Hilti DD-WMS 100 Manual De Instrucciones
Ocultar thumbs Ver también para DD-WMS 100:
Tabla de contenido

Publicidad

Idiomas disponibles
  • ES

Idiomas disponibles

  • ESPAÑOL, página 55

Enlaces rápidos

DD-WMS 100
Deutsch
1
English
13
Nederlands
25
Français
37
Español
49
Português
61
Italiano
73
Dansk
85
Svenska
96
Norsk
108
Suomi
119
Eesti
130
Latviešu
141
Lietuvių
153
Magyar
165
Srpski
177
Українська
189
Български
201
Română
213
Ελληνικά
225
Türkçe
237
‫ת י‬
‫ר ב‬
‫ע‬
249

Publicidad

Tabla de contenido
loading

Resumen de contenidos para Hilti DD-WMS 100

  • Página 1 Deutsch English Nederlands Français Español Português Italiano Dansk Svenska Norsk Suomi Eesti Latviešu Lietuvių Magyar Srpski Українська Български Română Ελληνικά Türkçe DD-WMS 100 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬...
  • Página 5: Tabla De Contenido

    DD-WMS 100 Original-Bedienungsanleitung ........
  • Página 7: Original-Bedienungsanleitung

    Original-Bedienungsanleitung Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
  • Página 8: Konformitätserklärung

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass das hier beschriebene Produkt mit den geltenden Richtlinien und Normen übereinstimmt. Ein Abbild der Konformitätserklärung finden Sie am Ende dieser Dokumentation. Die Technischen Dokumentationen sind hier hinterlegt: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise Neben den Sicherheitshinweisen in den einzelnen Kapiteln dieser Bedienungsanleitung sind folgende Bestimmungen jederzeit strikt zu beachten.
  • Página 9: Sicherheit Von Personen

    ▶ Vergewissern Sie sich, dass das Netzkabel nicht in Pfützen liegt. ▶ Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
  • Página 10: Sorgfältiger Umgang Und Gebrauch Des Gerätes

    ▶ Brennbare, explosive, aggressive Flüssigkeiten dürfen nicht gesaugt werden (Kühl­ und Schmiermittel, Benzin, Lösungsmittel, Säure (pH < 5), Laugen (pH > 12,5) usw.). ▶ Schalten Sie das Gerät bei Austritt von Schaum oder Flüssigkeiten sofort aus. ▶ Tragen Sie beim Aufsaugen von heißem Sauggut bis max. 60°C Schutzhandschuhe. ▶...
  • Página 11: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das elektrisch betriebene Wasseraufbereitungssystem DD-WMS 100 ist für den Einsatz mit Diamantkern- bohrgeräten zum Nassbohren bestimmt. Verwenden Sie den DD-WMS 100 zum Absaugen von Bohrschlamm, zur Wasseraufbereitung und zur Wasserversorgung von Diamantkernbohrgeräten. Dieses Gerät ist für den gewerblichen Gebrauch geeignet, zum Beispiel in Hotels, Schulen, Krankenhäusern, Fabriken, Läden, Büros und Vermietergeschäften.
  • Página 12: Zustände Der Bluetooth-Led (Optional)

    Bedientasten Bedientaste Beschreibung Recyclingmodus Wasserversorgungsmodus Saugmodus Bluetooth (optional) Zustände der Bluetooth-LED (optional) Bedientaste Zustand LED Beschreibung LED aus Bluetooth ist ausgeschaltet. LED pulsiert Bluetooth ist eingeschaltet. Keine Verbindung mit anderem Gerät. LED blinkt Bluetooth ist eingeschaltet. Kopplungsvorgang läuft. LED leuchtet Bluetooth ist eingeschaltet.
  • Página 13 WMS 100 verbunden, oder Bluetooth ausgeschaltet wird. Die Kopplung bleibt auch nach Ausschalten und Einschalten der Produkte bestehen und die Produkte verbinden sich automatisch wieder. Zum Koppeln mit einem Hilti Diamantkernbohrgerät, drücken Sie bei eingeschaltetem Bluetooth die •...
  • Página 14: Technische Daten

    Technische Daten Wasserrecyclingsystem Bemessungsspannung, Bemessungsstrom, Frequenz und/oder Bemessungsaufnahme entnehmen Sie bitte ihrem länderspezifischen Typenschild. Bei Betrieb an einem Generator oder Transformator muss dessen Abgabeleistung mindestens doppelt so hoch sein wie die auf dem Typenschild des Gerätes angegebene Bemessungsaufnahme. Die Betriebsspan- nung des Transformators oder Generators muss jederzeit innerhalb +5 % und -15 % der Bemessungsspan- nung des Gerätes liegen.
  • Página 15: Gerät Einschalten

    Filterbeutel einsetzen Für die Modi Saugen und Recycling muss ein Filter eingesetzt sein. 1. Öffnen Sie die zwei Verschlussklammern. 2. Heben Sie den Gerätekopf vom Wasser- und Schmutzbehälter ab. 3. Befestigen Sie den Filter an der Filterhalterung. 4. Setzen Sie den Gerätekopf auf den Schmutzbehälter. 5.
  • Página 16: Modus Auswählen

    Modus auswählen Modus: Saugen ▶ Schalten Sie den Geräteschalter in die Stellung Das Wasseraufbereitungssystem ist lediglich für kleinere Reinigungsanewendungen, wie z. B. das Absaugen des Arbeitsbereichs bestimmt. Verwenden Sie es im Saugerbetrieb nicht für Systemanwendungen in Kombination mit Elektrowerkzeugen. Modus: Wasserversorgung ▶...
  • Página 17: Transport Und Lagerung

    ▶ Stellen Sie das Gerät, geschützt gegen unbefugte Benutzung, in einem trockenen Raum ab. Hilfe bei Störungen Bei Störungen, die nicht in dieser Tabelle aufgeführt sind oder die Sie nicht selbst beheben können, wenden Sie sich bitte an unseren Hilti Service. Fehlersuche Störung Mögliche Ursache...
  • Página 18: China Rohs (Richtlinie Zur Beschränkung Der Verwendung Gefährlicher Stoffe)

    Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge, Elektronische Geräte und Akkus nicht in den Hausmüll! China RoHS (Richtlinie zur Beschränkung der Verwendung gefährlicher Stoffe)
  • Página 19: Original Operating Instructions

    Original operating instructions Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
  • Página 20: Product-Dependent Symbols

    The type designation and serial number are printed on the rating plate. ▶ Write down the serial number in the table below. You will be required to state the product details when contacting Hilti Service or your local Hilti organization to inquire about the product. Product information...
  • Página 21: Personal Safety

    ▶ Check to ensure that the supply cord does not lie in a puddle of water. ▶ Check the appliance’s supply cord at regular intervals and have it replaced by Hilti Service if damage is found. Check extension cords at regular intervals and replace them if found to be damaged.
  • Página 22 ▶ Have the appliance serviced by a qualified repair person using only genuine Hilti spare parts. The safety of the appliance can thus be maintained.
  • Página 23: Intended Use

    The DD-WMS 100 electrically-powered water management system is designed for use with diamond core drilling machines for wet drilling. Use the DD-WMS 100 to vacuum up drilling slurry, to process water and to supply water to diamond core drilling machines.
  • Página 24: Statuses Of Bluetooth Leds (Optional)

    Control panel buttons Operating Description button Recycling mode Water supply mode Vacuum cleaner mode Bluetooth (optional) Statuses of Bluetooth LEDs (optional) Operating LED status Description button LED off Bluetooth is switched off. LED pulsing Bluetooth is switched on. No connection to another device. LED flashes Bluetooth is switched on.
  • Página 25 • Display of service messages on the screen of a connected diamond core drilling machine. Switching Bluetooth on or off Hilti products ship ex-works with Bluetooth deactivated. Bluetooth switches itself on automatically during initial operation. • To switch off, press and hold the button for at least 10 seconds.
  • Página 26: Technical Data

    Technical data Water management system For rated voltage, rated current, frequency and/or input power, refer to the country-specific type identification plate. If the tool is powered by a generator or transformer, the generator or transformer’s power output must be at least twice the rated input power shown on the rating plate of the tool. The operating voltage of the transformer or generator must always be within +5 % and -15 % of the rated voltage of the tool.
  • Página 27: Switching The Appliance On

    Fitting the filter bag A filter must be fitted for the Vacuum cleaner and Recycling modes. 1. Open the two catches. 2. Lift the top section of the appliance away from the water and waste material container. 3. Attach the filter to the filter holder. 4.
  • Página 28: Select Mode

    Select mode Mode: Using vacuum cleaner mode ▶ Set the control switch to the position The water management system is designed to be used only for smaller vacuum cleaning jobs, such as cleaning up the working area. Do not use this appliance in the vacuum mode for system applications in combination with electric tools.
  • Página 29: Transport And Storage

    ▶ Store the appliance in a secure, dry place where it is inaccessible to unauthorized users. Troubleshooting If the trouble you are experiencing is not listed in this table or you are unable to remedy the problem by yourself, please contact Hilti Service. Troubleshooting Malfunction...
  • Página 30: China Rohs (Guideline On Restriction Of The Use Of Dangerous Substances)

    Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
  • Página 31: Oorspronkelijke Handleiding

    Manufacturer’s warranty ▶ Please contact your local Hilti representative if you have questions about the warranty conditions. Oorspronkelijke handleiding Informatie over documentatie Over deze documentatie • Lees voor ingebruikname deze documentatie door. Dit is vereist voor veilig werken en storingsvrij gebruik.
  • Página 32: Productafhankelijke Symbolen

    Een afbeelding van de Conformiteitsverklaring vindt u aan het einde van deze documentatie. De technische documentatie is hier te vinden: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Veiligheid Algemene veiligheidsinstructies Naast de veiligheidsinstructies in de afzonderlijke hoofdstukken van deze handleiding moeten de volgende bepalingen altijd strikt worden opgevolgd.
  • Página 33: Elektrische Veiligheid

    ▶ Let erop dat de kabel niet in plassen ligt. ▶ Controleer regelmatig het voedingssnoer van het apparaat, en laat dit in geval van beschadiging repareren bij een Hilti-servicestation. Controleer de verlengsnoeren regelmatig en vervang deze wanneer ze beschadigd zijn.
  • Página 34: Op Te Zuigen Materiaal

    • Het apparaat niet continu dan wel in automatische of halfautomatische opstellingen gebruiken. • Gebruik de behuizing van het apparaat niet als opstapje. • Gebruik het apparaat niet onder water. Op te zuigen materiaal ▶ Stofsoorten die schadelijk voor de gezondheid of brandbaar en/of explosief zijn, mogen niet worden opgezogen (magnesium-aluminiumstof enz.).
  • Página 35: Correct Gebruikt

    Het elektrisch aangedreven watermanagementsysteem DD-WMS 100 is bedoeld voor het gebruik met diamantboormachines om nat te boren. Gebruik de DD-WMS 100 voor het opzuigen van boorslib, het filteren van koelwater en de watertoevoer van diamantboormachines. Dit apparaat is geschikt voor professioneel gebruik, bijvoorbeeld in hotels, scholen, ziekenhuizen, fabrieken, winkels, kantoorgebouwen en verhuurbedrijven.
  • Página 36: Toestanden Van De Bluetooth-Led (Optioneel)

    Bedieningstoetsen Bedienings- Beschrijving toets Recyclingmodus Watertoevoermodus Zuigmodus Bluetooth (optioneel) Toestanden van de Bluetooth-LED (optioneel) Bedienings- Toestand LED Beschrijving toets LED uit Bluetooth is uitgeschakeld. LED knippert Bluetooth is ingeschakeld. Geen verbinding met ander apparaat. LED knippert Bluetooth is ingeschakeld. Koppelingsprocedure actief. LED brandt Bluetooth is ingeschakeld.
  • Página 37 Watertoevoer • Weergave van servicemeldingen op het display van een gekoppelde diamantboormachine. Bluetooth uitschakelen of inschakelen Hilti producten worden met uitgeschakelde Bluetooth geleverd. Bij het eerste gebruik wordt Bluetooth automatisch ingeschakeld. • De toets indrukken en minstens 10 seconden ingedrukt houden om uit te schakelen.
  • Página 38: Technische Gegevens

    Technische gegevens Waterrecyclingsysteem Nominale spanning, nominale stroom, frequentie en/of nominaal opgenomen vermogen zijn te vinden op het landsspecifieke typeplaatje. Bij aansluiting op een generator of transformator moet het afgegeven vermogen daarvan minstens twee keer zo hoog zijn dan het op het typeplaatje van het apparaat aangegeven nominaal opgenomen vermogen. De bedrijfsspanning van de transformator of generator moet te allen tijde binnen +5% en -15% van de nominale spanning van het apparaat liggen.
  • Página 39: Apparaat Inschakelen

    Filterzak aanbrengen Voor de modi Opzuigen en Recycling moet een filter aangebracht zijn. 1. Open de twee sluitklemmen. 2. Verwijder de apparaatkop van het water- en vuilreservoir. 3. Bevestig het filter aan de filterhouder. 4. Plaats de apparaatkop op het vuilreservoir. 5.
  • Página 40: Modus Selecteren

    Modus selecteren Modus: Zuigen ▶ Schakel de functieschakelaar in de stand Het watermanagementsysteem is alleen bedoeld voor kleinere reinigingstoepassingen, zoals het afzuigen van het werkgebied. Gebruik het in de zuigfunctie niet voor systeemtoepassingen in combinatie met elektrisch gereedschap. Modus: Watertoevoer ▶...
  • Página 41: Transport En Opslag

    ▶ Berg het apparaat, veilig tegen onbevoegd gebruik, in een droge ruimte op. Hulp bij storingen Bij storingen die niet in deze tabellen zijn aangegeven of die niet zelf kunnen worden verholpen, kunt u zich tot onze Hilti service wenden. Foutopsporing Storing...
  • Página 42: China Rohs (Richtlijn Voor Het Beperken Van Het Gebruik Van Gevaarlijke Stoffen)

    → Pagina 31 Recycling Hilti apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materialen die kunnen worden gerecycled. Voor recycling is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In een groot aantal landen neemt Hilti uw oude apparaat voor recycling terug. Vraag hiernaar bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Página 43: Mode D'emploi Original

    Fabrieksgarantie ▶ Neem bij vragen over de garantievoorwaarden contact op met uw lokale Hilti dealer. Mode d'emploi original Indications relatives à la documentation À propos de cette documentation • Lire intégralement la présente documentation avant la mise en service. C'est la condition préalablement requise pour assurer la sécurité...
  • Página 44: Symboles Sur Le Produit

    Une copie de la Déclaration de conformité se trouve en fin de la présente documentation. Pour obtenir les documentations techniques, s'adresser à : Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sécurité Indications générales de sécurité...
  • Página 45: Sécurité Relative Au Système Électrique

    ▶ S'assurer que le câble d'alimentation secteur ne repose pas dans des flaques. ▶ Contrôler régulièrement les câbles de raccordement de l'appareil et les faire remplacer par un S.A.V. Hilti s'ils sont endommagés. Contrôler régulièrement les câbles de rallonge et les remplacer s'ils sont endommagés.
  • Página 46 • Il est interdit d'utiliser cet appareil pour aspirer sur des êtres humains ou des animaux. • Ne pas utiliser l'appareil dans des installations à fonctionnement continu, automatique ou semi- automatique. • Ne pas se servir du carter de l'appareil comme échelle. •...
  • Página 47: Utilisation Conforme À L'usage Prévu

    Le système électrique système d'épuration de l'eau DD-WMS 100 est conçu pour une utilisation avec carotteuses diamant pour le forage à l'eau. Utiliser le DD-WMS 100 pour aspirer les boues de forage, pour l'épuration de l'eau et de l'alimentation en eau de carotteuses diamant.
  • Página 48: Touches De Commande

    Touches de commande Touche de Description commande Éteint Mode Recyclage Mode Alimentation en eau Mode Aspiration Bluetooth (en option) États de la LED Bluetooth (en option) Touche de État de la LED Description commande LED éteinte Bluetooth est désactivé. La LED pulse Bluetooth est activé.
  • Página 49 • Affichage de messages de service sur l'écran d'une carotteuse diamant couplée. Activer ou activer Bluetooth Les produits Hilti sont livrés avec le Bluetooth désactivé. Lors de la première mise en service, Bluetooth s'active automatiquement. • Pour le désactiver, appuyer sur la touche et la maintenir enfoncée pendant au moins 10 secondes.
  • Página 50: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques Système de recyclage d'eau Les données de tension nominale, courant nominal, fréquence et / ou consommation nominale figurent sur la plaque signalétique spécifique au pays. En cas d'utilisation avec un groupe électrogène ou un transformateur, leur puissance d'alimentation doit être au moins égale au double de la puissance indiquée sur la plaque signalétique de l'appareil.
  • Página 51: Mise En Marche De L'appareil

    Remplacement du sac de filtre Un filtre doit être mis en place pour les modes Aspiration et Recyclage. 1. Ouvrir les deux brides de fermeture. 2. Enlever la tête de l'appareil du récipient à eau et à saletés. 3. Fixer le filtre sur le support de filtre. 4.
  • Página 52: Sélectionner Le Mode

    Sélectionner le mode Mode : Aspiration ▶ Mettre le commutateur de l'appareil sur la position Le système d'épuration de l'eau est uniquement destiné aux petites applications de nettoyage, telles que l'aspiration de la zone de travail. Ne l'utiliser par en mode aspiration pour des applications système en combinaison avec des outils électroportatifs.
  • Página 53: Transport Et Stockage

    ▶ Déposer l'appareil dans un local sec, à l'abri de toute utilisation non autorisée. Aide au dépannage En cas de défaillances non énumérées dans ce tableau ou auxquelles il n'est pas possible de remédier sans aide, contacter le S.A.V. Hilti. Guide de dépannage Défaillance...
  • Página 54 Les appareils Hilti sont fabriqués pour une grande partie en matériaux recyclables. Le recyclage présuppose un tri adéquat des matériaux. Hilti reprend les appareils usagés dans de nombreux pays en vue de leur recyclage. Consulter le service clients Hilti ou un conseiller commercial.
  • Página 55: Garantie Constructeur

    Garantie constructeur ▶ En cas de questions sur les conditions de garantie, veuillez vous adresser à votre partenaire Hilti local. Manual de instrucciones original Información sobre la documentación Acerca de esta documentación • Lea detenidamente esta documentación antes de la puesta en servicio. Ello es imprescindible para un trabajo seguro y un manejo sin problemas.
  • Página 56: Símbolos Del Producto

    Encontrará una reproducción de la declaración de conformidad al final de esta documentación. La documentación técnica se encuentra depositada aquí: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Seguridad Instrucciones generales de seguridad Además de las indicaciones de seguridad que aparecen en los distintos apartados de este manual de instrucciones, también es imprescindible cumplir las siguientes disposiciones.
  • Página 57: Seguridad Eléctrica

    Por lo tanto, lleve con regularidad a revisar al Servicio Técnico de Hilti la herramienta sucia, sobre todo si se ha usado con frecuencia para trabajar con materiales conductores.
  • Página 58: Indicaciones De Seguridad Para La Aplicación

    Indicaciones de seguridad para la aplicación • Antes de empezar a trabajar, el personal debe ser informado sobre el manejo del equipo, los peligros relacionados con el material y el reciclaje seguro del material aspirado. • Está prohibido utilizar la herramienta con personas o animales. •...
  • Página 59: Descripción

    El sistema de tratamiento del agua de accionamiento eléctrico DD-WMS 100 está previsto para realizar perforaciones en húmedo en combinación con perforadoras de diamante. Utilice el DD-WMS 100 para aspirar lodo de perforación, para tratar el agua y para suministrar agua a perforadoras de diamante.
  • Página 60: Teclas De Control

    Teclas de control Tecla de Descripción control Apagado Modo Reciclaje Modo Suministro de agua Modo Aspiración Bluetooth (opcional) Estados del LED Bluetooth (opcional) Tecla de Estado LED Descripción control LED apagado Bluetooth está desconectado. LED palpita Bluetooth está conectado. No hay conexión con la otra herramienta. LED parpadea Bluetooth está...
  • Página 61: Conectar Productos

    Bluetooth no está disponible en todos los países. La marca nominativa Bluetooth y el logotipo son marcas comerciales registradas propiedad de Blue- ® tooth SIG, Inc. y Hilti dispone de la licencia correspondiente para hacer uso de estas. 2154323 Español *2154323*...
  • Página 62: Datos Técnicos

    Datos técnicos Sistema de reciclaje de agua La tensión nominal, la intensidad nominal, la frecuencia y/o la potencia nominal figuran en la placa de identificación específica del país. Si se utiliza con un generador o transformador, la potencia útil debe ser al menos el doble de la potencia nominal indicada en la placa de identificación de la herramienta.
  • Página 63: Conexión De La Herramienta

    Colocar la bolsa del filtro Para los modos Aspiración y Reciclaje debe haber un filtro colocado. 1. Abra las dos pinzas de cierre. 2. Separe el cabezal de la herramienta del depósito de agua y de suciedad. 3. Fije el filtro en el soporte del filtro. 4.
  • Página 64: Seleccionar El Modo

    Seleccionar el modo Modo: Aspiración ▶ Ponga el interruptor de la herramienta en la posición El sistema de tratamiento del agua está previsto únicamente para aplicaciones de limpieza de poca envergadura, p. ej., aspirar la zona de trabajo. No lo utilice en modo Aspirador para aplicaciones de sistema en combinación con herramientas eléctricas.
  • Página 65: Comprobar La Supervisión De Nivel De Llenado

    ▶ Guarde la herramienta en un lugar seco y protegida contra usos no autorizados. Ayuda en caso de averías Si se producen averías que no estén incluidas en esta tabla o que no pueda solucionar usted, diríjase al Servicio Técnico de Hilti. Localización de averías Anomalía Posible causa Solución...
  • Página 66: Reciclaje

    Hilti están fabricadas en su mayor parte con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación adecuada de los materiales. En muchos países, Hilti recoge las herramientas usadas para su recuperación. Pregunte en el Servicio de Atención al Cliente de Hilti o a su asesor de ventas.
  • Página 67: Manual De Instruções Original

    China RoHS (Directiva sobre restricciones a la utilización de sustancias peligro- sas) Puede ver la tabla de sustancias peligrosas en el siguiente enlace: qr.hilti.com/r6637919. Al final de esta documentación encontrará, en forma de código QR, un enlace a la tabla sobre la directiva RoHS.
  • Página 68: Símbolos Dependentes Do Produto

    Na parte final desta documentação encontra uma reprodução da declaração de conformidade. As documentações técnicas estão aqui guardadas: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Segurança Normas gerais de segurança Além das indicações de segurança mencionadas em cada capítulo deste manual de instruções, deve...
  • Página 69: Segurança Eléctrica

    ▶ Certifique-se de que o cabo de rede não está mergulhado numa poça. ▶ Verifique o cabo de ligação do aparelho regularmente e se estiver danificado, mande-o substituir num Posto de Serviço de Atendimento aos Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo regularmente. Se estiverem danificadas, deverão ser substituídas.
  • Página 70: Normas De Segurança Para A Aplicação

    Normas de segurança para a aplicação • Antes de realizar os trabalhos, os operadores devem ser informados sobre o manuseamento do equipamento, os perigos que advêm do material e a remoção segura do material aspirado. • Não é permitido aspirar pessoas nem animais com este aparelho. •...
  • Página 71: Utilização Conforme A Finalidade Projectada

    O sistema de tratamento de água eléctrico DD-WMS 100 está concebido para a utilização com perfuradores diamantados para perfuração a húmido. Utilize o DD-WMS 100 para a aspiração de lama resultante da perfuração, para o tratamento de água e para o fornecimento de água de perfuradores diamantados.
  • Página 72: Teclas De Comando

    Teclas de comando Tecla de Descrição comando Desligado Modo de reciclagem Modo de fornecimento de água Modo de aspiração Bluetooth (opcional) Estados do LED do Bluetooth (opcional) Tecla de co- LED de estado Descrição mando LED desligado Bluetooth está desligado. LED intermitente Bluetooth está...
  • Página 73 • Para o acoplamento a um perfurador diamantado Hilti, com o Bluetooth ligado, pressione a tecla Pode acoplar outro perfurador diamantado, que esteja dentro do alcance de ligação, ao WMS 100: 1. Desactive o Bluetooth no sistema de tratamento de água actualmente acoplado e, em seguida, volte a ligar o Bluetooth.
  • Página 74: Características Técnicas

    Características técnicas Sistema de reciclagem de água Consulte a tensão nominal, corrente nominal, frequência e/ou potência nominal na sua placa de características específica do país. Em caso de alimentação por um gerador ou transformador, a respectiva potência de saída deverá ter, no mínimo, o dobro da potência nominal indicada na placa de características da ferramenta.
  • Página 75: Ligar O Aparelho

    Inserir o saco do filtro Para os modos Aspirar e Reciclagem tem de estar inserido um filtro. 1. Abra os dois linguetes de segurança. 2. Levante a cabeça do aparelho, separando-a do recipiente de água e do contentor. 3. Fixe o filtro no suporte do filtro. 4.
  • Página 76: Seleccionar O Modo

    Seleccionar o modo Modo: Aspirar ▶ Coloque o interruptor do equipamento na posição O sistema de tratamento de água está concebido unicamente para pequenas aplicações de limpeza como por ex. a aspiração do campo operacional. Na operação de aspirador, não o utilize para aplicações de sistema em combinação com ferramentas eléctricas.
  • Página 77: Transporte E Armazenamento

    ▶ Guarde o aspirador em local seco, onde não seja permitida a entrada de pessoas não autorizadas. Ajuda em caso de avarias No caso de avarias que não sejam mencionadas nesta tabela ou se não conseguir resolvê-las por si mesmo, contacte o nosso Centro de Assistência Técnica Hilti. Localização de avarias Avaria Causa possível...
  • Página 78: China Rohs (Directiva Relativa À Limitação De Utilização De Substâncias Perigosas)

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. Em muitos países, a Hilti aceita a sua ferramenta usada para reutilização. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Página 79: Garantia Do Fabricante

    Na parte final desta documentação encontra sob a forma de código QR uma hiperligação para a tabela RoHS. Garantia do fabricante ▶ Em caso de dúvidas quanto às condições de garantia, contacte o seu parceiro Hilti local. Istruzioni originali Dati per la documentazione In riferimento alla presente documentazione •...
  • Página 80: Simboli In Funzione Del Prodotto

    L'immagine della dichiarazione di conformità è riportata alla fine della presente documentazione. La documentazione tecnica è depositata qui: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sicurezza Indicazioni generali di sicurezza Oltre alle indicazioni di sicurezza riportate nei singoli capitoli delle presenti istruzioni per l'uso, è...
  • Página 81: Sicurezza Elettrica

    ▶ Accertarsi che il cavo di alimentazione non sia immerso in pozzanghere. ▶ Controllare regolarmente il cavo di alimentazione dell'utensile e, in caso di danni, farlo sostituire da un Centro Riparazioni Hilti. Controllare regolarmente i cavi di prolunga e sostituirli qualora risultassero danneggiati.
  • Página 82: Materiale Aspirato

    Avvertenze di sicurezza relative all'utilizzo • Prima d'iniziare il lavoro, gli operatori andranno informati sull'utilizzo dell'utensile, sui pericoli derivanti dal materiale e sullo smaltimento sicuro del materiale aspirato. • Non rivolgere questo utensile contro persone o animali. • Non impiegare l'utensile per un uso stazionario prolungato, su impianti automatici o semiautomatici. •...
  • Página 83: Utilizzo Conforme

    Il sistema elettrico di trattamento dell'acqua DD-WMS 100 è concepito per l'impiego con carotatrici diamantate per la foratura ad umido. Utilizzare il DD-WMS 100 per aspirare i fanghi di perforazione, per il trattamento dell'acqua e per l'alimentazione acqua delle carotatrici diamantate.
  • Página 84: Stati Del Led Bluetooth (Opzionale)

    Tasti di comando Tasto di Descrizione comando Modalità Ricircolo Modalità Alimentazione acqua Modalità Aspirazione Bluetooth (opzionale) Stati del LED Bluetooth (opzionale) Tasto di co- Stato del LED Descrizione mando LED OFF Il Bluetooth è disattivato. LED in pulsazione Il Bluetooth è attivato. Nessuna connessione con un altro uten- sile.
  • Página 85 • Visualizzazione di messaggi di servizio sul display di una carotatrice diamantata accoppiata. Attivazione/disattivazione del Bluetooth I prodotti Hilti vengono forniti con Bluetooth disattivato. Alla prima messa in funzione, il Bluetooth si attiverà automaticamente. • Per disattivare la funzione, premere il tasto e mantenerlo premuto per almeno 10 secondi.
  • Página 86: Dati Tecnici

    Dati tecnici Sistema di ricircolo acqua Tensione nominale, corrente nominale, frequenza e/o assorbimento di potenza nominale vanno desunti dalla targhetta specifica del proprio Paese. In caso di utilizzo con un generatore o trasformatore, la potenza erogata dagli stessi deve essere almeno doppia rispetto all'assorbimento di potenza nominale riportato sulla targhetta dell'utensile.
  • Página 87 Inserimento del sacchetto del filtro Per le modalità di aspirazione e riciclaggio occorre utilizzare un filtro. 1. Aprire i due fermagli di chiusura. 2. Sollevare la testa dell'attrezzo dal contenitore per l'acqua ed i rifiuti. 3. Fissare il filtro sul relativo supporto. 4.
  • Página 88: Selezione Della Modalità

    Selezione della modalità Modalità: Aspirazione ▶ Commutare l'interruttore dell'utensile in posizione Il sistema di trattamento dell'acqua è concepito soltanto per piccole operazioni di pulizia, come ad es. l'aspirazione della zona di lavoro. In modalità Aspirazione, non utilizzarlo per applicazioni di sistema in combinazione con elettroutensili.
  • Página 89: Controllo Monitoraggio Livello Di Riempimento

    ▶ Collocare l'utensile in un luogo asciutto e protetto da un utilizzo non autorizzato. Supporto in caso di anomalie In caso di anomalie non indicate nella presente tabella o che non è possibile risolvere per proprio conto, si prega di rivolgersi al Centro Riparazioni Hilti. Problemi e soluzioni Anomalia...
  • Página 90: Smaltimento

    Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti provvede al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio. Per informazioni al riguardo, contattare il Servizio Clienti Hilti oppure il proprio referente Hilti.
  • Página 91: Garanzia Del Costruttore

    Alla fine di questa documentazione trovate un codice QR che consente di accedere alla tabella RoHS. Garanzia del costruttore ▶ In caso di domande sulle condizioni di garanzia, rivolgersi al partner Hilti locale. Original brugsanvisning Oplysninger vedrørende dokumentationen Vedrørende denne dokumentation •...
  • Página 92: Produktspecifikke Symboler

    Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i overensstemmelse med gældende direktiver og standarder. Sidst i dette dokument finder du et bilede af overensstemmelseserklæringen. Den tekniske dokumentation er arkiveret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhed Generelle sikkerhedsanvisninger Ud over sikkerhedshenvisningerne i de enkelte kapitler i denne brugsanvisning skal følgende bestemmelser...
  • Página 93: Elektrisk Sikkerhed

    ▶ Anvend aldrig maskinen, hvis den er snavset eller vådt. Hvis der sidder støv, først og fremmest fra ledende materialer, på maskinens overflade, eller den er fugtig, er der under uheldige omstændigheder risiko for at få elektrisk stød. Lad derfor jævnligt Hilti kontrollere snavsede maskiner, især hvis de ofte bruges til at save i elektrisk ledende materialer.
  • Página 94: Omhyggelig Omgang Og Brug Maskinen

    ▶ Maskinen må ikke bruges til opsugning af brændbare, eksplosive eller aggressive væsker (køle- og smøremidler, benzin, opløsningsmidler, syrer (pH < 5), lud (pH > 12,5) osv.). ▶ Sluk omgående maskinen, hvis den lækker skum eller væske. ▶ Anvend beskyttelseshandsker ved opsugning af varmt materiale med en temperatur på maks. 60 °C. ▶...
  • Página 95: Bestemmelsesmæssig Anvendelse

    Det elektriske vandbehandlingssystem DD-WMS 100 er beregnet til anvendelse sammen med diamantbore- maskiner til vådboring. Anvend DD-WMS 100 til opsugning af boreslam, til vandbehandling og til vandforsyning af diamantborema- skiner. Maskinen er beregnet til erhvervsmæssig brug, f.eks. på hoteller, på skoler, på hospitaler, på fabrikker, i butikker, på...
  • Página 96: Bluetooth-Lysdiodens Tilstande (Ekstratilbehør)

    Betjeningsknapper Betjeningsk- Beskrivelse Recycling-tilstand Vandforsyningstilstand Sugetilstand Bluetooth (ekstratilbehør) Bluetooth-lysdiodens tilstande (ekstratilbehør) Betjeningsk- Tilstand, lysdiode Beskrivelse Lysdiode fra Bluetooth er deaktiveret. Lysdiode pulserer Bluetooth er aktiveret. Der er ikke oprettet forbindelse med en anden enhed. Lysdiode blinker Bluetooth er aktiveret. Tilslutningsproces i gang. Lysdiode lyser Bluetooth er aktiveret.
  • Página 97 • Hvis du vil foretage parring med en Hilti diamantkerneboremaskine, skal du med aktiveret Bluetooth- funktion trykke på knappen Du kan parre en anden diamantkerneboremaskine inden for forbindelsesrækkevidde med WMS 100: 1.
  • Página 98: Tekniske Data

    Tekniske data Vandrecyclingsystem Nominel spænding, nominel strøm, frekvens og / eller nominelt strømforbrug fremgår af det landespe- cifikke typeskilt. Ved drift på en generator eller transformator skal dennes udgangseffekt være mindst dobbelt så høj som det nominelle strømforbrug, der fremgår af maskinens typeskilt. Transformatorens eller generatorens driftsspænding skal til enhver tid ligge inden for +5 % og -15 % af maskinens nominelle spænding.
  • Página 99: Tænding Af Maskine

    Isætning af filterpose Tilstanden Sugning og Recycling kræver, at der er isat et filter. 1. Åbn de to låseklemmer. 2. Løft maskinhovedet af vand- og smudsbeholderen. 3. Fastgør filteret på filterholderen. 4. Sæt maskinhovedet på smudsbeholderen. 5. Luk de to låseklemmer. Tilslutning af slangepakke til diamantkerneboremaskine 1.
  • Página 100: Deaktivering Af Vandbehandlingssystem

    Tilstand: Vandforsyning ▶ Sæt kontakten på maskinen på positionen ▶ Åbn vandreguleringen på diamantkerneboremaskinen. ▶ Styringen af vandmængde sker via vandreguleringen på diamantkerneboremaskinen. Tilstand: Recycling ▶ Sæt kontakten på maskinen på positionen ▶ Opsugningen begynder. ▶ Åbn vandreguleringen på diamantkerneboremaskinen. ▶...
  • Página 101: Transport Og Opbevaring

    ▶ Anbring maskinen på et tørt og sikkert sted, hvor uvedkommende ikke kan tage det i brug. Fejlafhjælpning Ved fejl, som ikke fremgår af denne tabel, eller som du ikke selv kan afhjælpe, beder vi dig om at kontakte Hilti Service. Fejlsøgning Fejl Mulig årsag...
  • Página 102: Bortskaffelse

    Bortskaffelse Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genvindes. Materialerne skal sorteres, før de kan genvindes. I mange lande modtager Hilti dine udtjente maskiner med henblik på genvinding. Spørg Hilti kundeservice eller din forhandler. ▶ Elværktøj, elektriske maskiner og batterier må ikke bortskaffes sammen med almindeligt hushol- dingsaffald! Kina RoHS (direktiv til begrænsning af anvendelsen af farlige stoffer)
  • Página 103: Produktberoende Symboler

    Teckenförklaring 1.2.1 Varningar Varningarna är till för att varna för risker i samband med användning av produkten. Följande riskindikeringar används: FARA FARA ! ▶ Anger överhängande risker som kan leda till svåra personskador eller dödsolycka. VARNING VARNING ! ▶ Anger potentiella risker som kan leda till svåra personskador eller dödsfall. FÖRSIKTIGHET FÖRSIKTIGHET ! ▶...
  • Página 104: Försäkran Om Överensstämmelse

    ▶ Låt det inte regna på verktyget. Tränger vatten in i ett elverktyg ökar risken för elstötar. ▶ Kontrollera att kabeln inte ligger i en vattenpöl eller liknande. ▶ Kontrollera regelbundet verktygets anslutningskabel och låt en Hilti-serviceverkstad byta ut den om den är skadad. Kontrollera förlängningskablarna regelbundet och byt ut dem om de är skadade.
  • Página 105: Säkerhetsanvisningar Vid Användning

    ▶ Använd inte verktyget om det är smutsigt eller blött. Fukt eller damm som fastnar på verktygets yta, framför allt damm av ledande material, kan under vissa förhållanden leda till elstötar. Låt därför Hilti- service kontrollera nedsmutsade verktyg med jämna mellanrum, framför allt om du ofta arbetar med ledande material.
  • Página 106: Avsedd Användning

    Det eldrivna vattenberedningssystemet DD-WMS 100 är avsett för användning med diamantkärnborrverktyg för våtborrning. Använd DD-WMS 100 för uppsugning av borrslam, för vattenberedning och för vattentillförsel till diamant- kärnborrverktyg. Dammsugaren är avsedd för professionellt bruk, t.ex. på hotell, skolor, sjukhus, fabriker, affärer, kontor och uthyrningslokaler.
  • Página 107: Bluetooth-Lysdiodens Statusar (Tillval)

    • Dammsugare Mindre rengöringsarbeten. Leveransinnehåll Vattenberedningssystemet DD-WMS 100, sug- och vattenmatningsslang med anslutningar, 1 filterpåse, bruksanvisning Dessutom finns fler systemprodukter för din produkt både i närmaste Hilti Store och på nätet: www.hilti.group. Manöverknappar Manöver- Beskrivning knapp Återvinningsläge Vattentillförselläge Uppsugningsläge Bluetooth (tillval) Bluetooth-lysdiodens statusar (tillval) Manöver-...
  • Página 108 Vattentillförsel • Visning av servicemeddelanden på displayen på ett anslutet diamantkärnborrverktyg. Frånkoppling eller tillkoppling av Bluetooth Hilti-produkter levereras med frånkopplad Bluetooth. Vid den första användningen aktiveras Bluetooth automatiskt. • För att frånkoppla, tryck på knappen och håll den intryckt i minst 10 sekunder.
  • Página 109: Teknisk Information

    Tidluckan för anslutning till ett annat diamantkärnborrverktyg är två minuter. Efter två minuter avbryts anslutningsläget. Licens Bluetooth är inte tillgängligt i alla länder. Varumärket Bluetooth och -logotypen tillhör Bluetooth SIG, Inc. och används av Hilti på licens. ® Teknisk information Vattenåtervinningssystem Märkspänning, märkström, frekvens och/eller märkeffekt finns angivet på den landsspecifika typskylten på...
  • Página 110: Slå På Verktyget

    3. Fyll vattenbehållaren med vatten upp till markeringen MAX. När varningslampan Vattennivån är för hög lyser, kan verktyget inte användas. För att kunna använda lägena ”Vattentillförsel” och ”Återvinning” måste vatten- och smutsbehål- laren vara fylld. 4. Sätt i filterpåsen. → Sidan 104 5.
  • Página 111: Stänga Av Vattenberedningssystemet

    1. Anslut slangpaketet till diamantkärnborrverktyget. → Sidan 104 2. Välj önskat läge med omkopplaren. Välj läge Läge: Sugning ▶ Sätt verktygets omkopplare i läget Vattenberedningssystemet är bara avsett för lättare rengöring, t.ex. dammsugning av arbetsområ- det. Använd den inte för dammsugning vid systemtillämpningar i kombination med elverktyg. Läge: Vattentillförsel ▶...
  • Página 112: Transport Och Förvaring

    ▶ Ställ verktyget i ett torrt rum där ingen obehörig person kan komma åt det. Felsökning Kontakta Hilti Service om det uppstår ett fel som inte finns med i den här tabellen eller som du inte lyckas åtgärda på egen hand.
  • Página 113: China Rohs (Direktiv För Begränsning Av Användningen Av Farliga Ämnen)

    Hilti-verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbara material. En förutsättning för återvinning är att materialen separeras på rätt sätt. I många länder kan du lämna in ditt uttjänta verktyg så att Hilti tar hand om det. Hör efter med Hiltis kundtjänst eller din kontaktperson.
  • Página 114: Informasjon Om Dokumentasjonen

    Original bruksanvisning Informasjon om dokumentasjonen Om denne dokumentasjonen • Les denne dokumentasjonen før du tar produktet i bruk. Dette er en forutsetning for sikkerhet under arbeidet og problemfri bruk. • Følg sikkerhetshenvisningene og advarslene i denne dokumentasjonen og på produktet. •...
  • Página 115: Generelle Sikkerhetsanvisninger

    Vi erklærer herved at produktet som er beskrevet her, er i samsvar med gjeldende normer og direktiver. Du finner et bilde av samsvarserklæringen på slutten av denne dokumentasjonen. Den tekniske dokumentasjonen er lagret her: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sikkerhet Generelle sikkerhetsanvisninger I tillegg til sikkerhetsanvisningene i de enkelte kapitlene i denne bruksanvisningen må...
  • Página 116: Sikkerhetsanvisninger Ved Bruk

    ▶ Kontroller ledningen til apparatet med jevne mellomrom, og la Hilti skifte den hvis det er feil på den. Kontroller skjøteledninger regelmessig og skift dem ut hvis de blir skadde. ▶ Hvis nettledningen og/eller skjøteledningen blir skadet under arbeidet, må du ikke berøre disse. Koble fra ledningen.
  • Página 117: Riktig Behandling Og Bruk Av Apparatet

    Det elektrisk drevne vannbehandlingssystemet DD-WMS 100 er beregnet for våtboring med diamantkjerne- bormaskiner. Bruk DD-WMS 100 til oppsuging av boreslam, til vannbehandling og til vannforsyning til diamantkjernebor- maskiner. Apparatet er egnet for bruk i yrkessammenheng, for eksempel på hoteller, skoler, sykehus, fabrikker, butikklokaler, kontorer og utleiefirmaer.
  • Página 118: Statuser For Bluetooth-Led (Ekstrautstyr)

    Vannforsyning til diamantkjernebormaskinen uten avsug. • Støvsuger Mindre rengjøringsarbeider. Dette følger med: vannbehandlingssystemet DD-WMS 100, suge- og vannforsyningsslange med tilkoblinger, 1 filterpose, bruksanvisning I tillegg finner du tillatte systemprodukter til produktet hos nærmeste Hilti Store eller under: www.hilti.group. Betjeningsknapper Betjenings- Beskrivelse knapp Resirkuleringsmodus Vannforsyningsmodus Støvsugermodus...
  • Página 119 • Indikatorer for servicemeldinger på displayet til en tilkoblet diamantkjernebormaskin. Slå av og på Bluetooth Hilti-produkter leveres med utkoblet Bluetooth. Ved første oppstart slår Bluetooth seg på automatisk. • For å slå av trykker du på knappen og holder den inne i minst 10 sekunder.
  • Página 120 Tidsvinduet for tilkobling til en annen diamantkjernebormaskin er 2 minutter. Etter 2 minutter avbrytes opprettingen av forbindelsen. Lisens Bluetooth er ikke tilgjengelig i alle land. Bluetooth -ordmerket og -logoen er registrerte varemerker som eies av Bluetooth SIG, Inc., og Hilti bruker ® disse under lisens. Tekniske data Vannresirkuleringssystem Merkespenning, merkestrøm, frekvens og/eller nominell inngangseffekt står på...
  • Página 121: Slå På Apparatet

    3. Fyll vannbeholderen med vann opp til MAX-merket. Når varsellampen For høy vannstand lyser, kan apparatet ikke brukes. I modusene "Vannforsyning" og "Resirkulering" må vann- og avfallsbeholderen være fylt. 4. Sett i filterposen. → Side 115 5. Sett apparatdekselet på vann- og avfallsbeholderen. 6.
  • Página 122: Velge Modus

    2. Velg ønsket modus med bryteren. Velge modus Modus: Suging ▶ Sett bryteren i stillingen Vannbehandlingssystemet er bare beregnet for mindre rengjøringsjobber, som f.eks. oppsuging av arbeidsområdet. I støvsugermodus må vannbehandlingssystemet ikke brukes til system- anvendelser kombinert med elektroverktøy. Modus: Vannforsyning ▶...
  • Página 123: Transport Og Lagring

    ▶ Sett bort apparatet på en tørr plass der ingen uvedkommende kan få tak i det. Feilsøking Ved feil som ikke står i denne tabellen eller som du selv ikke kan rette opp, må du kontakte Hilti Service. Feilsøking Feil Mulig årsak...
  • Página 124: China Rohs (Direktiv For Begrensning Av Bruk Av Farlige Stoffer)

    Avhending Hilti maskiner er i stor grad laget av resirkulerbart materiale. En forskriftsmessig materialsortering er en forutsetning for resirkulering. I mange land tar Hilti din gamle maskin i retur. Spør Hilti kundeservice eller forhandleren din. ▶ Kast aldri elektroverktøy, elektronisk utstyr eller batterier i husholdningsavfallet! China RoHS (direktiv for begrensning av bruk av farlige stoffer) Under følgende lenke finner du tabellen over farlige stoffer: qr.hilti.com/r6637919.
  • Página 125: Alkuperäiset Ohjeet

    Alkuperäiset ohjeet Dokumentaation tiedot Tästä dokumentaatiosta • Lue ehdottomasti tämä dokumentaatio ennen tuotteen käyttöönottoa. Se on turvallisen työnteon ja tuotteen ongelmattoman käsittelyn perusedellytys. • Noudata tässä dokumentaatiossa ja tuotteessa olevia turvallisuus- ja varoitushuomautuksia. • Säilytä käyttöohje aina tuotteen yhteydessä ja varmista, että käyttöohje on mukana, kun luovutat tuotteen toiselle henkilölle.
  • Página 126: Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    Vakuutamme, että tässä kuvattu tuote täyttää voimassa olevien direktiivien ja standardien vaatimukset. Kuva vaatimustenmukaisuusvakuutuksesta on tämän dokumentaation lopussa. Tekninen dokumentaatio löytyy tästä: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Turvallisuus Yleiset turvallisuusohjeet Tämän käyttöohjeen eri kappaleissa annettujen turvallisuusohjeiden lisäksi on aina noudatettava seuraavia määräyksiä.
  • Página 127: Käyttöön Liittyvät Turvallisuusohjeet

    ▶ Älä jätä laitetta sateeseen. Veden tunkeutuminen sähkötyökalun sisään lisää sähköiskun vaaraa. ▶ Varmista, ettei verkkojohto ole sotkussa. ▶ Tarkasta laitteen verkkojohdon kunto säännöllisesti, ja jos havaitset vaurioita, vaihdata verkkojohto Hilti- huollossa. Tarkasta jatkojohdon kunto säännöllisesti, ja vaihda johto, jos havaitset vaurioita.
  • Página 128: Laitteen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö

    Varoitusvalo "Ei suodatinta" Painike "Bluetooth" ja LED-merkkivalo (lisä- ∙ varuste) Tila "Vedensyöttö" Tila "Imurointi" £ Tila "Pois" Tila "Kierrätys" ¡ Laitepistorasia (lisävaruste) Laitekytkin Laitekansi Salpa Johtokoukku Käsikahva Tarkoituksenmukainen käyttö Sähkökäyttöinen vedenkäsittelyjärjestelmä DD-WMS 100 on tarkoitettu käytettäväksi vesijäähdytteisten timanttiporakruunulaitteiden kanssa. Suomi 2154323 *2154323*...
  • Página 129: Toimituksen Sisältö

    Käytä laitetta DD-WMS 100 porauslietteen imurointiin, veden käsittelyyn ja timanttiporauslaitteiden veden- syöttöön. Tämä laite soveltuu ammattimaiseen käyttöön esimerkiksi hotelleissa, kouluissa, sairaaloissa, tehtaissa, kaupoissa, toimistoissa ja työlaitevuokraamoissa. Voit käyttää laitetta seuraavilla käyttötavoilla: • Kierrätys Veden tuotto timanttiporauslaitteelle samalla imuroitaessa ja suodatettaessa porausliete.
  • Página 130 Vedensyöttö • Paritetun timanttiporauslaitteen huoltoviestien näyttäminen. Bluetoothin kytkeminen pois päältä tai päälle Hilti-tuotteet toimitetaan Bluetooth päältä pois kytkettynä. Ensimmäisen käyttöönoton yhteydessä Bluetooth kytkeytyy automaattisesti päälle. • Pois päältä kytkemiseksi paina painiketta , ja pidä se painettuna vähintään 10 sekunnin ajan.
  • Página 131: Tekniset Tiedot

    • Hilti-timanttiporauslaitteen kanssa parittamiseksi paina Bluetoothin ollessa päälle kytkettynä painiketta Voit yhteyden kantomatkan rajoissa parittaa toisen timanttiporauslaitteen laitteen WMS 100 kanssa: 1. Kytke Bluetooth pois päältä jo paritetusta vedenkäsittelyjärjestelmästä ja kytke Bluetooth sitten uudelleen päälle.
  • Página 132: Laitteen Kytkeminen Päälle

    Kolmen akselin suuntainen tärinäarvo (tärinävektoreiden summa) 2,5 m/s² Ilmoitetun tärinäarvon epävarmuus ≤ 0,2 m/s² Käyttöönotto Vesi- ja likasäiliön täyttö 1. Avaa kaksi salpaa. 2. Poista suodatinpussi. → Sivu 127 3. Täytä vesisäiliöön vettä merkintään MAX saakka. Jos varoitusvalo Vesimäärä liian suuri palaa, laitetta ei voi käyttää. Tilojen "Vedensyöttö"...
  • Página 133: Tilan Valinta

    VAROITUS Vakava vaara määräysten vastaisen käytön seurauksena! ▶ Käytä laitteessa olevaa pistorasiaa vain tässä käyttöohjeessa mainittuihin tarkoituksiin. VAROITUS Aineelliset vauriot mahdollisia! Väärä käyttö saattaa johtaa laitteen vaurioitumiseen. ▶ Kytke tuote heti pois päältä, jos sen sisältä tulee vaahtoa tai nestettä. 1.
  • Página 134: Huolto Ja Kunnossapito

    4. Estä kiristyshihnalla varustelaukkujen paikaltaan luiskahtaminen. Varastointi ▶ Säilytä laite kuivassa tilassa, jossa se on lisäksi suojassa asiattomalta käytöltä. Apua häiriötilanteisiin Häiriöissä, joita ei ole kuvattu tässä taulukossa tai joita et itse pysty poistamaan, ota yhteys Hilti-huoltoon. Vianmääritys Häiriö Mahdollinen syy Ratkaisu Vesi- ja likasäiliössä...
  • Página 135 Hävittäminen Hilti-työkalut, -koneet ja -laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen lajittelu. Useissa maissa Hilti ottaa vanhat koneet ja laitteet vastaan kierrätystä ja hävitystä varten. Lisätietoja saat Hilti-huollosta tai -edustajalta. ▶ Älä hävitä sähkötyökaluja, elektronisia laitteita ja akkuja tavallisen sekajätteen mukana!
  • Página 136: Kiinan Rohs (Vaarallisten Aineiden Käytön Rajoittamisen Direktiivi)

    Kiinan RoHS (vaarallisten aineiden käytön rajoittamisen direktiivi) Vaarallisten aineiden taulukon löydät seuraavasta linkistä: qr.hilti.com/r6637919. Linkki RoHS-taulukkoon on tämän dokumentaation lopussa QR-koodina. Valmistajan myöntämä takuu ▶ Jos sinulla on takuuehtoihin liittyviä kysymyksiä, ota yhteys paikalliseen Hilti-edustajaan. Originaalkasutusjuhend Andmed dokumentatsiooni kohta Kasutusjuhend •...
  • Página 137: Tootepõhised Sümbolid

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud seade vastab kehtivate direktiivide ja standardite nõuetele: Vastavusdeklaratsiooni ärakirja leiate käesoleva kasutusjuhendi lõpust. Tehnilised dokumendid on saadaval: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ohutus Üldised ohutusnõuded Lisaks üksikutes peatükkides toodud ohutusnõuetele tuleb alati kinni pidada järgmistest juhistest.
  • Página 138: Ohutusnõuded Kasutamisel

    ▶ Kaitske seadet vihma eest. Kui elektriseadmesse on sattunud vett, on elektrilöögi oht suurem. ▶ Veenduge, et toitejuhe ei paikne veelombis. ▶ Kontrollige regulaarselt toitejuhtme tehnilist seisundit, kahjustuste korral laske see Hilti hooldekeskuses välja vahetada. Kontrollige regulaarselt pikendusjuhtmeid, vigastuste korral vahetage need välja.
  • Página 139: Tolmuimejaga Imetavad Ained

    Tolmuimejaga imetavad ained ▶ Seadet ei tohi kasutada tervistkahjustava, süttiva ja plahvatusohtliku tolmu (magneesiumi-alumiiniumitolm jmt) imemiseks. Keelatud on imeda aineid, mis on kuumemad kui 60°C (nt hõõguvad sigaretid, kuum tuhk). ▶ Süttivate, plahvatusohtlike, keemiliselt agressiivsete vedelike (jahutus- ja määrdeainete, bensiini, lahustite, hapete (pH<5), leelislahuste (pH>12,5) jmt) imemine on keelatud.
  • Página 140: Toote Ülevaade

    • Veevarustus Teemantpuurmasinate varustamine veega, puurmete kokkuimemist ei toimu. Tolmuimeja • Väiksemad puhastustööd. Tarnekomplekt Veekogumissüsteem DD-WMS 100, imi- ja veevarustusvoolik koos liitmikega, 1 filtrikott, kasutusjuhend Muud süsteemitooted leiate müügiesindusest Hilti Store või veebisaidilt: www.hilti.group. Juhtnupud Juhtnupp Kirjeldus väljas Eesti 2154323...
  • Página 141: Bluetooth-Led Olekud (Lisavarustus)

    Juhtnupp Kirjeldus Ümbertöötlusrežiim Veevarustusrežiim Imemisrežiim Bluetooth (lisavarustus) Bluetooth-LED olekud (lisavarustus) Juhtnupp Leedi olek Kirjeldus Leed väljas Bluetooth on välja lülitatud. Leed vilgub Bluetooth on sisse lülitatud. Ühendus teise seadmega puudub. Leed vilgub Bluetooth on sisse lülitatud. Ühendamisprotsess on käigus. Leed põleb Bluetooth on sisse lülitatud.
  • Página 142: Tehnilised Andmed

    Teise teemantpuurmasina ühendamiseks on aega 2 minutit. 2 minuti pärast ühenduse loomine katkeb. Litsents Bluetoothi ei saa kasutada kõikides riikides. Sõnamärk Bluetooth ja logo Bluetooth SIG, Inc. on registreeritud kaubamärgid, mida tohib Hilti kasutada ® litsentsi alusel. Tehnilised andmed Vee ümbertöötlussüsteem Andmed nimipinge, nimivoolu, sageduse ja/või nimivõimsuse kohta leiate andmesildilt.
  • Página 143 Generaatori või transformaatori kasutamisel peab selle väljundvõimsus olema vähemalt kaks korda suurem kui seadme tüübisildile märgitud nimisisendvõimsus. Transformaatori või generaatori tööpinge peab olema kogu aeg vahemikus + 5% ja – 15% seadme nimipingest. Kaitseklass Kaitseaste IPX4 Kaal vastavalt menetlusele EPTA­Procedure 01/2003 19,7 kg Voolikukomplekti kaal 1,8 kg...
  • Página 144: Seadme Sisselülitamine

    4. Asetage seadme pea tolmumahuti peale. 5. Sulgege mõlemad sulgurklambrid. Vooliku ühendamine teemantpuurmasinaga 1. Ühendage imivoolik imivooliku sisselaskeliitmikuga. 2. Ühendage veevarustusvoolik veevarustusvooliku väljalaskeliitmikuga. 3. Ühendage imivooliku teine ots teemantpuurmasina veekogumisrõngaga. Vajaduse korral kasutage selleks koonusadapterit. 4. Ühendage veevarustusvooliku teine ots teemantpuurmasinaga. Käsitsemine Seadme sisselülitamine HOIATUS...
  • Página 145: Veekogumissüsteemi Väljalülitamine

    Režiim: Ümbertöötlus ▶ Viige seadme lüliti asendisse ▶ Tolmuimemine käivitub. ▶ Avage teemantpuurmasina veeregulaator. ▶ Vee kogust reguleeritakse teemantpuurmasina veeregulaatori kaudu. Veekogumissüsteemi väljalülitamine ▶ Viige seadme lüliti asendisse Filtrikoti eemaldamine 1. Avage mõlemad kinnitusklambrid. 2. Tõstke seadme pea vee- ja tolmumahuti pealt. Teravaotsalised või teravad esemed võivad läbistada filtrikoti ja tekitada vigastusi.
  • Página 146: Transport Ja Hoiustamine

    4. Tõmmake tööriistakohvrid pingutusrihmaga kinni nii, et need ei saa kohalt libiseda. Hoidmine ▶ Hoidke seadet kuivas, kõrvalistele isikutele ligipääsmatus kohas. Abi tõrgete puhul Kui peaks esinema tõrge, mida ei ole järgmises tabelis nimetatud või mida Te ei suuda ise kõrvaldada, pöörduge Hilti hooldekeskusse. Veaotsing Tõrge Võimalik põhjus Lahendus Vee- ja tolmumahutis on liiga palju ▶...
  • Página 147: Oriģinālā Lietošanas Instrukcija

    → Lehekülg 136 Utiliseerimine Hilti seadmed on suures osas valmistatud taaskasutatavatest materjalidest. Taaskasutuse eelduseks on materjalide korralik sorteerimine. Paljudes riikides kogub Hilti kasutusressursi ammendanud seadmed kokku. Lisateavet saate Hilti müügiesindusest. ▶ Ärge visake kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu, elektroonikaseadmeid ja akusid olmejäätmete hulka!
  • Página 148: Apzīmējumu Skaidrojums

    Apzīmējumu skaidrojums 1.2.1 Brīdinājumi Brīdinājumi pievērš uzmanību bīstamībai, kas pastāv, strādājot ar izstrādājumu. Tiek lietoti šādi signālvārdi: BĪSTAMI! BĪSTAMI! ! ▶ Pievērš uzmanību draudošām briesmām, kas var izraisīt smagus miesas bojājumus vai nāvi. BRĪDINĀJUMS! BRĪDINĀJUMS! ! ▶ Pievērš uzmanību iespējamam apdraudējumam, kas var izraisīt smagas traumas vai pat nāvi. IEVĒROT PIESARDZĪBU! UZMANĪBU! ! ▶...
  • Página 149: Atbilstības Deklarācija

    Uzņemoties pilnu atbildību, mēs apliecinām, ka šeit aprakstītais izstrādājums atbilst šādām direktīvām un standartiem: Atbilstības deklarācijas attēls ir atrodams šīs dokumentācijas beigās. Tehniskā dokumentācija ir saglabāta šeit: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Drošība Vispārīgi drošības norādījumi Līdztekus drošības norādījumiem, kas iekļauti atsevišķās šīs lietošanas instrukcijas nodaļās, vienmēr stingri...
  • Página 150: Personiskā Drošība

    Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotās iekārtas regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Personiskā drošība ▶ Strādājiet ar iekārtu uzmanīgi, darba laikā saglabājiet paškontroli un rīkojieties saskaņā ar veselo saprātu.
  • Página 151: Nosacījumiem Atbilstīga Lietošana

    Kabeļa āķis Rokturis Nosacījumiem atbilstīga lietošana Ūdens sagatavošanas sistēma DD-WMS 100 ar elektrisko barošanu ir paredzēta slapjās tehnoloģijas urbšanas darbiem ar dimanta vainagurbja iekārtām. Lietojiet DD-WMS 100 urbšanas duļķu nosūkšanai, ūdens sagatavošanai un ūdens pievadīšanai, strādājot ar dimanta vainagurbja iekārtu.
  • Página 152: Vadības Taustiņi

    Ūdens padeve dimanta vainagurbja iekārtām bez nosūkšanas. • Putekļu nosūcējs Nelieli tīrīšanas darbi. Piegādes komplektācija Ūdens sagatavošanas sistēma DD-WMS 100, iesūkšanas un ūdens pievades šļūtene ar savienojumiem, 1 filtra maisiņš, lietošanas instrukcija Citus šim izstrādājumam izmantojamus sistēmas produktus meklējiet Hilti Store vai tīmekļvietnē: www.hilti.group. Vadības taustiņi Vadības...
  • Página 153 WMS 100 vai tiek izslēgts Bluetooth. Savienojums saglabājas arī pēc izstrādājumu izslēgšanas un tiek automātiski aktivēts, kad izstrādājumi tiek ieslēgti. • Lai izveidotu savienojumu ar Hilti dimanta vainagurbja iekārtu, kad ir ieslēgts Bluetooth, nospiediet taustiņu Jūs varat savienot ar WMS 100 citu dimanta vainagurbja iekārtu, kas atrodas savienojuma izveides rādiusā: 1.
  • Página 154: Tehniskie Parametri

    Vārdiskā preču zīme Bluetooth un logotips ir reģistrētas preču zīmes, kas pieder Bluetooth SIG, Inc., un ® Hilti izmanto šīs preču zīmes saskaņā ar licenci. Tehniskie parametri Ūdens utilizācijas sistēma Nominālā sprieguma, nominālās strāvas, frekvences un/vai nominālās ieejas jaudas parametri ir norādīti attiecīgajai valstij paredzētajā...
  • Página 155: Iekārtas Ieslēgšana

    3. Piepildiet ūdens tvertni ar ūdeni līdz atzīmei MAX. Ja deg brīdinājuma spuldzīte Pārāk augsts ūdens līmenis, iekārtu nevar darbināt. Strādājot režīmos "Ūdens padeve" un "Utilizācija", ūdens un netīrumu tvertnei jābūt piepildītai. 4. Ievietojiet filtra maisiņu. → Lappuse 149 5. Uzlieciet iekārtas galvu uz ūdens un netīrumu tvertnes. 6.
  • Página 156: Režīma Izvēle

    1. Savienojiet šļūteņu paketi ar dimanta vainagurbja iekārtu. → Lappuse 149 2. Ar iekārtas slēdža palīdzību izvēlieties nepieciešamo režīmu. Režīma izvēle Režīms: Sūkšana ▶ Pārslēdziet iekārtas slēdzi pozīcijā Ūdens sagatavošanas sistēma ir paredzēta tikai nelieliem tīrīšanas darbiem, piemēram, netīrumu izsūkšanai darba zonā. Nelietojiet to nosūkšanas režīmā sistēmas ietvaros, kopā ar elektroiekārtām. Režīms: Ūdens padeve ▶...
  • Página 157: Transportēšana Un Uzglabāšana

    ▶ Novietojiet iekārtu sausā telpā, kur tai nevar piekļūt nepiederošas personas. Traucējumu novēršana Ja iekārtas darbībā ir radušies traucējumi, kas nav uzskaitīti šajā tabulā vai ko jums neizdodas novērst saviem spēkiem, lūdzu, meklējiet palīdzību mūsu Hilti servisā. Traucējumu diagnostika Traucējums Iespējamais iemesls...
  • Página 158: Nokalpojušo Iekārtu Utilizācija

    Hilti iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti pieņem nolietotās iekārtas otrreizējai pārstrādei. Lai saņemtu vairāk informācijas, vērsieties Hilti servisā vai pie sava pārdošanas konsultanta. ▶ Neizmetiet elektroiekārtas, elektroniskas ierīces un akumulatorus sadzīves atkritumos! Ķīnas RoHS (direktīva par bīstamo vielu izmantošanas ierobežošanu)
  • Página 159: Ražotāja Garantija

    Ražotāja garantija ▶ Ar jautājumiem par garantijas nosacījumiem, lūdzu, vērsieties pie vietējā Hilti partnera. Originali naudojimo instrukcija Dokumentų duomenys Apie šią instrukciją • Prieš pradėdami eksploatuoti, perskaitykite šią instrukciją. Tai yra saugaus darbo ir patikimo naudojimo sąlyga. • Laikykitės šioje instrukcijoje ir ant prietaiso pateiktų saugos nurodymų ir įspėjimų.
  • Página 160: Specifiniai Prietaiso Simboliai

    Prisiimdami visą atsakomybę pareiškiame, kad čia yra aprašytas gaminys atitinka galiojančias direktyvas ir normas. Atitikties deklaracijos kopiją rasite šios instrukcijos gale. Techninė dokumentacija saugoma čia: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sauga Bendrieji saugos nurodymai Šalia saugos nurodymų, pateiktų...
  • Página 161: Apsauga Nuo Elektros

    ▶ Saugokite prietaisą nuo lietaus. Į elektrinį prietaisą patekęs vanduo didina elektros smūgio pavojų. ▶ Įsitikinkite, kad elektros maitinimo kabelis neguli baloje. ▶ Prietaiso elektros maitinimo kabelį reguliariai tikrinkite; jeigu jis pažeistas, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą, kad pakeistų. Reguliariai tikrinkite ilginimo kabelį, o pažeistą pakeiskite nauju.
  • Página 162: Siurbiamos Medžiagos

    Siurbiamos medžiagos ▶ Prietaisu draudžiama siurbti pavojingas sveikatai, degias ir / arba sprogias (magnio-aliuminio ir t. t.) dulkes. Draudžiama siurbti medžiagas, kurių temperatūra yra didesnė kaip 60 °C (pvz., rusenančias cigaretes, karštus pelenus). ▶ Draudžiama siurbti degius, sprogius, agresyvius skysčius (aušinimo ir tepimo medžiagas, benziną, tirpiklius, rūgštis (pH<5), šarmus (pH>12,5) ir t.
  • Página 163: Naudojimas Pagal Paskirtį

    • Dulkių siurblys Nedideli valymo darbai. Tiekiamas komplektas Vandens ruošimo sistema DD-WMS 100, siurbimo ir vandens tiekimo žarna su jungtimis, 1 filtro maišas, naudojimo instrukcija Daugiau Jūsų turimam prietaisui skirtų sisteminių reikmenų rasite vietinėje Hilti Store arba tinklalapyje www.hilti.group. 2154323 Lietuvių...
  • Página 164: Valdymo Mygtukai

    Valdymo mygtukai Valdymo Aprašymas mygtukas Išjungta Utilizavimo režimas Vandens tiekimo režimas Siurbimo režimas „Bluetooth“ (pasirinktinai) „Bluetooth“ šviesos diodo būsenos (pasirinktinai) Valdymo Būsenos šviesos diodas Aprašymas mygtukas Šviesos diodas nešviečia „Bluetooth“ yra išjungtas. Šviesos diodas pulsuoja „Bluetooth“ yra įjungtas. Nėra ryšio su kitu prietaisu. Šviesos diodas mirksi „Bluetooth“...
  • Página 165 Vandens tiekimas • Techninės priežiūros pranešimų rodymas susietos deimantinio koloninio gręžimo mašinos ekrane. „Bluetooth“ išjungimas arba įjungimas Hilti prietaisai tiekiami su išjungtu „Bluetooth“. Pradedant eksploatuoti „Bluetooth“ įsijungia automa- tiškai. • Norėdami išjungti, paspauskite ir laikykite nuspaudę mygtuką 10 sekundžių.
  • Página 166: Techniniai Duomenys

    Techniniai duomenys Vandens utilizavimo sistema Nominalioji maitinimo įtampa, nominalioji srovė, dažnis ir / arba nominali vartojamoji galia yra nurodyti Jūsų šaliai galiojančioje firminėje duomenų lentelėje. Prietaisą maitinant iš generatoriaus arba transformatoriaus, šių įrenginių atiduodamoji galia turi būti bent dvi- gubai didesnė už prietaiso firminėje duomenų lentelėje nurodytą nominalią vartojamąją galią. Generatoriaus arba transformatoriaus darbinės įtampos reikšmė...
  • Página 167: Prietaiso Įjungimas

    Filtro maišo įdėjimas Darbo režimams Siurbimas ir Utilizavimas turi būti įdėtas filtras. 1. Atidarykite abi užraktų apkabas. 2. Nuo vandens ir šiukšlių konteinerio nukelkite prietaiso galvutę. 3. Filtrą pritvirtinkite prie filtro laikiklio. 4. Prietaiso galvutę uždėkite ant šiukšlių konteinerio. 5. Uždarykite abi užraktų apkabas. Žarnų...
  • Página 168: Režimo Pasirinkimas

    Režimo pasirinkimas Režimas: Siurbimas ▶ Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį Ši vandens ruošimo sistema yra skirta tik nedideliems valymo darbams, pvz., darbo zonai nusiurbti. Nenaudokite jos kaip siurblio sisteminiams darbams kartu su elektriniais įrankiais. Režimas: Vandens tiekimas ▶ Prietaiso jungiklį nustatykite į padėtį ▶...
  • Página 169: Transportavimas Ir Sandėliavimas

    4. Guminiu diržu apsaugosite prietaisų lagaminus nuo skydimo. Sandėliavimas ▶ Prietaisą pastatykite sausoje patalpoje ir apsaugokite nuo nesankcionuoto naudojimo. Pagalba sutrikus veikimui Pasitaikius sutrikimų, kurie nėra aprašyti šioje lentelėje arba kurių negalite pašalinti patys, kreipkitės į Hilti techninės priežiūros centrą. Sutrikimų paieška Sutrikimas Galima priežastis...
  • Página 170: China Rohs (Direktyva Dėl Pavojingų Medžiagų Naudojimo Ribojimo)

    → psl. 159 Utilizavimas Hilti prietaisai yra pagaminti iš medžiagų, kurias galima naudoti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių Hilti priims Jūsų nebenaudojamą prietaisą perdirbti. Apie tai galite pasiteirauti artimiausiame Hilti techninės priežiūros centre arba savo prekybos konsultanto.
  • Página 171: Eredeti Használati Utasítás

    Gamintojo teikiama garantija ▶ Kilus klausimų dėl garantijos sąlygų, kreipkitės į vietinį Hilti partnerį. Eredeti használati utasítás A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele.
  • Página 172: Termékinformációk

    Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók A használati utasítás egyes fejezeteiben található...
  • Página 173 ▶ Győződjön meg arról, hogy a kábel ne haladjon át tócsán. ▶ Rendszeresen ellenőrizze a készülék csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. ▶ Ha a munka során megsérül a hálózati csatlakozókábel és/vagy a hosszabbítókábel, akkor tilos megfogni azt! Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból.
  • Página 174 • A készülék házát ne használja létra helyett. • A készüléket ne használja víz alatt. Felszívott anyag ▶ Soha ne szívjon fel egészségre ártalmas, gyúlékony és/vagy robbanékony porokat (magnézium-alumínium por stb.). 60 °C-nál forróbb anyagok nem szívhatók fel (pl. izzó cigaretta, forró hamu). ▶...
  • Página 175: Rendeltetésszerű Használat

    Gyémánt fúrókészülékek vízellátása elszívás nélkül. • Porelszívó Kisebb tisztítási munkák. Szállítási terjedelem DD-WMS 100 vízkezelő rendszer, szívó- és vízellátó tömlő csatlakozóidomokkal, 1 db szűrőtasak, használati utasítás A termékéhez jóváhagyott további rendszertartozékokat a Hilti Store helyen vagy a következő oldalon talál: www.hilti.group. 2154323...
  • Página 176 Kezelőgombok Kezelőgomb Leírás Recirkulációs üzemmód Vízellátó üzemmód Szívó üzemmód Bluetooth (opcionális) A Bluetooth-LED állapotai (opcionális) Kezelőgomb Állapotjelző LED Leírás A LED nem világít A Bluetooth ki van kapcsolva. A LED pulzál A Bluetooth be van kapcsolva. Nincs kapcsolatban másik készülékkel. A LED villog A Bluetooth be van kapcsolva.
  • Página 177 Vízellátás üzemmódokban. • Szervizüzenetek megjelenítése egy csatlakoztatott gyémánt fúrókészülék kijelzőjén. Bluetooth kikapcsolása vagy bekapcsolása A Hilti termékeket kikapcsolt Bluetooth-funkcióval szállítjuk. Első üzembe helyezéskor a Bluetooth automatikusan bekapcsol. • A kikapcsoláshoz nyomja meg és tartsa lenyomva legalább 10 másodpercig a gombot.
  • Página 178: Műszaki Adatok

    Műszaki adatok Recirkulációs vízellátó rendszer A gép névleges feszültségét, névleges áramfelvételét, frekvenciáját és/vagy névleges teljesítményfel- vételét az adott országra vonatkozó típustáblán találja. Generátorral vagy transzformátorral való működtetés esetén annak leadott teljesítménye legyen legalább a duplája a gép típustábláján megadott névleges teljesítményfelvételi értékeknek. A transzformátor vagy a generátor üzemi feszültsége mindig essen a gép névleges feszültségfelvételi értékeinek +5%-os és -15%-os határa közé.
  • Página 179 Szűrőtasak behelyezése Az Elszívás és Recirkuláció üzemmódok számára egy szűrőt kell behelyezni. 1. Nyissa ki a két zárókapcsot. 2. Emelje el a készülékfejet a víz- és szennyfogó tartályról. 3. Rögzítse a szűrőt a szűrőtartóra. 4. Helyezze a készülékfejet a szennyfogó tartályra. 5.
  • Página 180: Üzemmód Kiválasztása

    Üzemmód kiválasztása Üzemmód: Elszívás ▶ Állítsa a készülék kapcsolóját állásba. A vízkezelő rendszer kizárólag kisebb tisztítási munkákhoz, pl. a munkaterületről történő elszí- váshoz használható. Az elszívó üzemmódban ne használja elektromos szerszámokkal kombinálva rendszeralkalmazásként. Üzemmód: Vízellátás ▶ Állítsa a készülék kapcsolóját állásba.
  • Página 181 ▶ Jogosulatlan használat ellen védett módon helyezze el a készüléket egy száraz helyiségben. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Hibakeresés Üzemzavar Lehetséges ok...
  • Página 182 Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos kéziszerszámokat, elektromos készülékeket és akkukat ne dobja a háztartási szemétbe!
  • Página 183: Gyártói Garancia

    Gyártói garancia ▶ Kérjük, a garancia feltételeire vonatkozó kérdéseivel forduljon helyi Hilti partneréhez. Originalno uputstvo za upotrebu Podaci o dokumentaciji O ovoj dokumentaciji • Pročitajte ovu dokumentaciju pre početka rada. To predstavlja preduslov za bezbedan rad i nesmetano rukovanje. •...
  • Página 184: Simboli U Zavisnosti Od Proizvoda

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovde opisani proizvod u skladu sa važećim smernicama i normama. Primerak izjave o usklađenosti nalazi se na kraju ove dokumentacije. Tehnička dokumentacija se čuva ovde: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Sigurnost Opšte sigurnosne napomene Pored sigurnosnih napomena u pojedinačnim poglavljima ovog uputstva za upotrebu, u svakom trenutku...
  • Página 185: Električna Bezbednost

    ▶ Uređaj držite dalje od kiše. Prodiranje vode u električni uređaj povećava rizik od električnog uređaja. ▶ Uverite se da se mrežni kabl ne nalazi u bari. ▶ Redovno proveravajte priključni kabl uređaja i ukoliko je oštećen, zamenite ga u servisnoj radionici Hilti. Redovno kontrolišite produžne vodove i zamenite ih, ukoliko su oštećeni.
  • Página 186: Usisni Materijal

    Usisni materijal ▶ Ne sme se usisavati prašina opasna po zdravlje, zapaljiva i/ili eksplozivna prašina (magnezijumska- aluminijumska prašina itd.). Materijali, koji su topliji od 60°C, se ne smeju usisavati (npr. tinjajuće cigarete, vreo pepeo). ▶ Zapaljive, eksplozivne, agresivne tečnosti se ne smeju usisavati (rashladna i sredstva za podmazivanje, benzin, rastvarači, kiseline (pH <...
  • Página 187: Namenska Primena

    Manji radovi na čišćenju. Sadržaj isporuke Sistem za pripremu vode DD-WMS 100, usisno crevo i crevo za vodu sa priključcima, 1 filterska vrećica, uputstvo za upotrebu. Ostale, za vaš proizvod odobrene sistemske proizvode pronađite u vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group.
  • Página 188: Komandni Tasteri

    Komandni tasteri Komandni Opis taster Isklj. Režim recikliranja Režim snabdevanja vodom Režim usisavanja Bluetooth (opciono) Stanja Bluetooth LED (opciono) Komandni Stanje LED Opis taster LED isključen Bluetooth je isključen. LED pulsira Bluetooth je uključen. Nije povezan drugim uređajem. LED treperi Bluetooth je uključen.
  • Página 189 • Prikaz servisnih poruka na displeju povezane bušilice sa dijamantskim jezgrom. Isključivanje i uključivanje Bluetooth-a Hilti Proizvodi se isporučuju sa isključenim Bluetooth-om. Tek prilikom prvog puštanja u rad Bluetooth se automatski uključuje. • Za isključivanja pritisnite i držite pritisnut taster najmanje 10 sekundi.
  • Página 190: Tehnički Podaci

    Tehnički podaci Sistem za recikliranje vode Nominalni napon i frekvenciju kao i/ili nominalni prihvat odn. nominalnu struju možete pogledati na vašoj identifikacionoj pločici specifičnoj za zemlju. Prilikom režima rada na generatoru ili transformatoru njegova izlazna snaga mora da bude najmanje duplo veća od dimenzioniranog prihvata koji je naveden na identifikacionoj pločici alata.
  • Página 191: Uključivanje Uređaja

    Umetanje filterske vrećice Da biste koristili režime Usisavanje i Recikliranje, morate ubaciti filter. 1. Otklopite dve stege za zatvaranje. 2. Podignite glavu uređaja sa posude za vodu i prljavštinu. 3. Pričvrstite filter na držač za filter. 4. Postavite glavu uređaja na posudu za prljavštinu. 5.
  • Página 192: Izbor Režima Rada

    Izbor režima rada Režim rada: Usisavanje ▶ Postavite prekidač za uređaje u položaj Sistem za pripremu vode je namenjen isključivo za manje potrebe čišćenja, kao što je npr. usisavanje radnog prostora. Nemojte koristiti režim usisivača za sistemsku upotrebu u kombinaciji sa električnim alatom.
  • Página 193: Transport I Skladištenje

    ▶ Ostavite uređaj u suvoj prostoriji tako da ga ne mogu koristiti neovlašćena lica. Pomoć u slučaju smetnji U slučaju smetnji, koje nisu navedene u ovoj tabeli ili koje ne možete samostalno da otklonite, molimo da se obratite našem Hilti servisu. Traženje kvara Smetnja Mogući uzrok...
  • Página 194: Zbrinjavanje Otpada

    Zbrinjavanje otpada Hilti uređaji su sa velikim udelom proizvedeni od reciklažnih materijala. Preduslov za ponovnu upotrebu je stručna podela materijala. U mnogim zemljama Hilti predaje Vaš stari uređaj na reciklažu. Pitajte Hilti servis za klijente ili Vašeg konsultanta za prodaju.
  • Página 195: Оригінальна Інструкція З Експлуатації

    Оригінальна інструкція з експлуатації Інформація про документацію Інформація про цей документ • Перш ніж розпочинати роботу з інструментом, прочитайте цей документ. Це є передумовою безпечної роботи та відсутності несправностей під час застосування інструмента. • Дотримуйтеся попереджувальних вказівок та вказівок з техніки безпеки, наведених у цьому документі...
  • Página 196 Зі всією належною відповідальністю заявляємо, що описаний у цьому документі інструмент відповідає діючим директивам і стандартам. Копія сертифіката відповідності наведена у кінці цього документа. Технічна документація зазначена нижче: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безпека Загальні вказівки з техніки безпеки...
  • Página 197 ▶ Переконайтеся, що кабель живлення не лежить у калюжі. ▶ Регулярно перевіряйте з'єднувальний кабель інструмента та у разі пошкодження замінюйте його у сервісному центрі компанії Hilti. Регулярно перевіряйте стан подовжувальних кабелів і замінюйте їх у разі пошкодження. ▶ Якщо під час роботи було пошкоджено з'єднувальний кабель, що підключається до мережі...
  • Página 198 ▶ Якщо передбачена можливість встановлення системи пиловидалення та пилозбірників, обов'язково переконайтеся в тому, що вони правильно приєднані й використовуються належним чином. Застосування системи пиловидалення дозволяє зменшити негативний вплив пилу на персонал. Техніка безпеки під час використання інструмента • Перед початком роботи персонал має бути проінструктований стосовно правил використання інструмента, а...
  • Página 199: Використання За Призначенням

    Електрична система обробки води DD-WMS 100 призначена для використання з установками алмазного буріння під час здійснення мокрого буріння. Застосовуйте систему DD-WMS 100 для усмоктування бурового шламу, для обробки води та для подачі води до установок алмазного буріння. Цей інструмент підходить для промислового використання, наприклад у готелях, школах, лікарнях, на...
  • Página 200: Кнопки Керування

    Кнопки керування Кнопка Опис керування Вимкнений Режим рециркуляції Режим подачі води Режим усмоктування Bluetooth (опція) Варіанти індикації світлодіода Bluetooth (опція) Кнопка ке- Індикація світлодіода Опис рування Світлодіод не горить Bluetooth вимкнений. Світлодіод пульсує Bluetooth увімкнений. Відсутнє підключення з іншим інструмен- том.
  • Página 201 буріння не буде об'єднана в пару з іншою системою обробки води WMS 100 або доки функція Bluetooth не буде відключена. Об'єднання у пару залишається актуальним навіть після вимкнення та увімкнення інструментів: інструменти відновлюють підключення автоматично. Щоб об'єднати інструмент у пару з установкою алмазного буріння Hilti, увімкніть функцію Bluetooth • та натисніть кнопку...
  • Página 202: Система Рециркуляції Води

    Текстове позначення Bluetooth і логотип є зареєстрованими торговими марками, що знаходяться у ® власності компанії Bluetooth SIG, Inc.; компанія Hilti використовує ці торгові марки згідно з ліцензією. Технічні дані Система рециркуляції води Номінальна напруга, номінальний струм, частота та/або номінальна споживана потужність вказані...
  • Página 203: Увімкнення Інструмента

    3. Залийте воду у контейнер для води до мітки MAX. Якщо горить попереджувальний індикатор «Рівень води занадто високий», Ви не зможете використовувати інструмент. Для застосування режимів «Подача води» та «Вторинна переробка» необхідно заповнити контейнер для води та сміття. 4. Уставте мішок із фільтром. → стор. 197 5.
  • Página 204: Вибір Режиму

    ОБЕРЕЖНО Можливі матеріальні збитки! Неналежна експлуатація може призвести до пошкодження інструмента. ▶ Негайно вимкніть інструмент, якщо з нього виступає піна або рідина. 1. З'єднайте зібраний шланг з установкою алмазного буріння. → стор. 197 2. За допомогою вимикача інструмента виберіть потрібний режим. Вибір...
  • Página 205: Догляд І Технічне Обслуговування

    ▶ Зберігайте інструмент у сухому приміщенні, захищеному від доступу сторонніх осіб. Допомога у разі виникнення несправностей У разі виникнення несправностей, які не зазначені у цій таблиці або які Ви не можете полагодити самостійно, зверніться до сервісної служби компанії Hilti. Пошук і усунення несправностей Несправність...
  • Página 206 Несправність Можлива причина Рішення У контейнері для води та сміття ▶ Заповніть контейнер для води занадто мало води. та сміття. → стор. 196 Горить сервісний індикатор MIN, та лунає сигнал попе- редження. Мішок із фільтром відсутній або ▶ Уставте мішок із фільтром. вставлений...
  • Página 207: Оригинално Ръководство За Експлоатация

    робки. Передумовою для їхньої вторинної переробки є належне сортування відходів за типом ма- теріалу. У багатьох країнах світу компанія Hilti приймає старі інструменти для їхньої утилізації. Щоб отримати додаткову інформацію з цього питання, звертайтеся до сервісної служби компанії Hilti або до...
  • Página 208: Символи В Документацията

    Ние декларираме на собствена отговорност, че описаният тук продукт отговаря на действащите директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Български 2154323 *2154323*...
  • Página 209 ността на уреда, най-вече от проводими материали, или влагата, могат при неблагоприятни условия да предизвикат електрически удар. Затова, преди всичко при често обработване на проводими материали, предавайте на равни интервали замърсените уреди в сервиз на Hilti за проверка. 2154323 Български...
  • Página 210: Безопасен Начин На Работа

    Безопасен начин на работа ▶ Бъдете концентрирани, следете внимателно действията си и постъпвайте предпазливо и разумно при работа с уреда. Не използвайте уреда, ако сте уморени или се намирате под влиянието на наркотици, алкохол или медикаменти. Само един миг на невнимание при използването на уреда може...
  • Página 211: Употреба По Предназначение

    Електрическата водопречистваща система DD-WMS 100 е предназначена за работа с диамантено- пробивни машини за ядково пробиване за мокро пробиване. Използвайте уреда DD-WMS 100 за изсмукване на сондажeн шлам, за водопречистване и за водопо- даване към диамантено-пробивни машини за ядково пробиване.
  • Página 212: Обем На Доставката

    Обем на доставката водопречистваща система DD-WMS 100, смукателен маркуч и маркуч за водозахранване, 1 филтърна торба, Ръководство за експлоатация Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group. Бутони за управление Бутон за...
  • Página 213 Показване на съобщения за услуги на дисплея на сдвоена диамантено-пробивна машина за ядково пробиване. Включване или изключване на Bluetooth Hilti продуктите се доставят с изключен Bluetooth. При първо пускане в експлоатация Bluetooth се изключва автоматично. • За да изключите, натиснете и задръжте за най-малко 10 секунди бутона...
  • Página 214: Технически Данни

    и логото са регистрирани търговски марки, собственост на ® Bluetooth SIG, Inc., и употребата на тези търговски марки е лицензирана от Hilti. Технически данни Система за рециклиране на вода Моля, потърсете на специфичната за Вашата страна типова табелка номиналното напрежение, номиналния...
  • Página 215: Включване На Уреда

    Пускане в експлоатация Пълнене на контейнерче за вода и отпадъци 1. Отворете двете заключващи скоби. 2. Отстранете филтърната торба. → страница 210 3. Напълнете контейнерчето за вода с вода, до маркировката MAX. Ако предупредителната лампичка Ниво на водата твърде високо свети, уредът не може да бъде...
  • Página 216: Избор На Режим

    ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност поради използване не по предназначение! ▶ Използвайте контакта само за целите, които са описани в настоящото ръководство. ПРЕДПАЗЛИВОСТ Възможни материални щети! Погрешната експлоатация може да доведе до повреди на уреда. ▶ При изпускане на пяна или течности изключете продукта незабавно. 1.
  • Página 217: Обслужване И Поддръжка

    ▶ Съхранявайте уреда, защитен срещу неразрешено използване, в сухо помещение. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. 2154323 Български...
  • Página 218: Локализиране На Повреди

    Локализиране на повреди Смущение Възможна причина Решение В контейнерчето за вода и боклук ▶ Включете режима има твърде много вода. Водоснабдяване , докато сервизният индикатор MAX изгасне. Поплавъкът заяжда. ▶ Проверете контрола на ниво Сервизният индикатор MAX на пълнене. → страница 211 свети.
  • Página 219: Manual De Utilizare Original

    Таблица с опасни вещества ще намерите на следния линк: qr.hilti.com/r6637919. Линк към RoHS таблица ще намерите в края на настоящата документация като QR-код. Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. Manual de utilizare original Date privind documentaţia...
  • Página 220: Simboluri În Documentaţie

    Declarăm pe propria răspundere că produsul descris aici este conform cu directivele şi normele în vigoare. O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Română 2154323...
  • Página 221: Instrucţiuni De Ordin General Privind Securitatea Şi Protecţia Muncii

    ▶ Asiguraţi-vă că traseul cablului de reţea nu trece prin bălţi. ▶ Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al aparatului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l la un centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi- le dacă s-au deteriorat.
  • Página 222: Securitatea Persoanelor

    Securitatea persoanelor ▶ Procedaţi cu atenţie, concentraţi-vă la ceea ce faceţi şi lucraţi în mod raţional atunci când manevraţi aparatul. Nu utilizaţi maşina dacă sunteţi obosit sau vă aflaţi sub influenţa drogurilor, alcoolului sau medicamentelor. Un moment de neatenţie în folosirea aparatului poate duce la accidentări serioase. ▶...
  • Página 223: Utilizarea Conformă Cu Destinaţia

    Mâner Utilizarea conformă cu destinaţia Sistemul de preparare a apei cu acţionare electrică DD-WMS 100 este destinat utilizării cu maşini de forat cu carotieră diamantată pentru forare umedă. Utilizaţi produsul DD-WMS 100 pentru aspirarea noroiului de foraj, pentru prepararea apei şi pentru alimentarea cu apă...
  • Página 224: Tastele De Operare

    Setul de livrare Sistem de preparare a apei DD-WMS 100, furtun de aspirare şi de alimentare cu apă cu racorduri, 1 filtru tip pungă, manual de utilizare Alte produse din sistem, avizate pentru produsul dumneavoastră, găsiţi la centrul dumneavoastră Hilti Store sau la: www.hilti.group.
  • Página 225 • Afişarea mesajelor de service pe display-ul unei maşini de forat cu carotieră diamantată interconectate. Deconectarea sau conectarea interfeţei Bluetooth Produsele Hilti sunt livrate cu interfaţa Bluetooth deconectată. La prima punere în funcţiune, interfaţa Bluetooth se porneşte automat. • Pentru deconectare, apăsaţi şi ţineţi apăsată pentru cel puţin 10 secunde tasta •...
  • Página 226: Date Tehnice

    Marca verbală Bluetooth şi logo-ul sunt mărci înregistrate în proprietatea Bluetooth SIG, Inc. şi folosirea ® acestor mărci comerciale este licenţiată de către Hilti. Date tehnice Sistemul de reciclare a apei Tensiunea nominală, curentul nominal, frecvenţa şi/ sau puterea nominală consumată sunt prezentate pe plăcuţa de identificare specifică...
  • Página 227: Conectarea Maşinii

    3. Umpleţi recipientul de apă cu apă, până la marcajul MAX. Dacă lampa de avertizare Nivelul apei prea ridicat se aprinde, maşina nu poate fi exploatată. Pentru modurile de funcţionare "Alimentare cu apă" şi "Reciclare", recipientul de murdărie şi de apă...
  • Página 228: Selectarea Modului

    1. Conectaţi pachetul de furtunuri cu maşina de forat cu carotieră diamantată. → Pagina 221 2. Alegeţi modul dorit cu comutatorul maşinii. Selectarea modului Mod: Aspirare ▶ Puneţi comutatorul maşinii în poziţia Sistemul de preparare a apei este destinat numai pentru aplicaţii mici de curăţare, ca de ex. aspirarea zonei de lucru.
  • Página 229: Transportul Şi Depozitarea

    ▶ Depuneţi aparatul într-un spaţiu uscat, protejat împotriva folosirii neautorizate. Asistenţă în caz de avarii În cazul avariilor care nu sunt prezentate în acest tabel sau pe care nu le puteţi remedia prin mijloace proprii, vă rugăm să vă adresaţi centrul nostru de service Hilti. Identificarea defecţiunilor Avarie Cauza posibilă...
  • Página 230: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
  • Página 231: Μετάφραση Οδηγιών Χρήσης Από Το Πρωτότυπο

    ▶ Nu aruncaţi sculele electrice, aparatele electronice şi acumulatorii în containerele de gunoi menajer! China RoHS (directiva privind limitarea utilizării substanţelor periculoase) Prin link-ul următor ajungeţi la tabelul substanţelor periculoase: qr.hilti.com/r6637919. Un link referitor la tabelul RoHS găsiţi la finalul acestei documentaţii sub formă de cod QR.
  • Página 232: Σύμβολα Σε Εικόνες

    Δηλώνουμε ως μόνοι υπεύθυνοι, ότι το προϊόν που περιγράφεται εδώ συμφωνεί με τις ισχύουσες οδηγίες και τα ισχύοντα πρότυπα. Ένα αντίγραφο της δήλωσης συμμόρφωσης υπάρχει στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης. Τα έγγραφα τεχνικής τεκμηρίωσης υπάρχουν εδώ: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφαλείας...
  • Página 233: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    ▶ Ποτέ μην χρησιμοποιείτε το εργαλείο όταν είναι λερωμένο ή βρεγμένο. Η σκόνη, ιδίως αγώγιμων υλικών, ή η υγρασία που πιθανόν να υπάρχει στην επιφάνεια του εργαλείου ενδέχεται να οδηγήσουν υπό δυσμενείς συνθήκες σε ηλεκτροπληξία. Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, ιδίως εάν χρησιμοποιείτε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Página 234: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τη Χρήση

    ▶ Ενεργοποιήστε τα φρένα στις ρόδες για καλή ευστάθεια του εργαλείου. Όταν τα φρένα είναι λυμένα, μπορεί να μετακινηθεί ανεξέλεγκτα το εργαλείο. ▶ Εάν υπάρχει η δυνατότητα σύνδεσης συστημάτων αναρρόφησης και συλλογής σκόνης, βεβαιωθείτε ότι είναι συνδεδεμένα και ότι χρησιμοποιούνται σωστά. Η χρήση συστήματος αναρρόφησης σκόνης μπορεί να...
  • Página 235: Κατάλληλη Χρήση

    Το ηλεκτρικό σύστημα επεξεργασίας νερού DD-WMS 100 προορίζεται για χρήση με αδαμαντοφόρα δράπανα για υγρή διάτρηση. Χρησιμοποιήστε το DD-WMS 100 για την αναρρόφηση λάσπης διάτρησης, για επεξεργασία νερού και για τροφοδοσία νερού αδαμαντοφόρων δράπανων. Η συσκευή αυτή είναι κατάλληλη για επαγγελματική χρήση, για παράδειγμα σε ξενοδοχεία, σχολεία, νοσοκομεία, εργοστάσια, καταστήματα, γραφεία...
  • Página 236: Πλήκτρα Χειρισμού

    Πλήκτρα χειρισμού Πλήκτρο Περιγραφή χειρισμού Ανενεργό Λειτουργία ανακύκλωσης Λειτουργία τροφοδοσίας νερού Λειτουργία αναρρόφησης Bluetooth (προαιρετικά) Καταστάσεις του Bluetooth-LED (προαιρετικά) Πλήκτρο Κατάσταση LED Περιγραφή χειρισμού LED σβηστό Το Bluetooth είναι απενεργοποιημένο. Το LED αναβοσβήνει αχνά Το Bluetooth είναι ενεργοποιημένο. Χωρίς σύνδεση με άλλη συσκευή. Το...
  • Página 237 Το Bluetooth δεν είναι διαθέσιμο σε όλες τις χώρες. Η μάρκα Bluetooth και το λογότυπο είναι καταχωρημένα εμπορικά σήματα στην ιδιοκτησία της ® Bluetooth SIG, Inc. και η χρήση αυτών των εμπορικών σημάτων είναι κατοχυρωμένη από την Hilti. 2154323 Ελληνικά *2154323*...
  • Página 238: Σύστημα Ανακύκλωσης Νερού

    Τεχνικά χαρακτηριστικά Σύστημα ανακύκλωσης νερού Για την ονομαστική τάση, το ονομαστικό ρεύμα, τη συχνότητα ή/και την ονομαστική κατανάλωση ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου για τη χώρα σας. Σε περίπτωση λειτουργίας σε γεννήτρια ή μετασχηματιστή, πρέπει η ισχύς να είναι τουλάχιστον διπλάσια από...
  • Página 239: Ενεργοποίηση Συσκευής

    Τοποθέτηση φίλτρου Για τις λειτουργίες Αναρρόφηση και Ανακύκλωση πρέπει να είναι τοποθετημένο ένα φίλτρο. 1. Ανοίξτε τους δύο συνδετήρες ασφάλισης. 2. Ανασηκώστε το επάνω τμήμα της συσκευής από το δοχείο νερού και το δοχείο ακαθαρσιών. 3. Στερεώστε το φίλτρο στο στήριγμα φίλτρου. 4.
  • Página 240: Επιλογή Λειτουργίας

    Επιλογή λειτουργίας Λειτουργία: Αναρρόφηση ▶ Θέστε τον διακόπτη της συσκευής στη θέση Το σύστημα επεξεργασίας νερού προορίζεται μόνο για μικρότερης έκτασης καθαρισμούς όπως π.χ. την αναρρόφηση της περιοχής εργασίας. Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή στη λειτουργία αναρρόφησης για εφαρμογές συστήματος σε συνδυασμό με ηλεκτρικά εργαλεία. Λειτουργία: Τροφοδοσία...
  • Página 241: Μεταφορά Και Αποθήκευση

    ▶ Αποθηκεύστε τη συσκευή σε ένα στεγνό χώρο, προστατευμένο από αναρμόδια χρήση. Βοήθεια για προβλήματα Σε βλάβες που δεν αναφέρονται σε αυτόν τον πίνακα ή δεν μπορείτε να αποκαταστήσετε μόνοι σας, απευθυνθείτε στο σέρβις της Hilti. Εντοπισμός προβλημάτων Βλάβη Πιθανή αιτία...
  • Página 242: Διάθεση Στα Απορρίμματα

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti παραλαμβάνει το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το σέρβις ή τον σύμβουλο πωλήσεων της Hilti.
  • Página 243: Εγγύηση Κατασκευαστή

    Στον ακόλουθο σύνδεσμο θα βρείτε τον πίνακα επικίνδυνων ουσιών: qr.hilti.com/r6637919. Έναν σύνδεσμο για τον πίνακα RoHS θα βρείτε στο τέλος αυτής της τεκμηρίωσης ως κωδικό QR. Εγγύηση κατασκευαστή ▶ Για ερωτήσεις σχετικά με τους όρους εγγύησης απευθυνθείτε στον τοπικό συνεργάτη της Hilti. Orijinal kullanım kılavuzu Dokümantasyon verileri Bu doküman için...
  • Página 244: Ürüne Bağlı Semboller

    Burada tanımlanan ürünün, geçerli yönetmeliklere ve normlara uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda beyan ederiz. Bu dokümantasyonun sonunda uygunluk beyanının bir kopyasını bulabilirsiniz. Teknik dokümantasyonlar eklidir: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Güvenlik Genel güvenlik uyarıları...
  • Página 245: Elektrik Güvenliği

    ▶ Aleti yağmurdan uzak tutunuz. Elektrikli bir alete su girmesi, elektrik çarpması riskini arttırır. ▶ Şebeke kablosunun su birikintilerinin içinde bulunmadığından emin olunuz. ▶ Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz.
  • Página 246: Emme Maddesi

    Emme maddesi ▶ Sağlığa zararlı, yanıcı ve/veya patlayıcı tozlar emilmemelidir (magnezyum - alüminyum tozu vs.). 60°C'den daha sıcak olan malzemeler emilmemelidir (örneğin yanan sigaralar, sıcak küller). ▶ Yanıcı, patlayıcı, agresif sıvılar emilmemelidir (soğutma ve yağlama maddeleri, benzin, solvent, asit (pH < 5), çözeltiler (pH > 12,5,)vb.). ▶...
  • Página 247: Usulüne Uygun Kullanım

    Kapatma kıskacı Kablo kancası Tutamak Usulüne uygun kullanım Elektrikle çalışan su arıtma sistemi DD-WMS 100 sulu delme yapan elmaslı karot makineleri ile kullanım için öngörülmüştür. DD-WMS 100 delme çamurunun emilmesi, suyun arıtılması ve elmaslı karot makinelerinin su beslemesi amacıyla kullanılmalıdır.
  • Página 248: Kontrol Düğmeleri

    Kontrol düğmeleri Kontrol Tanımlama düğmesi Kapalı Geri dönüşüm modu Su besleme modu Emme modu Bluetooth (opsiyonel) Bluetooth LED'inin durumları (opsiyonel) Kontrol düğ- Durum LED'i Tanımlama mesi LED yanmıyor Bluetooth kapalı. LED titriyor Bluetooth açık. Başka bir alet ile bağlantı yok. LED yanıp sönüyor Bluetooth açık.
  • Página 249 • Bağlı bir elmaslı karot makinesinin ekranındaki servis mesajı göstergeleri. Bluetooth'un kapatılması veya açılması Hilti ürünleri, Bluetooth kapatılmış şekilde teslim edilir. İlk çalıştırma sırasında Bluetooth otomatik olarak açılır. • Kapatmak için en az 10 saniye boyunca tuşuna basılı...
  • Página 250: Teknik Veriler

    Teknik veriler Su geri dönüşüm sistemi Nominal gerilim, nominal akım, frekans ve/veya nominal akım tüketimi değerlerini ülkenize özgü tip plakasında bulabilirsiniz. Jeneratörlü veya transformatörlü bir işletim durumunda çıkış gücü, aletin tip plakasında belirtilen nominal akım tüketiminin en az iki katı büyüklüğünde olmalıdır. Transformatörün veya jeneratörün çalışma gerilimi her zaman alet nominal geriliminin %+5'i ile %-15'i arasında olmalıdır.
  • Página 251: Aletin Devreye Alınması

    Filtre torbasının yerleştirilmesi Emme ve Geri dönüşüm modları için bir filtre yerleştirilmelidir. 1. İki kilit kıskacını açınız. 2. Alet başlığını, su ve kir haznesinden kaldırınız. 3. Filtreyi filtre tutucusuna sabitleyiniz. 4. Alet başlığını kir haznesinin üzerine oturtunuz. 5. İki kilit kıskacını kapatınız. Hortum paketinin elmaslı...
  • Página 252: Mod Seçimi

    Mod seçimi Mod: Emme ▶ Alet şalterini konumuna getiriniz. Su arıtma sistemi sadece küçük çaplı temizleme uygulamaları (örneğin çalışma alanının emilerek temizlenmesi) için öngörülmüştür. Bu sistem, emme işletiminde sistem uygulamaları için elektrikli el aletleri ile birlikte kullanılmamalıdır. Mod: Su beslemesi ▶...
  • Página 253: Hata Arama

    4. Alet çantasını gergi kemeri ile devrilmeye karşı emniyete alınız. Depolama ▶ Aleti, izinsiz kullanıma karşı emniyetli bir şekilde, kuru bir mekâna yerleştiriniz. Arıza durumunda yardım Bu tabloda listelenmemiş veya kendi başınıza gideremediğiniz arızalarda lütfen yetkili Hilti servisimiz ile irtibat kurunuz. Hata arama Arıza Olası...
  • Página 254: Çin Rohs (Tehlikeli Madde Kullanımını Kısıtlama Direktifi)

    İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini, elektronik cihazları ve aküleri evdeki çöplere atmayınız! Çin RoHS (Tehlikeli madde kullanımını...
  • Página 255: ו א‬ ‫ו ה

    ‫ת ו‬ ‫י ר‬ ‫ו ק‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫פ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫ו א‬ ‫ר‬ ‫ו ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ע‬ ‫ם‬ ‫י נ‬ ‫ו ת‬ ‫נ‬ ‫ה ז‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ת‬ ‫ו...
  • Página 256 ‫ש‬ ‫י‬ ‫נ כ‬ ‫ט‬ ‫ה‬ ‫ד‬ ‫ו ע‬ ‫י ת‬ ‫ה‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE ‫ת‬ ‫ו ח‬ ‫י ט‬ ‫ב‬ ‫ת ו‬ ‫י ל‬ ‫ל כ‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬...
  • Página 257 ‫י א‬ ‫ם‬ ‫ל ו‬ ‫ע ל‬ ◀ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫כ‬ ‫ד‬ ‫ח ו‬ ‫י מ‬ , ‫ב‬ Hilti ‫ת ו‬ ‫ד ב‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫ב‬ ‫ת‬ ‫ו ר י‬ ‫ד ס‬ ‫ת‬ ‫ו ק‬ ‫י ד‬ ‫ב ל‬...
  • Página 258 ‫ת‬ ‫ו נ‬ ‫ו כ‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫ע‬ ‫ש‬ ‫ו מ‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ד‬ ‫ע ו‬ ‫י מ‬ DD-WMS 100 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ב‬ ‫ל‬ ‫ו פ‬ ‫י ט‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫י ל‬ ‫מ‬ ‫ש‬ ‫ח‬ ‫ה‬ ‫ת‬...
  • Página 259 ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫י‬ ‫נ צ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫ר‬ ‫ו א‬ ‫י ת‬ ‫ל‬ ‫ו ע‬ ‫פ‬ ‫ת‬ ‫ן צ‬ ‫ח‬ ‫ל‬ ‫י ו‬ ‫ב כ‬ ‫ר ו‬ ‫ז ח‬ ‫י מ‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ת‬...
  • Página 260 ‫. י ו‬ ‫ב כ‬ Bluetooth ‫- ה‬ ‫ר‬ ‫ש‬ ‫א‬ ‫כ‬ ‫ם‬ ‫י ק‬ ‫פ‬ ‫ו ס‬ ‫מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ • ‫ן צ‬ ‫ח‬ ‫ל ה‬ ‫ל ע‬ ‫ת‬ ‫ו ח‬...
  • Página 261 ‫ה‬ ‫נ ג‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו ר‬ ‫י ד‬ IPX4 ‫ה‬ ‫נ ג‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ו ס‬ ‫ג‬ ‫" ק‬ 19.7 01/2003 ‫ך‬ ‫י ר‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫מ‬ EPTA ‫ך‬ ‫י ל‬ ‫ה‬ ‫ל‬ ‫ם‬ ‫א‬ ‫ת‬ ‫ה‬ ‫ב‬ ‫ל‬ ‫ק‬...
  • Página 262 ‫. ם‬ ‫ו ל‬ ‫ה‬ ‫י ה‬ ‫ח‬ ‫ו ד‬ ‫י ק‬ ‫ת‬ ‫נ‬ ‫ו כ‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ת‬ ‫ר‬ ‫נ צ‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו ב‬ ‫י ח‬ ‫. ה‬ ‫ב‬ ‫י א‬ ‫ש‬ ‫ה‬ ‫ר‬ ‫ו נ‬ ‫י צ‬ ‫ת‬...
  • Página 263 ‫ם‬ ‫י מ‬ ‫ב‬ ‫ל‬ ‫ו פ‬ ‫י ט‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫כ ר‬ ‫ע‬ ‫מ‬ ‫י‬ ‫ו ב‬ ‫י כ‬ ‫ב צ‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ר‬ ‫י ש‬ ‫כ‬ ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ג‬ ‫ת‬ ‫מ‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ◀ ‫ן‬...
  • Página 264 ‫מ‬ ‫ה‬ ‫ת‬ ‫א‬ ‫ד‬ ‫מ‬ ‫ע‬ ‫ה‬ ◀ ‫ת‬ ‫ו ל‬ ‫ק‬ ‫ת‬ ‫ן‬ ‫ו ק‬ ‫י ת‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ת‬ ‫ו ר‬ ‫י ש‬ ‫ל‬ ‫ה‬ ‫נ פ‬ ‫, ך‬ ‫מ‬ ‫צ‬ ‫ע‬ ‫ב‬ ‫ן ק‬ ‫ת‬...
  • Página 265: China Rohs

    ‫ו ח‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ו ד‬ ‫ג ה‬ ‫ם‬ ‫ק ל‬ ‫ח‬ ‫ב‬ ‫ם‬ ‫י ר‬ ‫צ ו‬ ‫י מ‬ Hilti ‫ל‬ ‫ש‬ ‫ם י‬ ‫ר צ‬ ‫ו מ‬ ‫ה‬ ‫ק ו‬ ‫ו ש‬ ‫מ‬ ‫ל‬ ‫ו א‬ Hilti ‫ל‬...
  • Página 266 ‫ת י‬ ‫ר ב‬ ‫ע‬ 2154323 2154323...
  • Página 272 *2154323* 2154323 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan Pos. 1 | 20200115...

Tabla de contenido