SELECCIÓN TONO DE LLAMADA / CALL TONE SELECTION / SÉLECTION TONALITÉ
D'APPEL AUSWAHL RUFTON / SELECÇÃO DO SOM DE CHAMADA
1. Desde placa: Con el teléfono en reposo y colgado pulse el botón F2 (se escucha un bip), si se mantiene pulsado durante
5 segundos se oirá la melodía actual. Cada vez que se realice una nueva pulsación corta en F2, se pasará a la siguiente
melodía. Al llegar a la melodía 5, vuelve a iniciar el ciclo con la melodía 1.
2. Desde conserjería: Estando en el menú de selección de melodía desde placa, si se mantiene pulsado F2 durante 5 segun-
dos, se oirá la melodía actual de llamada desde conserjería. Cada vez que se realice una nueva pulsación corta en F2, se
pasará a la siguiente melodía. Al llegar a la melodía 5, vuelve a iniciar el ciclo con la melodía 1.
* Notas:
- Si se mantiene pulsado el botón F2 durante 5 segundos, se sale del menú de melodías (placa o conserjería), volviendo a reposo y almace-
nando la/s melodía/s seleccionada/s. Se confi rma dicha salida con: 1 bip: desde placa y doble bip: desde conserjería.
- También se sale de la selección de tonos de llamada, tras un periodo de 10 segundos de inactividad, (almacenando en memoria la última
melodía reproducida).
1. From panel: With the telephone in standby and hung-up, press the F2 button (you will hear a beep), if maintained pressed
for 5 seconds you will hear the current melody. Every time you perform a new short pulsation in F2, you pass on to the next
melody. Upon arriving at the 5th melody, it returns to the 1st one.
2. From reception (guard unit): With the telephone in the ringtone selection menu from the panel, if you maintain the F2 button
pressed for 5 seconds you will hear the current ringtone from the reception. Every time you perform a new short press of F2,
you pass on to the next ringtone. Upon arriving at the 5th ringtone, it returns to the 1st one.
* Notes:
- If you maintain the F2 button pressed for 5 seconds you will exit the guard unit ring tone menu (panel or guard unit), returning to standby and
storing the selected ring tone. You confi rm the exit with: 1 beep: from the panel and double beep: from the guard unit.
- You can also exit the guard unit ring tone menu after inactivity for 10 seconds (storing the last ring tone played).
1. À partir de la platine : lorsque le poste se trouve en veille et qu'il est raccroché, appuyez sur la touche F2 (un bip est émis).
Si on la maintient enfoncée pendant 5 secondes, on entendra la mélodie actuelle. À chaque fois que l'on appuie brièvement
sur la touche F2, on passe à la mélodie suivante. Une fois parvenu à la mélodie 5, le cycle reprend à partir de la mélodie 1.
2. À partir de la conciergerie : une fois dans le menu de sélection de la mélodie provenant de la platine, si l'on maintient la
touche F2 enfoncée pendant 5 secondes, on entend l'actuelle mélodie d'appel issue de la conciergerie. À chaque fois que
l'on appuie brièvement sur la touche F2, on passe à la mélodie suivante. Une fois parvenu à la mélodie 5, le cycle reprend
à partir de la mélodie 1.
* Remarques :
- Si l'on maintient le bouton F2 enfoncé pendant 5 secondes, on quitte le menu des mélodies (platine ou conciergerie) ; on retourne en veille
et les mélodies sélectionnées sont mémorisées. La sortie de ce mode est confi rmée via : 1 bip à partir de la platine et un double bip à partir
de la conciergerie.
- On quitte également la sélection des tonalités d'appel au bout de 10 secondes d'inactivité (la dernière mélodie lue est mémorisée).
1. Über die Türstation: Bei aufgelegtem Telefon im Bereitschaftsmodus die Taste F2 drücken (man hört einen Signalton), wenn
man die Taste weitere 5 Sekunden lang gedrückt hält, hört man die aktuelle Melodie. Wenn man die Taste F2 erneut kurz
drückt, wird die nächste Melodie aufgerufen. Hat man die Melodie 5 erreicht, beginnt die Reihenfolge erneut bei Melodie 1.
2. Über die Portierzentrale: Im Menü Menüauswahl über die Türstation die Taste F2 5 Sekunden lang gedrückt halten, um die
aktuelle Melodie zu hören, die ertönt, wenn über die Türstation angerufen wird. Wenn man die Taste F2 erneut kurz drückt,
wird die nächste Melodie aufgerufen. Hat man die Melodie 5 erreicht, beginnt der Zyklus erneut bei Melodie 1.
* Hinweise:
- Durch 5 Sekunden langes Drücken der F2 wird das Menü Melodiewahl verlassen (Türstation oder Portierzentrale) und der Bereitschaftsmodus
ausgelöst, wobei die ausgewählten Melodien gespeichert werden. Das Verlassen des Menüs wird durch einen Signalton quittiert: 1 Piepton
(Bip): über die Türstation und doppelter Signalton (Bip-Bip): über die Portierzentrale.
- Das Menü Melodieauswahl wird nach 10 Sekunden ohne Tasteneingabe automatisch verlassen (dabei wird die zuletzt abgespielte Melodie
gespeichert).
1. A partir da botoneira: com o telefone em repouso e pousado, prima o botão F2 (ouve-se um bip); mantendo-o pressiona-
do durante 5 segundos, escutar-se-á a melodia atual. De cada vez que premir brevemente F2 de novo, passará à melodia
seguinte. Quando chegar à melodia 5, o ciclo recomeça com a melodia 1.
2. A partir da portaria: estando no menu de seleção de melodia a partir da botoneira e mantendo F2 pressionado durante
5 segundos, ouvir-se-á a melodia atual de chamada a partir da portaria. De cada vez que premir brevemente F2 de novo,
passará à melodia seguinte. Quando chegar à melodia 5, o ciclo recomeça com a melodia 1.
* Notas:
- Se o botão F2 continuar pressionado durante 5 segundos, sai-se do menu de melodias (da placa ou da portaria), regressando ao repouso e
guardando a(s) melodia(s) seleccionada(s). Essa saída é confi rmada com: 1 bip: a partir da placa e duplo bip: a partir da portaria.
- Também se sai da selecção de sons de chamada após um período de 10 segundos de inactividade (guardando na memória a última melodia
reproduzida).
1
INSTALACIÓN / INSTALLATION
INSTALLATION / INSTALLATION
INSTALAÇÃO
2
3
4
5
FUNCIONAMIENTO / OPERATION / FONCTIONNEMENT / FUNKTIONSELEMENTE / FUNCIONAMENTO
Llamada
Call
Appel
Anruf
1
Chamada
¸
max. 30
2
Seg./Sec./Sek.
Abrir la puerta al visitante
Open the door to the visitor
Ouverture de la porte au visiteur
Türöffnung für Besucher
Abrir a porta ao visitante
Autoencendido (teléfono ya programado)
Auto-start (the telephone is already programmed)
Insertion automatique (poste déjà programmé)
Eigenstart (programmiertes Telefon)
Ligação automática (telefone já programado)
Si no está programado el teléfono, éste no realizará la función de autoencendido.
· Esta funcionalidad es posible con la placa de su mismo bloque, si la placa está en reposo y programada como "0" y existe algún canal
de conversación disponible.
If the phone is not programmed, the auto-start will not function.
· This function is possible with the panel in the same block; if the panel is in standby and programmed as "0"; and if there is a conver-
sation channel available.
Si le poste n'est pas programmé, la fonction d'insertion automatique ne pourra pas être activée.
· Cette fonction peut avoir lieu avec la platine d'un même immeuble, si cette dernière est en veille et est programmée en tant que « 0
». Un canal de communication doit également être disponible.
Falls das Telefon nicht programmiert ist, kann es die Funktion Eigenstart nicht ausführen.
· Diese Funktion ist verfügbar für die Türstation des gleichen Wohnblocks, und falls die Türstation im Bereitschaftsmodus und als "0"
programmiert wurde und ein Sprechkanal vorhanden ist.
Se o telefone não estiver programado, este não realizará a função de ligação automática.
· Esta funcionalidade é possível com a placa do seu próprio bloco, se a placa estiver em repouso e programada como "0" e se existir
algum canal de conversação disponível.
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS / TECHNICAL FEATURES / CARACTÉRISTIQUES TECH-
NIQUES TECHNISCHE EIGENSCHAFTEN / CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS
Alimentación - Power Supply - Alimentation - Stromversorgung - Alimentação
Consumo - Consumption - Consommation - Stromverbrauch - Consumo (±5%)
en reposo - in standby - en veille - Im Bereitschaftsmodus - em repouso
máximo - maximum - maximal - maximum - máximo
Número máximo de terminales por vivienda - Maximum number of terminals per residence
Nombre maximal de terminaux par logement - Maximale Anzahl Endgeräte pro Wohnung
Número máximo de terminais por vivenda
Dirección teléfono: 6 dígitos decimales - Telephone address: 6 decimal digits
Adresse poste : 6 chiffres - Telefonadresse: 6-stellige Zahl
Endereço do telefone: 6 dígitos decimais
Temperatura de funcionamiento - Working Temperature - Température de fonctionnement
Betriebstemperatur - Temperatura de funcionamento
Altavoz - Speaker - Haut-parleur - Lautsprecher - Altifalante
Micrófono - Microphone - Microphone - Mikrofon - Microfone:
Resist. dinámica 50 - Dynamic Resist. 50 - Résist. dynamique 50 - Dynamischer Widerstand 50
Resisência Dinâmica 50
Melodías de Llamada seleccionables - Call Ring tone Selection - Mélodies d'appel pouvant être sélectionnées
Auswählbare Melodien - Melodias de chamada seleccionáveis
Este producto está protegido con las siguientes patentes y modelos de utilidad:
This product is protected with the following patents and utility models:
Ce produit est protégé par les brevets et modèles d'utilité suivants:
Dieses Produkt ist durch die folgenden Patente und Gebrauchsmuster geschützt:
Este produto está protegido com as seguintes patentes e modelos de utilidade:
PATENTES/PATENTS/BREVETS/PATENTE/PATENTES
MODELOS DE UTILIDAD/UTILITY MODELS/MODÈLES UTILITAIRES/NUTZMODELLE/MODELOS DE UTILIDADE
US 9215410, US 9762852, BE1023440, AU2014203706
ES1187384U, ES1141495U, FR3038192, DE202016000632U1, CN205987229(U)
Atender la llamada
Answer the call
bla bla
bla ...
Réception de l'appel
Anrufbeantwortung
Atender a chamada
bla bla
bla ...
¸
max. 90 Seg./Sec./Sek.
¸
max. 90
Seg./Sec./Sek.
000001...999999
- 5 ºC, + 40 ºC
1.75" 16
Electret
bla bla
bla ...
18 Vdc
< 15 mA
190 mA
3