Hansgrohe Flexaplus S 58186000 Instrucciones De Montaje
Ocultar thumbs Ver también para Flexaplus S 58186000:

Publicidad

Enlaces rápidos

DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung
FR Mode d'emploi / Instructions de montage
EN Instructions for use / assembly instructions
IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione
ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje
NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding
DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning
PT Instruções para uso / Manual de Instalación
PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu
CS Návod k použití / Montážní návod
SK Návod na použitie / Montážny návod
ZH 用户手册 / 组装说明
RU Руководство пользователя / Инструкция по
монтажу
HU Használati útmutató / Szerelési útmutató
FI Käyttöohje / Asennusohje
SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning
LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos
HR Upute za uporabu / Uputstva za instalaciju
TR Kullanım kılavuzu / Montaj kılavuzu
RO Manual de utilizare / Instrucţiuni de montare
EL Οδηγίες χρήσης / Οδηγία συναρμολόγησης
SL Navodilo za uporabo / Navodila za montažo
ET Kasutusjuhend / Paigaldusjuhend
LV Lietošanas pamācība / Montāžas instrukcija
SR Uputstvo za upotrebu / Uputstvo za montažu
NO Bruksanvisning / Montasjeveiledning
BG Инструкция за употреба / Ръководство за
монтаж
SQ Udhëzuesi i përdorimit / Udhëzime rreth montimit 15
‫دليل االستخدام / تعليمات التجميع‬
AR
2
Flexaplus S
2
58186000 /
3
58186820
3
4
4
5
5
6
6
7
7
8
8
58140180/58141180
9
9
10
10
11
11
12
12
13
13
14
14
Flexaplus
15
58142000
16
Flexaplus
58185000 /
58185450
Flexaplus
58143000
Flexaplus
Flexaplus
58150000

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hansgrohe Flexaplus S 58186000

  • Página 1 DE Gebrauchsanleitung / Montageanleitung Flexaplus S Flexaplus FR Mode d'emploi / Instructions de montage 58186000 / 58185000 / EN Instructions for use / assembly instructions 58186820 58185450 IT Istruzioni per l'uso / Istruzioni per Installazione ES Modo de empleo / Instrucciones de montaje NL Gebruiksaanwijzing / Handleiding DK Brugsanvisning / Monteringsvejledning PT Instruções para uso / Manual de Instalación Flexaplus PL Instrukcja obsługi / Instrukcja montażu 58143000 CS Návod k použití / Montážní návod SK Návod na použitie / Montážny návod ZH 用户手册 / 组装说明 RU Руководство пользователя / Инструкция по монтажу Flexaplus HU Használati útmutató / Szerelési útmutató 58140180/58141180 FI Käyttöohje / Asennusohje SV Bruksanvisning / Monteringsanvisning LT Vartotojo instrukcija / Montavimo instrukcijos...
  • Página 2 Deutsch Français Sicherheitshinweise Consignes de sécurité Bei der Montage müssen zur Vermeidung von Lors du montage, porter des gants de protection Quetsch- und Schnittverletzungen Handschuhe pour éviter toute blessure par écrasement ou getragen werden. coupure. Das Produkt darf nur zu Bade-, Hygiene- und Körper- Le produit ne doit servir qu'à se laver et à assurer reinigungszwecken eingesetzt werden. l'hygiène corporelle. Montagehinweise Instructions pour le montage • Vor der Montage muss das Produkt auf Transportschä- • Avant son montage, s'assurer que le produit n'a den untersucht werden. Nach dem Einbau werden subi aucun dommage pendant le transport Après le keine Transport- oder Oberflächenschäden anerkannt. montage, tout dommage de transport ou de surface ne pourra pas être reconnu. • Die Leitungen und die Armatur müssen nach den gülti- gen Normen montiert, gespült und geprüft werden. • Les conduites et la robinetterie doivent être montés, rincés et contrôlés selon les normes en vigueur. • Die in den Ländern jeweils gültigen Installationsrichtli- nien sind einzuhalten. • Les directives d'installation en vigueur dans le pays concerné doivent être respectées. • Der Ablauf muss spannungsfrei verlegt werden! • Le vidage doit être monté sans aucune tension! • Funktionsprüfung (siehe Seite 19) Abb. 8 • Test de fonctionnement (voir pages 19) Fig. 8 • Dichtheitsprüfung (siehe Seite 19) Abb. 9 • Mise à l’épreuve pour l’étanchéité (voir pages 19) • 58150000, 58186000, 58186820 Durch Anwen-...
  • Página 3 English Italiano Safety Notes Indicazioni sulla sicurezza Gloves should be worn during installation to prevent Durante il montaggio, per pevitare ferite da schiac- crushing and cutting injuries. ciamento e da taglio bisogna indossare guanti protettivi. The product may only be used for bathing, hygienic Il prodotto deve essere utilizzato esclusivamente per and body cleaning purposes. fare il bagno e per l'igiene del corpo. Installation Instructions Istruzioni per il montaggio • Prior to installation, inspect the product for transport damages. After it has been installed, no transport or • Prima del montaggio è necessario controllare che non surface damage will be honoured. ci siano stati danni durante il trasporto. Una volta ese- guito il montaggio, non verranno riconosciuti eventuali • The pipes and the fixture must be installed, flushed danni di trasporto o delle superfici. and tested as per the applicable standards. • Montare, lavare e controllare tubature e rubinetteria • The plumbing codes applicable in the respective rispettando le norme correnti. countries must be observed. • Vanno rispettate le direttive di installazione nazionali • The tub must be instal-led stressfree! vigenti nel rispettivo paese. • Functional testing (see page 19) Fig. 8 • il tubo di scarico deve essere installato senza impe- • Leakage test (see page 19) Fig. 9 dimenti circostanti! • 58150000, 58186000, 58186820 By using the dam...
  • Página 4 Español Nederlands Indicaciones de seguridad Veiligheidsinstructies Durante el montaje deben utilizarse guantes para Bij de montage moeten ter voorkoming van knel- en evitar heridas por aplastamiento o corte. snijwonden handschoenen worden gedragen. El producto solo debe ser utilizado para fines de Het product mag alleen voor het wassen, hygië- baño, higiene y limpieza corporal. nische doeleinden en voor de lichaamreiniging worden gebruikt. Indicaciones para el montaje Montage-instructies • Antes del montaje se debe examinarse el producto contra daños de transporte. Después de la instala- • Vóór de montage moet het product gecontroleerd ción no se reconoce ningún daño de transporte o de worden op transportschade. Na de inbouw wordt superficie. geen transport- of oppervlakteschade meer aanvaard. • Los conductos y la grifería deben montarse, lavarse y • De leidingen en armaturen moeten gemonteerd, ge- comprobarse según las normas vigentes. spoeld en gecontroleerd worden volgens de geldige normen. • Es obligatorio el cumplimiento de las directrices de instalación vigentes en el país respectivo. • De in de overeenkomstige landen geldende installatie- richtlijnen moeten nageleefd worden. • El vaciador debe instalarse sin tensiones entre los componentes! • De afvoer moet vrij van spanning worden gelegd! • Comprobación de funcionamiento (ver página 19) • Functietest (zie blz. 19) Afb. 8 Fig. 8 • Test op dichtheid (zie blz. 19) Afb. 9...
  • Página 5 Dansk Português Sikkerhedsanvisninger Avisos de segurança Ved monteringen skal der bruges handsker for at Durante a montagem devem ser utilizadas luvas de undgå kvæstelser og snitsår. protecção, de modo a evitar ferimentos resultantes de entalamentos e de cortes. Produktet må kun bruges til bade-, hygiejne og O produto só pode ser utilizado para fins de higiene kropsrengøringsformål. pessoal. Monteringsanvisninger Avisos de montagem • Før monteringen skal produktet kontrolleres for trans- portskader. Efter monteringen godkendes transportska- • Antes da montagem deve-se controlar o produto rela- der eller skader på overfladen ikke længere. tivamente a danos de transporte. Após a montagem não são aceites quaisquer danos de transporte ou de • Ledningerne og armaturerne skal monteres, skylles og superfície. kontrolleres iht. de gældende standarder. • As tubagens e a torneira têm que ser montadas, • Installationsbestemmelserne, der gælder i det enkelte enxaguadas e verificadas de acordo com as normas land, skal overholdes. em vigor. • Afløbet skal nedlægges uden spændinger! • A prescrições de instalação válidas nos respetivos • Funktionskontrol (se s. 19) Fig. 8 países devem ser respeitadas. • Lækage test (se s. 19) Fig. 9 • O escoamento tem que ser instalado sem tensão! • 58150000, 58186000, 58186820 Ved brug af • Controlo de funcionamento (ver página 19) Fig. 8 vandstandsforhøjerkappen (kunststof-halvmåne) kan • Teste de vedação (ver página 19) Fig. 9...
  • Página 6: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Polski Česky Wskazówki bezpieczeństwa Bezpečnostní pokyny Aby uniknąć zranień na skutek zgniecenia lub Pro zabránění řezným zraněním a pohmožděninám przecięcia, podczas montażu należy nosić rękawice je nutné při montáži nosit rukavice. ochronne. Produkt smí být používán pouze ke koupání a za Produkt może być używany tylko do kąpieli, higieny účelem tělesné hygieny. i czyszczenia ciała. Pokyny k montáži Wskazówki montażowe • Před montáží je třeba produkt zkontrolovat, zda nebyl • Przed montażem należy skontrolować produkt při transportu poškozen. Po zabudování nebudou pod kątem szkód transportowych. Po montażu nie uznány žádné škody způsobené transportem nebo widać żadnych szkód transportowych ani szkód na poškození povrchu. powierzchni. • Vedení a armatura musí být namontovány, proplách- • Przewody i armatura muszą być montowane, płukane nuty a otestovány podle platných norem. i kontrolowane według obowiązujących norm. • Je třeba dodržovat montážní pravidla platné v dané • Należy przestrzegać wytycznych instalacyjnych zemi. obowiązujących w danym kraju. • Odtok musí být instalován beznapěťově! • Odpływ musi być położony bez naprężeń! • Zkouška funkce (viz strana 19) Obr. 8 • Sprawdzenie działania (patrz strona 19) Rys. 8 • zkouška těsnosti (viz strana 19) Obr. 9 • Kontrola szczelności (patrz strona 19) Rys. 9 • 58150000, 58186000, 58186820 Použitím vzdou-...
  • Página 7: Bezpečnostné Pokyny

    Slovensky 中文 Bezpečnostné pokyny 安全技巧 装配时为避免挤压和切割受伤,必须戴上手 Pri montáži musíte nosiť rukavice, aby ste predišli 套。 pomliaždeninám a rezným poraneniam. 本产品只允许作为洗浴、卫生和洁身之用。 Produkt sa smie používať len na kúpanie a telesnú hygienu. 安装提示 Pokyny pre montáž • 安装前必须检查产品是否受到运输损害。 安装 后将不认可运输损害或表面损伤。 • Pred montážou musíte produkt skontrolovať, či nebol • 管道和阀门必须根据通用标准进行安装、冲洗 počas transportu poškodený. Po zabudovaní nebudú 和检查。 uznané žiadne škody spôsobené transportom alebo poškodenia povrchu. • 请遵守当地国家现行的安装规定。 • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas • 地漏必须无应力铺设! igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • 功能检查 (参见第页 19) 第 8 • Je potrebné dodržiavať smernice o inštalácii, ktoré sú • 漏水测试 (参见第页 19) 第 9 práve teraz platné v krajinách. • 58150000, 58186000, 58186820 通过使用挡 • Odtok musí byť inštalovaný beznapäťovo! 板元件(合成嵌件),浴盆的最高加水高度最多 • Skúška funkcie (viď strana 19) Obr. 8 可以增加25 mm。但是,需要检查确定进水能力 不超过溢水能力。 • Skúška tesnosti (viď strana 19) Obr. 9 技术参数 • 58150000, 58186000, 58186820 Použitím uza- tváracieho prvku (plastová vložka) sa môže zvýšiť...
  • Página 8: Műszaki Adatok

    Русский Magyar Указания по технике безопасности Biztonsági utasítások Во время монтажа следует надеть перчатки во A szerelésnél a zúzódások és vágási sérülések избежание прищемления и порезов. elkerülése érdekében kesztyűt kell viselni. Изделие разрешается использовать только в A terméket csak fürdéshez, mosakodáshoz, és гигиенических целях: для принятия ванны и личной egészségügyi tisztálkodáshoz szabad használni. гигиены. Szerelési utasítások Указания по монтажу • A szerelés előtt ellenőrizni kell, hogy a terméknek • Перед монтажом следует проверить изделие на пред- nincs-e szállítási sérülése. Beépítés után a szállítási- мет повреждений при перевозке. После монтажа vagy felületi sérüléseket nem ismerik el. претензии о возмещении у щерба за повреждения • A vezetékeket és a csaptelepet az érvényes szab- при перевозке или повреждения поверхностей не принимаются. ványoknak megfelelően kell felszerelni, öblíteni és • Трубы и арматура должны быть установлены, про- ellenőrizni мыты и проверены в соответствии с действующими • Az egyes országokban érvényes installációs irányelve- нормами.
  • Página 9 Suomi Svenska Turvallisuusohjeet Säkerhetsanvisningar Asennuksessa on käytettävä käsineitä puristumien ja Handskar ska bäras under monteringsarbetet så att viiltojen aiheuttamien tapaturmien estämiseksi. man kan undvika kläm- och skärskadorgen werden. Tuotetta saa käyttää ainoastaan kylpy-, hygienia- ja Produkten får bara användas till kroppshygien med puhdistustarkoituksiin. bad och dusch. Asennusohjeet Monteringsanvisningar • Ennen asennusta on tarkastettava tuotteen mahdolli- • Det måste undersökas om produkten har transportska- set kuljetusvahingot. Asennuksen jälkeen kuljetus- ja dor innan den monteras. Efter monteringen accepteras pintavaurioita ei hyväksytä. inga transport- eller ytskiktskador. • Putket ja hana on asennettava, huuhdeltava ja tarkas- • Ledningarna och blandaren måste monteras, spolas tettava voimassa olevien standardien mukaisesti. igenom och kontrolleras enligt de gällande normerna. • Jokaisessa maassa on noudatettava siellä päteviä • De installationsriktlinjer som gäller i länderna ska asennusohjeita. följas. • Vedenpoisto on asennettava siten, että se ei jää • Avloppet måste läggas spänningsfritt! jännitykseen! • Funktionskontroll (se sidan 19) Bild 8 • Toimintatarkastus (katso sivu 19) kuva 8 • Kontrollera tätheten (se sidan 19) Bild 9 • Tiiviystarkastus (katso sivu 19) kuva 9 • 58150000, 58186000, 58186820 Om ett vatten- • 58150000, 58186000, 58186820 Kylpyammeen nivåfilter används (plastinsats) kan den maximala maksimia täyttökorkeutta voidaan lisätä 25 mm fyllhöjden i karet ökas med ca. 25 mm. Här måste det käyttämällä patoelementtiä (muovinen sisuselementti).
  • Página 10: Montavimo Instrukcija

    Lietuviškai Hrvatski Saugumo technikos nurodymai Sigurnosne upute Apsaugai nuo užspaudimo ir įsipjovimo montavimo Prilikom montaže se radi sprječavanja prignječenja i metu mūvėkite pirštines. posjekotina moraju nositi rukavice. Gaminys turi būti naudojamas tik maudymuisi, kūno Proizvod se smije primjenjivati samo za kupanje, higienai ir švarai palaikyti. tuširanje i osobnu higijenu. Montavimo instrukcija Upute za montažu • Prieš montuojant būtina patikrinti, ar gaminys nebuvo • Prije montaže mora se provjeriti je li proizvod oštećen pažeistas transportavimo metu. Sumontavus pre- prilikom transporta. Nakon ugradnje se ne priznaju tenzijos dėl transportavimo ir paviršiaus pažeidimų nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i nepriimamos. transportna oštećenja. • Vamzdžiai ir sujungimai turi būti montuojami, plauna- • Cijevi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i mi ir tikrinami pagal galiojančias normas. testirani prema važećim normama. • Laikykitės atitinkamoje šalyje galiojančių direktyvų dėl • Obvezno se moraju uvažiti propisi o instalacijama koji įrengimo. vrijede u dotičnoj zemlji. • Išbėgimo vamzdžiai turi būti pakloti be įtampos! • Odvod se mora tako položiti da ne bude izložen naprezanju! • Veikimo patikrinimas (žr. psl. 19) Pav. 8 • Provjera funkcioniranja (pogledaj stranicu 19) Sl. 8 • Sandarumo patikrinimas (žr. psl. 19) Pav. 9 • Ispitivanje brtvljenja (pogledaj stranicu 19) Sl. 9...
  • Página 11: Teknik Bilgiler

    Türkçe Română Güvenlik uyarıları Instrucţiuni de siguranţă Montaj esnasında ezilme ve kesilme gibi yaralanma- La montare utilizaţi mănuşi pentru evitarea contuziu- ları önlemek için eldiven kullanılmalıdır. nilor şi tăierii mâinilor. Ürün yalnızca banyo, hijyen ve beden temizliği Produsul poate fi utilizat doar pentru spălarea, menţi- amaçları doğrultusunda kullanılabilir. nerea igienei şi curăţarea corpului. Montaj açıklamaları Instrucţiuni de montare • Montaj işleminden önce ürün nakliye hasarları • Înainte de instalare verificaţi, dacă produsul prezintă yönünden kontrol edilmelidir. Montaj işleminden sonra deteriorări de transport. După instalare garanţia nakliye veya yüzey hasarları için sorumluluk üstlenil- nu acoperă deteriorările de transport şi cele de memektedir. suprafaţă. • Boruların ve armatürün montajı, yıkanması ve kontrolü • Conductele şi bateriile trebuie montate, spălate şi geçerli normlara göre yapılmalıdır. verificate conform normelor în vigoare. • Ülkelerde geçerli kurulum yönetmeliklerine riayet • Respectaţi reglementările referitoare la instalare vala- edilmelidir. bile în ţara respectivă. • Kanal gerilimsiz bir şekilde döşenmelidir! • Conducta de scurgere trebuie amplasată fără tensio- nare! • İşlev kontrolü (bakınız sayfa 19) Şekil 8 • Verificarea funcţionării (vezi pag. 19) Fig. 8 • Sızdırmazlık kontrolü (bakınız sayfa 19) Şekil 9 • Verificarea etanşeităţii (vezi pag. 19) Fig. 9...
  • Página 12 Ελληνικά Slovenski Υποδείξεις ασφαλείας Varnostna opozorila Για να αποφύγετε τραυματισμούς κατά τη συναρμο- Pri montaži je treba nositi rokavice, da se preprečijo λόγηση πρέπει να φοράτε γάντια. poškodbe zaradi zmečkanja ali urezov. Το προϊόν επιτρέπεται να χρησιμοποιείται μόνο Ta izdelek se sme uporabljati le z namenom umiva- σαν μέσο λουτρού, υγιεινής και καθαρισμού του nja, vzdrževanja higiene in telesne nege. σώματος. Navodila za montažo Οδηγίες συναρμολόγησης • Pred montažo je treba izdelek preveriti glede morebi- • Πριν τη συναρμολόγηση πρέπει να εξεταστεί το προϊόν tnih transportnih poškodb. Po vgradnji transportne ali για ζημιές μεταφοράς. Μετά την εγκατάσταση δεν površinske poškodbe ne bodo več priznane. αναγνωρίζονται ζημιές από τη μεταφορά ή επιφανεια- • Cevi in armaturo je treba montirati, izprati in preveriti κές ζημιές. po veljavnih standardih. • Οι σωλήνες και η μπαταρία πρέπει να τοποθετηθούν • Upoštevati je treba pravilnike o inštalacijah, ki veljajo σύμφωνα με τα ισχύοντα πρότυπα, να τεθούν υπό v posamezni državi. πίεση και να δοκιμαστούν. • Θα πρέπει να τηρούνται οι οδηγίες εγκατάστασης που • Odtok je treba speljati brez napetosti! ισχύουν σε κάθε κράτος. • Funkcijsko preizkušanje (glejte stran 19) Sl. 8 • Η βαλβίδα εκροής δεν πρέπει να υποβάλλεται σε • Preverjanje tesnenja. (glejte stran 19) Sl. 9 τάσεις! • 58150000, 58186000, 58186820 Z uporabo • Έλεγχος λειτουργίας (βλ. Σελίδα 19) εικ. 8...
  • Página 13 Estonia Latvian Ohutusjuhised Drošības norādes Kandke paigaldamisel muljumis- ja lõikevigastuste Montāžas laikā, lai izvairītos no saspiedumiem un vältimiseks kindaid. iegriezumiem, nepieciešams nēsāt cimdus. Toodet tohib kasutada ainult pesemis-, hügieeni- ja Šo produktu drīkst izmantot tikai, lai mazgātos, kehapuhastamiseesmärkidel. higiēnai un ķermeņa tīrīšanai. Paigaldamisjuhised Norādījumi montāžai • Enne paigaldamist tuleb toodet kontrollida transpor- • Pirms montāžas nepieciešams pārbaudīt, vai produk- dikahjustuste osas Pärast paigaldamist ei tunnustata tam transportēšanas laikā nav radušies bojājumi. Pēc enam transpordi- või pinnakahjustuste kaebuseid. iebūvēšanas bojājumi, kas radušies transportēšanas laikā, vai virsmas bojājumi netiek atzīti. • Voolikute ja segisti paigaldamisel, loputamisel ja kont- rollimisel tuleb lähtuda kehtivatest normatiividest • Cauruļvadi un armatūra ir jāuzstāda, jāizskalo un jāpārbauda saskaņā ar spēkā esošajiem standartiem. • Vastavas riigis kehtivaid paigalduseeskirju tuleb järgida. • Jāievēro attiecīgās valstīs spēkā esošās montāžas prasības. • Äravool peab olema paigutatud pingevabalt! • Notece ir jānovieto bez sprieguma! • Funktsiooni kontroll (vt lk 19) Joonis 8 • Funkcionalitātes pārbaude (skat. lpp. 19) Att. 8 • Lekkekontroll (vt lk 19) Joonis 9 • Hermetizācijas pārbaude (skat. lpp. 19) Att. 9 • 58150000, 58186000, 58186820 Veetõkkeelemen- di rakendamisel (kunstmaterjal) saab vanni maksimaal- • 58150000, 58186000, 58186820 Izmantojot aiz- set täituvuskõrgust ca 25 mm võrra tõsta. Jälgige, et sprosta elementu (sintētisks ieliktnis), var paaugstināt juurdevool ei ületaks ülevoolu!
  • Página 14 Srpski Norsk Sigurnosne napomene Sikkerhetshenvisninger Prilikom montaže se radi sprečavanja prignječenja i Bruk hansker under montasjen for å unngå klem- og posekotina moraju nositi rukavice. kuttskader. Proizvod sme da se koristi samo za kupanje, Produktet skal kun brukes for bade-, hygiene- og tuširanje i ličnu higijenu. kroppshygiene. Instrukcije za montažu Montagehenvisninger • Pre montaže se mora proveriti da li je proizvod • Før montasjen skal produktet sjekkes for transportska- oštećen pri transportu. Nakon ugradnje se ne priznaju der. Etter monteringen aksepteres ikke noen transport- nikakve reklamacije koje se odnose na površinska i eller overflateskader. transportna oštećenja. • Ledningene og armaturen skal monteres, spyles og • Vodovi i armatura moraju biti postavljeni, isprani i sjekkes iht. de gyldige normer. testirani prema važećim normama. • Gjeldende retningslinjer for rørleggerarbeid i de • Treba se pridržavati propisa koji u određenim enkelte land skal følges. zemljama važe za instalacije. • Avløpet skal installeres spenningsfritt! • Odvod se mora tako položiti da ne bude izložen • Funksjonskontroll (se side 19) Bilde 8 naprezanju! • Pakningssjekk (se side 19) Bilde 9 • Provera funkcionisanja (vidi stranu 19) Sl. 8 • 58150000, 58186000, 58186820 Ved hjelp av • Provera zaptivenosti (vidi stranu 19) Sl. 9 oppdemmings-elementet (plastinnsats) er det mulig å...
  • Página 15 БЪЛГАРСКИ Shqip Указания за безопасност Udhëzime sigurie При монтажа трябва да се носят ръкавици, за да Për të evituar lëndimet e pickimeve ose të prerjeve се избегнат наранявания поради притискане gjatë procesit të montimit duhet që të vishni doreza. или порязване. Produkti duhet të përdoret vetëm qëllimet e banjave, Позволено е използването на продукта само за të higjienës dhe të larjes së trupit. къпане, хигиена и цели на почистване на тялото. Udhëzime për montimin Указания за монтаж • Përpara montimit duhet që produkti të kontrollohet për • Преди монтажа продуктът трябва да се провери за dëmtime nga transporti. Pas instalimit nuk do të njihet транспортни щети. След монтажа не се признават asnjë dëmtim nga transporti ose dëmtim i sipërfaqes. транспортни или повърхностни щети. • Tubacionet dhe rubinetet duhet që të montohen, të • Тръбопроводите и арматурата трябва да се монти- shpëlahen dhe të kontrollohen sipas standardeve në рат, промият и проверят в съответствие с валидните fuqi норми. • Duhet të respektohen linjat udhëzuese të instalimit, të • Трябва да бъдат спазвани валидните в съответните vlefshme për vendet respektive. страни предписания за инсталиране. • Dalja duhet montuar pa tension! • Отвеждането трябва да се полага без напрежение! • Kontrolli i funksioneve (shih faqen 19) Fig. 8 • Функционална проверка (вижте стр. 19) фиг. 8 • Kontrolli se a rrjedh diku ujë (shih faqen 19) Fig. 9...
  • Página 16 ‫عربي‬ ‫تنبيهات األمان‬ ‫يجب إرتداء قفازات لليد أثناء التركيب لتجنب‬ .‫حدوث أخطار اإلنحشار أو الجروح‬ ‫ال يجب استخدام المنتج إال في أغراض االستحمام‬ .‫واألغراض الصحية وأغراض تنظيف الجسم‬ ‫تعليمات التركيب‬ ‫قبل القيام بعملية التركيب، يجب فحص المنتج للتأكد‬ ‫من خلوه من أية تلفيات ناتجة عن النقل. بعد القيام‬ ‫بعملية...
  • Página 17 Maße 58140180 58141180 r = min. 100 r = min. 100 Ø 70 max. 610 max. 870 58143000 58142000 r = min. 100 r = min. 100 Ø 70 Ø 70 max. 610 max. 610 58150000 58185000 / 58186000 / 58185450 58186820 r = min.
  • Página 18 Montage Montage...
  • Página 19 Montage Funktionsprüfung Dichtheitsprüfung...
  • Página 20 Montage 58150000/58186000 / 58186820...
  • Página 21 Montage 58150000/58186000 / 58186820 geschlossen / fermé / closed / chiusa / cerrar / gesloten / lukket / fechado / zamknięty / zavřeno / zatvorené / 已关闭 / закрыт / zárva / suljettu / stängd / uždaryta / zatvoren / kapalı / închis / Κλειστό / zaprto / suletud / noslēgts / zatvoren / lukket / затворен / mbyllur / ‫ مﻐلﻖ‬ min. max.
  • Página 22 Bedienung offen / ouvert / open / aperta / geschlossen / fermé / closed / abierto / open / åben / aberto / chiusa / cerrar / gesloten / lukket / otwarty / otevřeno / otvorené / fechado / zamknięty / zavřeno / zatvorené / 已关闭 / закрыт / 敞开 / открыт / nyitva / auki / öppen / atidaryta / otvoren / zárva / suljettu / stängd / uždaryta / açık / deschis / Ανοιχτό / odprto / zatvoren / kapalı / închis / Κλειστό / avatud / atvērts / otvoren / åpen / zaprto / suletud / noslēgts / отворен / hapur / ‫مفﺘﻮح‬ zatvoren / lukket / затворен / mbyllur / ‫ مﻐلﻖ‬ Prüfzeichen DVGW SVGW KIWA WRAS 58140180 58141180 58142000 58143000 58150000 58185000 58186000 DIN EN 274...
  • Página 23 Serviceteile Flexaplus 96331000 58140180 / 58141180 / 96327000 Flexaplus 58142000 / 58143000 58185000 / 58185450 96329000 96329000 / 96329000 58085000 96153000 / 96153450 96153000 98066000 (36x3,5) 97658000 98066000 (36x3,5 97658000 96328000 96330000 Flexaplus 96331000 58150000 96327000 97277000 58085000 96332000 96221000 97699000 96153000 98066000 (36x3,5 97658000 96328000 Flexaplus S 58186000 / 58186820 96330000 97277000 97699000 96153000 / 96153820 96332000...
  • Página 24 Hansgrohe · Auestraße 5 - 9 · D-77761 Schiltach · Telefon +49 (0) 78 36/51-1282 · Telefax +49 (0) 7836/511440 E-Mail: info@hansgrohe.com · Internet: www.hansgrohe.com...

Tabla de contenido