Le masque MASTER 11 est conforme à la directive 89/686 CEE relative aux équipements de protection individuelle. Cette conformité est établie par le respect des normes EN 175, EN 166, EN 168 et EN 379. Ce manuel est destiné à vous aider dans l’utilisation du masque MASTER 11, livré prêt à l’emploi. Pour votre protection, lisez attentivement ces instructions avant l’utilisation et informez-vous convenablement auprès de votre responsable de sécurité.
REMPLACEMENT DE L’ ÉCRAN DE GARDE EXTÉRIEUR L’écran de garde extérieur (2) est extractible en plaçant un doigt sous le l’écran sur le point (A) du masque (1). Lors du changement d’écran, penser à retirer , au préalable, le film protecteur (3). Ce film ne peut être enlevé quand l’écran de garde est déjà...
The welding helmet MASTER 11 complies with EEC directives 89/686 CEE. This confirmity is established in compliance with EN 175, EN 166, EN 168 and EN 379. This welding helmet is delivered ready for use. For your protection, please read carrefully these instructions and consult with a qualified instructor prior to operation. BEFORE WELDING -Check that the welding helmet is in good condition and headband adjustment.
Página 5
REPLACING THE EXTERNAL PROTECTIVE SCREEN The outer protection screen (2) can be removed by placing a finger under the screen on (A) of the helmet (1). When changing the screen, make sure that the protective film (3) has been removed. This film must be removed only when the protection screen is in position in the helmet.
Der LCD MASTER 11 Schweißhelm ist richtlinienkonform mit der europäischen Richtlinie über persönliche Schutzausrüstungen 89/686 CEE und stimmt mit den erweiterten Normen EN 175, EN 166 und EN 168 überein. Der Schweißhelm wird betriebsbereit ausgeliefert. Zu Ihrem Schutz und um sicherzustellen, dass der LCD MASTER 11 Schweißhelm richtig funktioniert, lesen Sie bitte die Betriebsanleitung sorgfältig durch und befragen Sie Ihren Experten für Sicherheit.
Página 7
ERSETZEN DER AUSSENSCHEIBE Die Außenscheibe (2) ist durch Druck auf den Punkt (A) des Helmes (1) unter der Scheibe entfernbar. Beim Ersetzen einer Scheibe, die Folie (3) vorher entfernen. Die Folie kann nicht entfernt werden, sobald die Scheibe in den Helm eingesetzt ist. ERSETZEN DER INNENSCHEIBE (10) Zum Ersetzen der Innenscheibe (10), lösen Sie diese durch Druck auf Punkt (A).
La máscara MASTER 11 se ajusta a las directivas 89/686 CEE sobre los equipos de protección individual. Esta conformidad se establece por el cumplimiento de las normas EN 175, EN 166, EN 168 y EN 379. Este manual le ayudará a entender el uso de la máscara MASTER 11, la cual está lista para usarse. Lea atentamente estás instrucciones para su protección antes de su uso e infórmese adecuadamente de la protección que necesita.
REEMPLAZO DE LA PANTALLA DE PROTECCIÓN EXTERNA La pantalla protectora exterior (2) se puede extraer poniendo un dedo sobre la pantalla en el punto (A) de la máscara (1). Cuando cambie la pantalla, recuerde retirar antes el film protector (3). Este film protector se puede quitar cuando la pantalla protectora está...
Маска MASTER 11 соответствует директиве 89/686 CEE для средств индивидуальной защиты. Это соответствие установлено соблюдением следующих норм: EN 175, EN 166, EN 168 et EN 369. Эта инструкция поможет вам использовать маску MASTER 11, готовую к использованию. Для вашей безопасности, внимательно прочтите данные указание перед использованием, а...
ЗАМЕНА ВНЕШНЕГО ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА Внешний защитный экран (2) можно вынуть поместив палец в точку (A) под экраном (1). Во время замены экрана не забудьте снять заранее защитную пленку (3). Эту пленку будет невозможно убрать после замены экрана. ЗАМЕНА ВНУТРЕННЕГО ЗАЩИТНОГО ЭКРАНА (10) Для...
Página 12
MARQUAGE DU FILTRE / FILTER MARKING / FILTERKENNZEICHNUNG / MARCADO DEL FILTRO / МАРКИРОВКА ФИЛЬТРА Chaque filtre optoélectronique possède un marquage conforme à la norme EN 379/ Each optoelectronic filter is stamped in accordance with standard EN 379/ Beide optoelektronischen Filter haben eine Kennzeichung richtlinienkonform mit der Norm EN 379./ Cada filtro op- toelectrónico posee un marcado conforme a la norma EN 379/ Каждый...
Página 13
PROCÉDÉ DE SOUDAGE / WELDING PROCESS / SCHWEISSMETHODEN / PROCESO DE SOLDADURA / МЕТОД СВАРКИ Procédé de soudage / Welding process / Schweißmethoden / proceso de soldadura / метод сварки Soudage au jet Intensité courant Electrodes enrobées MIG métaux lourd MIG alliages légers Gougeage arc air Coupage plasma...
Garantieschein Die Garantie ist ab Kaufdatum 1 Jahr gültig. Sollten Sie einen Artikel als fehlerhaft zurückgeben, senden Sie die Ware (mit der Rücksendung verbundene Kosten und Gefahren sind vom Kunden zu tragen) an Ihren Lieferant zurück mit: • dem Kaufbeleg mit Kaufdatum (der Kassenbon, die Rechnung…) •...