieza se devrait être poussée bien droit devant recomienda empujar la POWER NOZZLE en l'utilisateur, dans un mouvement de va-et-vient. dirección directamente opuesta a usted y jalarla Déplacer la tête motorisée pour couvrir une en línea recta.
ROUTINE CARE OF CLEANER Changing Dust Bag Always operate vacuum with genuine Panasonic micron dust bag type C-5 installed. Panasonic dust bags may be purchased through any authorized Panasonic dealer or ordered from service company. Unplug cord from wall outlet.
Panasonic pueden ser compradas a service Panasonic agréé pour l’achat de través de un distribuidor autorizado ces sacs à poussière. Panasonic u ordenadas a la compañia de servicio. Desconecte el cordón eléctrico de la clavija de Débrancher le cordon de la prise murale.
Motor Safety Filter Changing Check motor safety filter occasionally and clean when dirty. WARNING Electrical Shock Hazard Do not operate the cleaner without the motor safety filter. Be sure the filter is dry and properly installed to prevent motor failure Rubber Retainer and/or electrical shock.
Replacement du filtre de sécurité du Cambio del filtro moteur Vérifier le filtre de sécurité du moteur de Cheque el filtro de vez en cuando y cambiar cuando sucio temps à autre et le nettoyer lorsqu’il est sale. AVERTISSEMENT A A D D V V E E R R T T E E N N C C I I A A Risque de choc électrique P P e e l l i i g g r r o o d d e e c c h h o o q q u u e e e e l l é...
Exhaust Filter Changing WARNING Exhaust Filter Cover Fire and/or Electrical Shock Hazard Couvercle du filtre Do not operate with a clogged exhaust d’échappement filter or without the exhaust filter or Cubierta del filtro de escape exhaust filter cover installed. EXHAUST FILTER HEPA The exhaust filter cartridge must be replaced when dirty.
Remplacement du filtre Cambio del filtro de escape d’échappenment AVERTISSEMENT ADVERTENCIA Danger d'incendie et/ou choc électrique Peligro de choque eléctrico No opere con un filtro de escape bloqueado o sin el Ne pas utiliser avec un filtre d'échappement filtro de escape o la cubierta del filtro de escape obstrué...
Cleaning Exterior and Tools Unplug cord from wall outlet. Clean exterior using a clean, soft cloth that has been dipped in a solution of mild liquid detergent and water and wrung dry. DO NOT drip water on cleaner. Wipe dry after cleaning. DO NOT clean tools in dishwasher or clothes washer.
Nettoyage du boîtier et des accessoires Limpieza del exterior y de los herramientas Débrancher le cordon d’alimentation de Desenchufe de la toma en la pared. la prise murale. Nettoyer l’extérieur à l’aide d’un chiffon Limpie la parte exterior con un trapo propre et doux qui a été...
Removing Belt Disconnect cleaner from electrical outlet. Check and remove hair, string and lint build-up frequently in the POWER NOZZLE brush and brush support areas. If build-up becomes excessive, disconnect POWER NOZZLE from wand and follow the steps below. Turn POWER NOZZLE over. Unscrew the two (2) POWER NOZZLE cover screws .
S S a a c c a a n n d d o o l l a a c c o o r r r r e e a a Retrait de la courroie Débrancher l’aspirateur de la prise de cou- Desconecte la aspiradora de el rant.
Replacing Belt Motor Shaft Install new belt in belt groove on Arbre du moteur the agitator assembly, then over the Eje del transmissión del motor motor shaft. Place agitator assembly back into POWER NOZZLE. Agitator Assembly Assemblage de l’agitateur Replace agitator cover. Montaje del agitador Line up front of cover and base.
Remplacement de la courroie Cambio de la correa Glisser la nouvelle courroie dans la Instale la banda nueva en el agitador, después en la flecha del motor. rainure de l'assemblage de l'agitateur et ensuite par-dessus l'arbre du moteur. Coloque otra vez la unidad del agitador Placer l’ensemble de l’agitateur dans la tête motorisée.
Brush Servicing WARNING Electrical Shock Or Personal Injury Hazard Disconnect electrical supply before ser- vicing or cleaning the unit. Failure to do so could result in electrical shock or per- sonal injury from cleaner suddenly start- ing. TO CHECK BRUSHES: When brushes are worn to the level of the base support bar, replace the brush dowel.
Entretien des brosses Cuidado del cepillo ADVERTENCIA AVERTISSEMENT Risque de chocs électriques ou de lésions cor- Peligro de choque eléctrico porelles Desconecte la aspiradora antes de darle Débrancher avant d’entretenir ou de nettoyer l’appareil. L’omission de débrancher pourrait servicio o limpiarla. De lo contrario podría provoquer des chocs électriques ou des lésions producirse un choque eléctrico o causar lesión corporelles du fait que l’aspirateur se mettrait...
Replacing Headlight Bulb Remove POWER NOZZLE cover. Push in and turn Push in and turn bulb counter- Enfoncer et tourner clockwise to remove. Empuje hacia adentro y gire Replace the bulb. Only use a bulb rated 130 V AC-15 Watts. To Replace: Fit the rear tabs into the rear of the housing and press the sides down...
Remplacement de l’ampoule de la Cambio de la bombilla lampe Enlever le couvercle de la tête motorisée. Retire la cubierta de la POWER NOZZLE. Enfoncer et tourner l’ampoule dans le Empujar adentro y gira la bombilla sens anti-horaire pour l’enlever. para sacarlo.
Página 48
Notes, Remarques, N N o o t t a a s s - 48 -...
BEFORE REQUESTING SERVICE W W A A R R N N I I N N G G E E l l e e c c t t r r i i c c S S h h o o c c k k o o r r P P e e r r s s o o n n a a l l I I n n j j u u r r y y H H a a z z a a r r d d . . D D i i s s c c o o n n n n e e c c t t t t h h e e e e l l e e c c t t r r i i c c a a l l s s u u p p p p l l y y b b e e f f o o r r e e s s e e r r v v i i c c i i n n g g o o r r c c l l e e a a n n i i n n g g t t h h e e u u n n i i t t .
G G u u i i d d e e d d e e d d é é p p a a n n n n a a g g e e Consultez ce tableau contenant des solutions que vous pourrez exécuter vous-même pour remédier à de petits problèmes de fonctionnement.
A A n n t t e e s s d d e e p p e e d d i i r r s s e e r r v v i i c c i i o o A A V V E E R R T T E E N N C C I I A A P P e e l l i i g g r r o o d d e e c c h h o o q q u u e e e e l l é...
Servicenter Directory. Or call, toll free, 1-800-211-PANA (7262) to locate a PASC Authorized Servicenter. Carry-in or mail-in service in Puerto Rico can be obtained during the warranty period by calling the local Panasonic Sales Company telephone number listed in the Servicenter Directory.
Panasonic Platinum Series Vacuum Cleaner Limited Warranty Panasonic Canada Inc. warrants this product to be free from defects in material and workmanship and agrees to remedy any such defect for a period as stated below from the date of original purchase.
Página 55
P P a a n n a a s s o o n n i i c c d d e e l l a a s s é é r r i i e e P P l l a a t t i i n n u u m m Panasonic Canada Inc. garantit cet appareil contre tout vice de fabrication et accepte, le cas échéant, de remédier à...
WHAT TO DO WHEN SERVICE IS NEEDED If your Panasonic Vacuum Cleaner needs service, look in the yellow pages of the telephone book under HOME APPLIANCE SERVICE for your nearest Panasonic Services Company (“PASC”) Factory Servicenter, or PASC authorized Servicenter, or call, 1-800-211-PANA (7262) toll free to find a convenient servicenter. DO NOT send the product to the Executive or Regional Sales offices.